Projects
Extra
clawsker
Sign Up
Log In
Username
Password
Overview
Repositories
Revisions
Requests
Users
Attributes
Meta
Expand all
Collapse all
Changes of Revision 2
View file
clawsker.changes
Added
@@ -0,0 +1,10 @@ +------------------------------------------------------------------- +Wed Apr 13 00:00:00 UTC 2011 - detlef@links2linux.de + +- new upstream version <0.7.5> + +------------------------------------------------------------------- +Sat Jun 26 00:00:00 UTC 2010 - detlef@links2linux.de + +- initial build for PackMan <0.7.2> +
View file
clawsker.spec
Changed
@@ -1,8 +1,8 @@ # norootforbuild Name: clawsker -Version: 0.7.2 -Release: 3 +Version: 0.7.5 +Release: 1 Summary: An applet to edit Claws Mail's hidden preferences License: GPL @@ -65,5 +65,4 @@ %changelog -* Sat Jun 26 2010 Detlef Reichelt <detlef@links2linux.de> - 0.7.2-1 -- initial build for PackMan <0.7.2> +# vim: set sw=4 ts=4 et:
View file
clawsker-0.7.5.tar.gz/.gitignore
Added
@@ -0,0 +1,4 @@ +*.*~ +po/*.po~ +po/*.pox +po/*.pox~
View file
clawsker-0.7.2.tar.gz/ChangeLog -> clawsker-0.7.5.tar.gz/ChangeLog
Changed
@@ -1,3 +1,65 @@ +2011-04-11 23:31 mones 0.7.5 + + * clawsker + * clawsker.pod + Update copyright year + * NEWS + * VERSION + Release 0.7.5 + +2011-04-06 08:23 mones 0.7.2git448 + + * README + Update URL for Gtk2-Perl Study Guide + +2011-04-03 20:59 mones 0.7.2git447 + + * po/fr.po + Updated French translation thanks to wwp + * po/Makefile + * po/pt_BR.po **NEW** + New Brazilian Portuguese translation thanks + to Frederico Gonçalves Guimarães + * ucl + Fix user name as global, not from environment + +2011-04-03 20:50 mones 0.7.2git446 + + * VC **NEW** + * ucl + Enhance ucl to support git projects + +2011-03-26 14:27 mones 0.7.2svn445 + + * po/clawsker.pot + Set release version for translators + +2011-03-19 20:47 mones 0.7.2svn444 + + * po/clawsker.pot + Update potfile + * po/es.po + Update Spanish translation + * po/Makefile + Be more verbose when building translations + +2011-03-19 19:59 mones 0.7.2svn443 + + * clawsker + Add support for new hidden properties + 'msgview_date_format' and 'show_inline_attachments' + Fix some window names + +2011-03-19 19:30 mones 0.7.2svn442 + + * clawsker + Refactor GUI tab adding more frames + +2010-09-30 08:51 mones 0.7.2svn406 + + * clawsker + Fix typo (thanks Drey Tee for noticing) + 2010-06-26 01:05 mones 0.7.2 * VERSION
View file
clawsker-0.7.2.tar.gz/Makefile -> clawsker-0.7.5.tar.gz/Makefile
Changed
@@ -1,6 +1,6 @@ # # Clawsker makefile -# $Id: Makefile 301 2009-09-23 14:03:26Z mones $ +# $Id$ # NAME = clawsker
View file
clawsker-0.7.2.tar.gz/NEWS -> clawsker-0.7.5.tar.gz/NEWS
Changed
@@ -1,3 +1,10 @@ +0.7.5: +- Supported new hidden properties for Claws Mail 3.7.9: + 'msgview_date_format' and 'show_inline_attachments' +- New Brazilian Portuguese translation +- Updated French and Spanish translations +- Development repository migrated to github.com/mones + 0.7.2: - Fix typo for running properly - Support for new hidden property 'show_compose_margin' @@ -63,4 +70,4 @@ - Initial release -- -$Id: NEWS 392 2010-06-25 23:07:53Z devel $ +$Id$
View file
clawsker-0.7.2.tar.gz/README -> clawsker-0.7.5.tar.gz/README
Changed
@@ -95,8 +95,6 @@ * Dirk van der Walt, for his Gtk2-Perl Study Guide [0] * Debian, for the Operating System -[0] http://forgeftp.novell.com//gtk2-perl-study/documentation/html/index.html - --- -$Id: README 76 2008-02-26 11:43:01Z mones $ +[0] http://gtk2-perl.sourceforge.net/doc/gtk2-perl-study-guide/ +--
View file
clawsker-0.7.2.tar.gz/VERSION -> clawsker-0.7.5.tar.gz/VERSION
Changed
@@ -1,1 +1,1 @@ -0.7.2 +0.7.5
View file
clawsker-0.7.2.tar.gz/clawsker -> clawsker-0.7.5.tar.gz/clawsker
Changed
@@ -1,7 +1,7 @@ #!/usr/bin/perl -w # # Clawsker :: A Claws Mail Tweaker -# $Id: clawsker 376 2010-06-18 08:33:39Z devel $ +# $Id$ # use strict; use encoding 'utf8'; @@ -55,7 +55,7 @@ ab_frame => _('Addressbook'), mem_frame => _('Memory'), - msgview_frame => _('Message view'), + msgview_frame => _('Message View'), log_frame => _('Log window'), dnd_frame => _('Drag \'n\' drop'), ssl_frame => _('Secure Sockets Layer'), @@ -63,6 +63,8 @@ stripes_frame => _('Coloured stripes'), sbar_frame => _('Scroll bars'), mlist_frame => _('Message List'), + mview_frame => _('Message View'), + compo_frame => _('Compose window'), netm_frame => _('NetworkManager'), l_oth_use_dlg => _('Use detached address book edit dialogue'), @@ -91,18 +93,20 @@ l_gui_v_scroll_hide => _('Hide always'), l_gui_strip_off => _('Coloured lines contrast'), h_gui_strip_off => _('Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree view components. The smaller the value, the less visible the difference in the alternating colours of the lines.'), - l_gui_cursor_v => _('Show Cursor in message view'), - h_gui_cursor_v => _('Display the cursor in the message view.'), + l_gui_cursor_v => _('Show cursor in message view'), + h_gui_cursor_v => _('Display the cursor in the Message View.'), l_gui_toolbar_d => _('Detachable toolbars'), h_gui_toolbar_d => _('Show handles in the toolbars.'), l_gui_strip_all => _('Use stripes in all tree view components'), h_gui_strip_all => _('Enable alternately coloured lines in all tree view components.'), l_gui_strip_sum => _('Use stripes in Folder List and Message List'), - h_gui_strip_sum => _('Enable alternately coloured lines in Message list and Folder list.'), + h_gui_strip_sum => _('Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List.'), l_gui_two_line_v => _('2 lines per Message List item in 3-column layout'), h_gui_two_line_v => _('Spread Message List information over two lines when using the three column mode.'), l_gui_margin_co => _('Show compose margin'), - h_gui_margin_co => _('Shows a small margin in the compose view.'), + h_gui_margin_co => _('Shows a small margin in the Compose View.'), + l_gui_mview_date => _('Don\'t display localized date in Message View'), + h_gui_mview_date => _('Toggles localization of date format in Message View'), l_beh_hover_t => _('Drag \'n\' drop hover timeout (ms)'), h_beh_hover_t => _('Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse cursor is held over it during drag and drop.'), @@ -124,10 +128,12 @@ h_beh_use_utf8 => _('Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale.'), l_beh_warn_dnd => _('Warn on drag \'n\' drop'), h_beh_warn_dnd => _('Display a confirmation dialogue on drag \'n\' drop of folders.'), - l_beh_out_ascii => _('Ougoing messages fallback to ASCII'), + l_beh_out_ascii => _('Outgoing messages fallback to ASCII'), h_beh_out_ascii => _('If content allows, ASCII will be used to encode outgoing messages, otherwise the user-defined encoding is enforced always.'), l_beh_pp_unsel => _('Primary paste unselects selection'), h_beh_pp_unsel => _('Controls how pasting using middle-click changes the selected text and insertion point.'), + l_beh_inline_at => _('Show inline attachments'), + h_beh_inline_at => _('Allows hiding inline attachments already shown in mail structure view'), l_col_emphasis => _('X-Mailer header'), h_col_emphasis => _('The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail.'), @@ -677,18 +683,23 @@ '0', undef, ], + mview_date => [ + 'msgview_date_format', + $xl::s{l_gui_mview_date}, + $xl::s{h_gui_mview_date}, + 'bool', + '3.7.8.42', + '0', + undef, + ], ); sub new_gui_page() { my $gf = Gtk2::VBox->new (FALSE, 5); $gf->set_border_width (PAGE_SPC); - my $cb_no_markup = &new_check_button_for (\%pr::gui, 'no_markup'); my $cb_dot_lines = &new_check_button_for (\%pr::gui, 'dot_lines'); - my $cb_cursor_v = &new_check_button_for (\%pr::gui, 'cursor_v'); my $cb_toolbar_d = &new_check_button_for (\%pr::gui, 'toolbar_d'); - my $cb_two_linev = &new_check_button_for (\%pr::gui, 'two_linev'); - my $cb_margin_co = &new_check_button_for (\%pr::gui, 'margin_co'); $gf->pack_start (&new_subpage_frame ( &new_vbox_pack ( @@ -700,15 +711,24 @@ $gf->pack_start (&new_subpage_frame ( &new_vbox_pack ( &new_check_button_for (\%pr::gui, 'b_unread'), - &new_check_button_for (\%pr::gui, 'swp_from')), + &new_check_button_for (\%pr::gui, 'swp_from'), + &new_check_button_for (\%pr::gui, 'two_linev')), $xl::s{mlist_frame}, 'not-packed'), FALSE, FALSE, FRAME_SPC); - $gf->pack_start ($cb_no_markup, FALSE, FALSE, 0); + $gf->pack_start (&new_subpage_frame ( + &new_vbox_pack ( + &new_check_button_for (\%pr::gui, 'cursor_v'), + &new_check_button_for (\%pr::gui, 'mview_date')), + $xl::s{mview_frame}, 'not-packed'), + FALSE, FALSE, FRAME_SPC); + $gf->pack_start (&new_subpage_frame ( + &new_vbox_pack ( + &new_check_button_for (\%pr::gui, 'no_markup'), + &new_check_button_for (\%pr::gui, 'margin_co')), + $xl::s{compo_frame}, 'not-packed'), + FALSE, FALSE, FRAME_SPC); $gf->pack_start ($cb_dot_lines, FALSE, FALSE, 0); - $gf->pack_start ($cb_cursor_v, FALSE, FALSE, 0); $gf->pack_start ($cb_toolbar_d, FALSE, FALSE, 0); - $gf->pack_start ($cb_two_linev, FALSE, FALSE, 0); - $gf->pack_start ($cb_margin_co, FALSE, FALSE, 0); $gf->pack_start (&new_subpage_frame ( &new_vbox_pack ( &new_check_button_for (\%pr::gui, 'h_scroll'), @@ -828,6 +848,15 @@ '0', undef, ], + inline_at => [ + 'show_inline_attachments', + $xl::s{l_beh_inline_at}, + $xl::s{h_beh_inline_at}, + 'bool', + '3.7.8.48', + '1', + undef, + ], ); sub new_behaviour_page() { @@ -858,7 +887,8 @@ &new_check_button_for (\%pr::beh, 'use_utf8'), &new_check_button_for (\%pr::beh, 'dangerous'), &new_check_button_for (\%pr::beh, 'out_ascii'), - &new_check_button_for (\%pr::beh, 'pp_unsel')), + &new_check_button_for (\%pr::beh, 'pp_unsel'), + &new_check_button_for (\%pr::beh, 'inline_at')), $xl::s{msgs_frame}, 'not-packed'), FALSE, FALSE, FRAME_SPC); @@ -1856,7 +1886,7 @@ You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."; - my $year = "2007-2010"; + my $year = "2007-2011"; my $holder = "Ricardo Mones <ricardo\@mones.org>"; my $url = "http://www.claws-mail.org/clawsker";
View file
clawsker-0.7.2.tar.gz/clawsker.pod -> clawsker-0.7.5.tar.gz/clawsker.pod
Changed
@@ -1,6 +1,6 @@ # # Clawsker manual page -# $Id: clawsker.pod 375 2010-06-07 09:05:33Z devel $ +# $Id$ # =pod @@ -69,7 +69,7 @@ =head1 LICENSE -Copyright (c) 2007-2010 by Ricardo Mones Lastra +Copyright (c) 2007-2011 by Ricardo Mones Lastra This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by
View file
clawsker-0.7.2.tar.gz/po/Makefile -> clawsker-0.7.5.tar.gz/po/Makefile
Changed
@@ -1,6 +1,6 @@ # # Clawsker po makefile -# $Id: Makefile 265 2009-07-06 16:40:08Z mones $ +# $Id$ # NAME = clawsker @@ -10,7 +10,7 @@ LOCALEDIR = ${DATADIR}/locale XG_ARGS = --keyword=_ --flag=_:1:pass-java-format -L Perl -w 80 --package-name=${NAME} --package-version=${VERSION} --msgid-bugs-address=ricardo@mones.org -LINGUAS = es sr sr@latin fr it id +LINGUAS = es sr sr@latin fr it id pt_BR all: build @@ -28,7 +28,7 @@ build: for po in ${LINGUAS}; \ - do msgfmt -c -o t-$${po} $${po}.po && mv -f t-$${po} $${po}.mo; \ + do msgfmt -v --statistics -c -o t-$${po} $${po}.po && mv -f t-$${po} $${po}.mo; \ done
View file
clawsker-0.7.2.tar.gz/po/clawsker.pot -> clawsker-0.7.5.tar.gz/po/clawsker.pot
Changed
@@ -6,15 +6,15 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: clawsker 0.7.1svn376\n" +"Project-Id-Version: clawsker 0.7.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-19 18:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-19 20:33+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../clawsker:44 msgid "Claws Mail Hidden Preferences" @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "GUI" msgstr "" -#: ../clawsker:53 ../clawsker:1661 +#: ../clawsker:53 ../clawsker:1691 msgid "Other" msgstr "" @@ -56,7 +56,7 @@ msgid "Windows" msgstr "" -#: ../clawsker:56 ../clawsker:1657 +#: ../clawsker:56 ../clawsker:1687 msgid "Addressbook" msgstr "" @@ -64,11 +64,11 @@ msgid "Memory" msgstr "" -#: ../clawsker:58 -msgid "Message view" +#: ../clawsker:58 ../clawsker:66 +msgid "Message View" msgstr "" -#: ../clawsker:59 ../clawsker:1636 +#: ../clawsker:59 ../clawsker:1666 msgid "Log window" msgstr "" @@ -96,583 +96,603 @@ msgid "Message List" msgstr "" -#: ../clawsker:66 -msgid "NetworkManager" +#: ../clawsker:67 +msgid "Compose window" msgstr "" #: ../clawsker:68 +msgid "NetworkManager" +msgstr "" + +#: ../clawsker:70 msgid "Use detached address book edit dialogue" msgstr "" -#: ../clawsker:69 +#: ../clawsker:71 msgid "" "If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will " "use a form embedded in the address book's main window." msgstr "" -#: ../clawsker:70 +#: ../clawsker:72 msgid "Maximum memory for message cache (kB)" msgstr "" -#: ../clawsker:71 +#: ../clawsker:73 msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes." msgstr "" -#: ../clawsker:72 +#: ../clawsker:74 msgid "Minimun time for cache elements (minutes)" msgstr "" -#: ../clawsker:73 +#: ../clawsker:75 msgid "" "The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent " "than this time will not be freed, even if the memory usage is too high." msgstr "" -#: ../clawsker:74 +#: ../clawsker:76 msgid "Use NetworkManager" msgstr "" -#: ../clawsker:75 +#: ../clawsker:77 msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically." msgstr "" -#: ../clawsker:77 +#: ../clawsker:79 msgid "Show unread messages with bold font" msgstr "" -#: ../clawsker:78 +#: ../clawsker:80 msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font." msgstr "" -#: ../clawsker:79 +#: ../clawsker:81 msgid "Don't use markup in compose window" msgstr "" -#: ../clawsker:80 +#: ../clawsker:82 msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector." msgstr "" -#: ../clawsker:81 +#: ../clawsker:83 msgid "Use dotted lines in tree view components" msgstr "" -#: ../clawsker:82 +#: ../clawsker:84 msgid "" "Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message " "and other lists) instead of the modern lineless look." msgstr "" -#: ../clawsker:83 +#: ../clawsker:85 msgid "Enable horizontal scrollbar" msgstr "" -#: ../clawsker:84 +#: ../clawsker:86 msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List." msgstr "" -#: ../clawsker:85 +#: ../clawsker:87 msgid "Display To column instead From column in Sent folder" msgstr "" -#: ../clawsker:86 +#: ../clawsker:88 msgid "" "Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder " "instead of the originator's one in a From column." msgstr "" -#: ../clawsker:87 +#: ../clawsker:89 msgid "Folder List scrollbar behaviour" msgstr "" -#: ../clawsker:88 +#: ../clawsker:90 msgid "" "Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, " "automatic or hide always." msgstr "" -#: ../clawsker:89 +#: ../clawsker:91 msgid "Show always" msgstr "" -#: ../clawsker:90 +#: ../clawsker:92 msgid "Automatic" msgstr "" -#: ../clawsker:91 +#: ../clawsker:93 msgid "Hide always" msgstr "" -#: ../clawsker:92 +#: ../clawsker:94 msgid "Coloured lines contrast" msgstr "" -#: ../clawsker:93 +#: ../clawsker:95 msgid "" "Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree " "view components. The smaller the value, the less visible the difference in " "the alternating colours of the lines." msgstr "" -#: ../clawsker:94 -msgid "Show Cursor in message view" +#: ../clawsker:96 +msgid "Show cursor in message view" msgstr "" -#: ../clawsker:95 -msgid "Display the cursor in the message view." +#: ../clawsker:97 +msgid "Display the cursor in the Message View." msgstr "" -#: ../clawsker:96 +#: ../clawsker:98 msgid "Detachable toolbars" msgstr "" -#: ../clawsker:97 +#: ../clawsker:99 msgid "Show handles in the toolbars." msgstr "" -#: ../clawsker:98 +#: ../clawsker:100 msgid "Use stripes in all tree view components" msgstr "" -#: ../clawsker:99 +#: ../clawsker:101 msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components." msgstr "" -#: ../clawsker:100 +#: ../clawsker:102 msgid "Use stripes in Folder List and Message List" msgstr "" -#: ../clawsker:101 -msgid "Enable alternately coloured lines in Message list and Folder list." +#: ../clawsker:103 +msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List." msgstr "" -#: ../clawsker:102 +#: ../clawsker:104 msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout" msgstr "" -#: ../clawsker:103 +#: ../clawsker:105 msgid "" "Spread Message List information over two lines when using the three column " "mode." msgstr "" -#: ../clawsker:104 +#: ../clawsker:106 msgid "Show compose margin" msgstr "" -#: ../clawsker:105 -msgid "Shows a small margin in the compose view." +#: ../clawsker:107 +msgid "Shows a small margin in the Compose View." msgstr "" -#: ../clawsker:107 +#: ../clawsker:108 +msgid "Don't display localized date in Message View" +msgstr "" + +#: ../clawsker:109 +msgid "Toggles localization of date format in Message View" +msgstr "" + +#: ../clawsker:111 msgid "Drag 'n' drop hover timeout (ms)" msgstr "" -#: ../clawsker:108 +#: ../clawsker:112 msgid "" "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse " "cursor is held over it during drag and drop." msgstr "" -#: ../clawsker:109 +#: ../clawsker:113 msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)" msgstr "" -#: ../clawsker:110 +#: ../clawsker:114 msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails." msgstr "" -#: ../clawsker:111 +#: ../clawsker:115 msgid "Respect format=flowed in messages" msgstr "" -#: ../clawsker:112 +#: ../clawsker:116 msgid "" "Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some mails " "to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be wrapped." msgstr "" -#: ../clawsker:113 +#: ../clawsker:117 msgid "Allow writable temporary files" msgstr "" -#: ../clawsker:114 +#: ../clawsker:118 msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set." msgstr "" -#: ../clawsker:115 +#: ../clawsker:119 msgid "Don't check SSL certificates" msgstr "" -#: ../clawsker:116 +#: ../clawsker:120 msgid "Disables the verification of SSL certificates." msgstr "" -#: ../clawsker:117 +#: ../clawsker:121 msgid "Progress bar update step (items)" msgstr "" -#: ../clawsker:118 +#: ../clawsker:122 msgid "Update stepping in progress bars." msgstr "" -#: ../clawsker:119 +#: ../clawsker:123 msgid "Maximum age when threading by subject (days)" msgstr "" -#: ../clawsker:120 +#: ../clawsker:124 msgid "" "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using " "subject in addition to standard headers\"." msgstr "" -#: ../clawsker:121 +#: ../clawsker:125 msgid "Allow unsafe SSL certificates" msgstr "" -#: ../clawsker:122 +#: ../clawsker:126 msgid "" "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/" "port." msgstr "" -#: ../clawsker:123 +#: ../clawsker:127 msgid "Force UTF-8 for broken mails" msgstr "" -#: ../clawsker:124 +#: ../clawsker:128 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale." msgstr "" -#: ../clawsker:125 +#: ../clawsker:129 msgid "Warn on drag 'n' drop" msgstr "" -#: ../clawsker:126 +#: ../clawsker:130 msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders." msgstr "" -#: ../clawsker:127 -msgid "Ougoing messages fallback to ASCII" +#: ../clawsker:131 +msgid "Outgoing messages fallback to ASCII" msgstr "" -#: ../clawsker:128 +#: ../clawsker:132 msgid "" "If content allows, ASCII will be used to encode outgoing messages, otherwise " "the user-defined encoding is enforced always." msgstr "" -#: ../clawsker:129 +#: ../clawsker:133 msgid "Primary paste unselects selection" msgstr "" -#: ../clawsker:130 +#: ../clawsker:134 msgid "" "Controls how pasting using middle-click changes the selected text and " "insertion point." msgstr "" -#: ../clawsker:132 +#: ../clawsker:135 +msgid "Show inline attachments" +msgstr "" + +#: ../clawsker:136 +msgid "Allows hiding inline attachments already shown in mail structure view" +msgstr "" + +#: ../clawsker:138 msgid "X-Mailer header" msgstr "" -#: ../clawsker:133 +#: ../clawsker:139 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail." msgstr "" -#: ../clawsker:134 +#: ../clawsker:140 msgid "Error messages" msgstr "" -#: ../clawsker:135 +#: ../clawsker:141 msgid "Colour for error messages in log window." msgstr "" -#: ../clawsker:136 +#: ../clawsker:142 msgid "Server messages" msgstr "" -#: ../clawsker:137 +#: ../clawsker:143 msgid "Colour for messages received from servers in log window." msgstr "" -#: ../clawsker:138 +#: ../clawsker:144 msgid "Standard messages" msgstr "" -#: ../clawsker:139 +#: ../clawsker:145 msgid "Colour for messages in log window." msgstr "" -#: ../clawsker:140 +#: ../clawsker:146 msgid "Client messages" msgstr "" -#: ../clawsker:141 +#: ../clawsker:147 msgid "Colour for messages sent to servers in log window." msgstr "" -#: ../clawsker:142 +#: ../clawsker:148 msgid "Warnings" msgstr "" -#: ../clawsker:143 +#: ../clawsker:149 msgid "Colour for warning messages in log window." msgstr "" -#: ../clawsker:145 +#: ../clawsker:151 msgid "X position" msgstr "" -#: ../clawsker:146 +#: ../clawsker:152 msgid "X coordinate for window's top-left corner." msgstr "" -#: ../clawsker:147 +#: ../clawsker:153 msgid "Y position" msgstr "" -#: ../clawsker:148 +#: ../clawsker:154 msgid "Y coordinate for window's top-left corner." msgstr "" -#: ../clawsker:149 +#: ../clawsker:155 msgid "Width" msgstr "" -#: ../clawsker:150 +#: ../clawsker:156 msgid "Window's width in pixels." msgstr "" -#: ../clawsker:151 +#: ../clawsker:157 msgid "Height" msgstr "" -#: ../clawsker:152 +#: ../clawsker:158 msgid "Window's height in pixels." msgstr "" -#: ../clawsker:154 +#: ../clawsker:160 msgid "Maximized" msgstr "" -#: ../clawsker:155 +#: ../clawsker:161 msgid "Changes window maximized status." msgstr "" -#: ../clawsker:156 +#: ../clawsker:162 msgid "Full-screen" msgstr "" -#: ../clawsker:157 +#: ../clawsker:163 msgid "Changes full screen status." msgstr "" -#: ../clawsker:159 +#: ../clawsker:165 msgid "Error: " msgstr "" -#: ../clawsker:160 +#: ../clawsker:166 msgid "resource file for Claws Mail was not found." msgstr "" -#: ../clawsker:161 +#: ../clawsker:167 msgid "seems Claws Mail is currently running, close it first." msgstr "" -#: ../clawsker:162 +#: ../clawsker:168 msgid "option requires a directory name." msgstr "" -#: ../clawsker:163 +#: ../clawsker:169 msgid "option requires a file name." msgstr "" -#: ../clawsker:164 +#: ../clawsker:170 msgid "specified name is not a directory or does not exist." msgstr "" -#: ../clawsker:165 +#: ../clawsker:171 msgid "specified name is not a file or does not exist." msgstr "" -#: ../clawsker:322 +#: ../clawsker:328 msgid "Error message" msgstr "" -#: ../clawsker:1479 +#: ../clawsker:1509 msgid "Main window" msgstr "" -#: ../clawsker:1492 +#: ../clawsker:1522 msgid "Message window" msgstr "" -#: ../clawsker:1502 +#: ../clawsker:1532 msgid "Send window" msgstr "" -#: ../clawsker:1507 +#: ../clawsker:1537 msgid "Receive window" msgstr "" -#: ../clawsker:1521 +#: ../clawsker:1551 msgid "Folder window" msgstr "" -#: ../clawsker:1526 +#: ../clawsker:1556 msgid "Folder selection window" msgstr "" -#: ../clawsker:1536 +#: ../clawsker:1566 msgid "Addressbook main window" msgstr "" -#: ../clawsker:1541 +#: ../clawsker:1571 msgid "Edit person window" msgstr "" -#: ../clawsker:1546 +#: ../clawsker:1576 msgid "Edit group window" msgstr "" -#: ../clawsker:1551 +#: ../clawsker:1581 msgid "Add address window" msgstr "" -#: ../clawsker:1556 +#: ../clawsker:1586 msgid "Folder select window" msgstr "" -#: ../clawsker:1566 +#: ../clawsker:1596 msgid "Accounts window" msgstr "" -#: ../clawsker:1571 +#: ../clawsker:1601 msgid "Edit account window" msgstr "" -#: ../clawsker:1581 +#: ../clawsker:1611 msgid "Filtering window" msgstr "" -#: ../clawsker:1586 +#: ../clawsker:1616 msgid "Filtering actions window" msgstr "" -#: ../clawsker:1591 +#: ../clawsker:1621 msgid "Filtering debug window" msgstr "" -#: ../clawsker:1596 +#: ../clawsker:1626 msgid "Matcher window" msgstr "" -#: ../clawsker:1606 +#: ../clawsker:1636 msgid "Preferences window" msgstr "" -#: ../clawsker:1611 +#: ../clawsker:1641 msgid "Templates window" msgstr "" -#: ../clawsker:1616 +#: ../clawsker:1646 msgid "Actions window" msgstr "" -#: ../clawsker:1621 +#: ../clawsker:1651 msgid "Tags window" msgstr "" -#: ../clawsker:1626 +#: ../clawsker:1656 msgid "Plugins window" msgstr "" -#: ../clawsker:1641 +#: ../clawsker:1671 msgid "Print preview window" msgstr "" -#: ../clawsker:1646 +#: ../clawsker:1676 msgid "View source window" msgstr "" -#: ../clawsker:1653 +#: ../clawsker:1683 msgid "Main" msgstr "" -#: ../clawsker:1654 +#: ../clawsker:1684 msgid "Message" msgstr "" -#: ../clawsker:1655 +#: ../clawsker:1685 msgid "Send/Receive" msgstr "" -#: ../clawsker:1656 +#: ../clawsker:1686 msgid "Folder" msgstr "" -#: ../clawsker:1658 +#: ../clawsker:1688 msgid "Accounts" msgstr "" -#: ../clawsker:1659 +#: ../clawsker:1689 msgid "Filtering" msgstr "" -#: ../clawsker:1660 +#: ../clawsker:1690 msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../clawsker:1672 ../clawsker:1679 +#: ../clawsker:1702 ../clawsker:1709 msgid ", built for " msgstr "" -#: ../clawsker:1673 ../clawsker:1680 +#: ../clawsker:1703 ../clawsker:1710 msgid ", running with " msgstr "" -#: ../clawsker:1685 +#: ../clawsker:1715 msgid "was not found!" msgstr "" -#: ../clawsker:1686 +#: ../clawsker:1716 msgid "returned version " msgstr "" -#: ../clawsker:1696 +#: ../clawsker:1726 msgid "Syntax:\n" msgstr "" -#: ../clawsker:1697 +#: ../clawsker:1727 msgid " clawsker [options]\n" msgstr "" -#: ../clawsker:1698 +#: ../clawsker:1728 msgid "Options:\n" msgstr "" -#: ../clawsker:1699 +#: ../clawsker:1729 msgid " --help Prints this help screen.\n" msgstr "" -#: ../clawsker:1700 +#: ../clawsker:1730 msgid " --version Prints version infos.\n" msgstr "" -#: ../clawsker:1701 +#: ../clawsker:1731 msgid " --verbose More messages on standard output.\n" msgstr "" -#: ../clawsker:1702 +#: ../clawsker:1732 msgid "" " --alternate-config-dir <dir> Uses <dir> as Claws Mail config dir.\n" msgstr "" -#: ../clawsker:1703 +#: ../clawsker:1733 msgid " --clawsrc <file> Uses <file> as full resource name.\n" msgstr "" -#: ../clawsker:1763 +#: ../clawsker:1793 #, perl-brace-format msgid "unknown option '{opt}'.\n" msgstr ""
View file
clawsker-0.7.2.tar.gz/po/es.po -> clawsker-0.7.5.tar.gz/po/es.po
Changed
@@ -1,5 +1,5 @@ # Clawsker Spanish translation. -# Copyright (C) 2007-2010 Ricardo Mones +# Copyright (C) 2007-2011 Ricardo Mones # This file is distributed under the same license as the Clawsker package. # Ricardo Mones <ricardo@mones.org>, 2007. # @@ -7,10 +7,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Clawsker 0.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-19 18:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-19 18:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-19 20:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-19 20:42+0200\n" "Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n" "Language-Team: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -47,7 +48,7 @@ msgid "GUI" msgstr "Interfaz gráfico" -#: ../clawsker:53 ../clawsker:1661 +#: ../clawsker:53 ../clawsker:1691 msgid "Other" msgstr "Otros" @@ -55,7 +56,7 @@ msgid "Windows" msgstr "Ventanas" -#: ../clawsker:56 ../clawsker:1657 +#: ../clawsker:56 ../clawsker:1687 msgid "Addressbook" msgstr "Agenda de direcciones" @@ -63,11 +64,11 @@ msgid "Memory" msgstr "Memoria" -#: ../clawsker:58 -msgid "Message view" +#: ../clawsker:58 ../clawsker:66 +msgid "Message View" msgstr "Vista de mensajes" -#: ../clawsker:59 ../clawsker:1636 +#: ../clawsker:59 ../clawsker:1666 msgid "Log window" msgstr "Ventana de traza" @@ -95,15 +96,19 @@ msgid "Message List" msgstr "Lista de mensajes" -#: ../clawsker:66 +#: ../clawsker:67 +msgid "Compose window" +msgstr "Ventana de composición" + +#: ../clawsker:68 msgid "NetworkManager" msgstr "Gestión de red con NetworkManager" -#: ../clawsker:68 +#: ../clawsker:70 msgid "Use detached address book edit dialogue" msgstr "Utilizar un diálogo separado para editar la agenda" -#: ../clawsker:69 +#: ../clawsker:71 msgid "" "If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will " "use a form embedded in the address book's main window." @@ -111,19 +116,19 @@ "Si es cierto usará un diálogo separado para editar los detalles personales. " "En caso contrario se usará un formulario incrustado en la ventana." -#: ../clawsker:70 +#: ../clawsker:72 msgid "Maximum memory for message cache (kB)" msgstr "Memoria máxima para la caché de mensajes (kB)" -#: ../clawsker:71 +#: ../clawsker:73 msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes." msgstr "El tamaño de memoria máxima en kB a usar como caché de mensajes." -#: ../clawsker:72 +#: ../clawsker:74 msgid "Minimun time for cache elements (minutes)" msgstr "Tiempo mínimo para los elementos de caché (minutos)" -#: ../clawsker:73 +#: ../clawsker:75 msgid "" "The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent " "than this time will not be freed, even if the memory usage is too high." @@ -132,39 +137,39 @@ "recientes que este tiempo no se liberarán, incluso si el uso de memoria es " "demasiado elevado." -#: ../clawsker:74 +#: ../clawsker:76 msgid "Use NetworkManager" msgstr "Usar el gestor de red NetworkManager" -#: ../clawsker:75 +#: ../clawsker:77 msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically." msgstr "" "Utiliza el gestor de red NetworkManager para cambiar a modo desconectado " "automáticamente." -#: ../clawsker:77 +#: ../clawsker:79 msgid "Show unread messages with bold font" msgstr "Mostrar los mensajes no leídos con negrita" -#: ../clawsker:78 +#: ../clawsker:80 msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font." msgstr "Mostrar los mensajes no leidos en la lista de mensajes con negrita." -#: ../clawsker:79 +#: ../clawsker:81 msgid "Don't use markup in compose window" msgstr "No usar formato en la ventana de composición" -#: ../clawsker:80 +#: ../clawsker:82 msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector." msgstr "" "No usar negrita ni cursiva en el texto del selector de cuentas de la ventana " "de composición." -#: ../clawsker:81 +#: ../clawsker:83 msgid "Use dotted lines in tree view components" msgstr "Usar líneas punteadas en los componentes de árboles" -#: ../clawsker:82 +#: ../clawsker:84 msgid "" "Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message " "and other lists) instead of the modern lineless look." @@ -172,19 +177,19 @@ "Usar la apariencia antigua con líneas punteadas en los árboles de la ventana " "principal (carpetas, mensajes y otras) en vez de la moderna sin líneas." -#: ../clawsker:83 +#: ../clawsker:85 msgid "Enable horizontal scrollbar" msgstr "Activar la barra de desplazamiento horizontal" -#: ../clawsker:84 +#: ../clawsker:86 msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List." msgstr "Actiar la barra de desplazamiento horizontal en la lista de mensajes." -#: ../clawsker:85 +#: ../clawsker:87 msgid "Display To column instead From column in Sent folder" msgstr "Mostrar la cabecera «Para» en el campo «Desde» de la carpeta Enviado" -#: ../clawsker:86 +#: ../clawsker:88 msgid "" "Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder " "instead of the originator's one in a From column." @@ -192,11 +197,11 @@ "Mostrar la dirección de correo del destinatario en una columna «Para» de la " "carpeta Enviado en vez de la del remitente en una columna «Desde»." -#: ../clawsker:87 +#: ../clawsker:89 msgid "Folder List scrollbar behaviour" msgstr "Barra de desplazamiento de la lista de carpetas" -#: ../clawsker:88 +#: ../clawsker:90 msgid "" "Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, " "automatic or hide always." @@ -204,23 +209,23 @@ "Especificar el comportamiento de la barra vertical de desplazamiento en la " "lista de carpetas: siempre presente, automático o siempre oculta." -#: ../clawsker:89 +#: ../clawsker:91 msgid "Show always" msgstr "Mostrar siempre" -#: ../clawsker:90 +#: ../clawsker:92 msgid "Automatic" msgstr "Automática" -#: ../clawsker:91 +#: ../clawsker:93 msgid "Hide always" msgstr "Ocultar siempre" -#: ../clawsker:92 +#: ../clawsker:94 msgid "Coloured lines contrast" msgstr "Contraste de las bandas coloreadas" -#: ../clawsker:93 +#: ../clawsker:95 msgid "" "Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree " "view components. The smaller the value, the less visible the difference in " @@ -230,44 +235,44 @@ "los árboles. Cuanto más pequeño sea el valor menos visible será la " "diferencia entre los colores alternados." -#: ../clawsker:94 -msgid "Show Cursor in message view" +#: ../clawsker:96 +msgid "Show cursor in message view" msgstr "Mostrar el cursor en la vista de mensaje" -#: ../clawsker:95 -msgid "Display the cursor in the message view." +#: ../clawsker:97 +msgid "Display the cursor in the Message View." msgstr "Mostrar el cursor en la vista de mensaje." -#: ../clawsker:96 +#: ../clawsker:98 msgid "Detachable toolbars" msgstr "Barras de herramientas flotantes" -#: ../clawsker:97 +#: ../clawsker:99 msgid "Show handles in the toolbars." msgstr "Mostrar asideros en las barras de herramientas" -#: ../clawsker:98 +#: ../clawsker:100 msgid "Use stripes in all tree view components" msgstr "Usar bandas en todos los árboles" -#: ../clawsker:99 +#: ../clawsker:101 msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components." msgstr "Activar las bandas coloreadas alternantes en todos los árboles." -#: ../clawsker:100 +#: ../clawsker:102 msgid "Use stripes in Folder List and Message List" msgstr "Usar bandas en la lista de mensajes y de carpetas" -#: ../clawsker:101 -msgid "Enable alternately coloured lines in Message list and Folder list." +#: ../clawsker:103 +msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List." msgstr "" "Usar bandas de colores alternados en la lista de mensajes y en la de carpetas" -#: ../clawsker:102 +#: ../clawsker:104 msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout" msgstr "En el modo de 3 columnas usa 2 líneas en cada elemento" -#: ../clawsker:103 +#: ../clawsker:105 msgid "" "Spread Message List information over two lines when using the three column " "mode." @@ -275,19 +280,29 @@ "Distribuye la información de la lista de mensajes en dos líneas cuando se " "usa el modo de tres columnas" -#: ../clawsker:104 +#: ../clawsker:106 msgid "Show compose margin" msgstr "Mostrar margen al componer" -#: ../clawsker:105 -msgid "Shows a small margin in the compose view." +#: ../clawsker:107 +msgid "Shows a small margin in the Compose View." msgstr "Muestra un pequeño margen en la ventana de composición." -#: ../clawsker:107 +#: ../clawsker:108 +msgid "Don't display localized date in Message View" +msgstr "No mostrar la fecha en formato local en la vista de mensajes" + +#: ../clawsker:109 +msgid "Toggles localization of date format in Message View" +msgstr "" +"Permite desactivar el formato de la fecha en función de la ubicación en " +"la vista de mensakes." + +#: ../clawsker:111 msgid "Drag 'n' drop hover timeout (ms)" msgstr "Tiempo límite para arrastrar y soltar (ms)" -#: ../clawsker:108 +#: ../clawsker:112 msgid "" "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse " "cursor is held over it during drag and drop." @@ -295,19 +310,19 @@ "Tiempo en milisegundos que hay que mantener el puntero del ratón sobre una " "carpeta del árbol para que se expanda durante el arrastrar y soltar." -#: ../clawsker:109 +#: ../clawsker:113 msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)" msgstr "No confirmar los borrados (¡Peligroso!)" -#: ../clawsker:110 +#: ../clawsker:114 msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails." msgstr "No pedir confirmación antes de la eliminación definitiva de correos." -#: ../clawsker:111 +#: ../clawsker:115 msgid "Respect format=flowed in messages" msgstr "Respetar el «format=flowed» en los mensajes" -#: ../clawsker:112 +#: ../clawsker:116 msgid "" "Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some " "mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be " @@ -317,39 +332,39 @@ "provocará líneas largas en ciertos correos, pero corregirá algunas URLs que " "de otra manera serían cortadas." -#: ../clawsker:113 +#: ../clawsker:117 msgid "Allow writable temporary files" msgstr "Permitir ficheros temporales modificables" -#: ../clawsker:114 +#: ../clawsker:118 msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set." msgstr "" "Guarda los ficheros temporales con el bit de escritura activo al abrir los " "adjuntos." -#: ../clawsker:115 +#: ../clawsker:119 msgid "Don't check SSL certificates" msgstr "No comprobar los certificados SSL" -#: ../clawsker:116 +#: ../clawsker:120 msgid "Disables the verification of SSL certificates." msgstr "Desactiva la comprobación de los certificados SSL." -#: ../clawsker:117 +#: ../clawsker:121 msgid "Progress bar update step (items)" msgstr "Salto para actualizar la barra de progreso (elementos)" -#: ../clawsker:118 +#: ../clawsker:122 msgid "Update stepping in progress bars." msgstr "" "El número de elementos para realizar una actualización de la barra de " "progreso." -#: ../clawsker:119 +#: ../clawsker:123 msgid "Maximum age when threading by subject (days)" msgstr "Antiguedad máxima al jerarquizar por asunto (días)" -#: ../clawsker:120 +#: ../clawsker:124 msgid "" "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using " "subject in addition to standard headers\"." @@ -357,11 +372,11 @@ "Número máximo de días para incluir un mensaje en un hilo cuando se usa " "«Jerarquizar usando el asunto además de las cabeceras estándar»." -#: ../clawsker:121 +#: ../clawsker:125 msgid "Allow unsafe SSL certificates" msgstr "Permitir certificados SSL inseguros" -#: ../clawsker:122 +#: ../clawsker:126 msgid "" "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/" "port." @@ -369,29 +384,29 @@ "Permite a Claws Mail recordar múltiples certificados SSL para un servidor/" "puerto dado." -#: ../clawsker:123 +#: ../clawsker:127 msgid "Force UTF-8 for broken mails" msgstr "Usar UTF-8 para los correos erróneos" -#: ../clawsker:124 +#: ../clawsker:128 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale." msgstr "" "Usar la codificación UTF-8 para los correos corruptos en vez de la " "localización actual." -#: ../clawsker:125 +#: ../clawsker:129 msgid "Warn on drag 'n' drop" msgstr "Avisar al arrastrar y soltar" -#: ../clawsker:126 +#: ../clawsker:130 msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders." msgstr "Mostrar un diálogo de confirmación al arrastrar y soltar carpetas." -#: ../clawsker:127 -msgid "Ougoing messages fallback to ASCII" +#: ../clawsker:131 +msgid "Outgoing messages fallback to ASCII" msgstr "Los mensajes se envían en ASCII si es posible" -#: ../clawsker:128 +#: ../clawsker:132 msgid "" "If content allows, ASCII will be used to encode outgoing messages, otherwise " "the user-defined encoding is enforced always." @@ -399,11 +414,11 @@ "Si el contenido lo permite, se usará ASCII para codificar los mensajes " "salientes, si no se usará siempre la codificación definida por el usuario." -#: ../clawsker:129 +#: ../clawsker:133 msgid "Primary paste unselects selection" msgstr "El pegado primario deselecciona la selección" -#: ../clawsker:130 +#: ../clawsker:134 msgid "" "Controls how pasting using middle-click changes the selected text and " "insertion point." @@ -411,315 +426,325 @@ "Controla la manera en que se cambia el texto seleccionado y el punto de " "inserción al pegar con el botón central." -#: ../clawsker:132 +#: ../clawsker:135 +msgid "Show inline attachments" +msgstr "Mostrar adjuntos incrustados" + +#: ../clawsker:136 +msgid "Allows hiding inline attachments already shown in mail structure view" +msgstr "" +"Permite ocultar los adjuntos incrustados que ya se muestran en la vista de " +"la estructura del mensaje" + +#: ../clawsker:138 msgid "X-Mailer header" msgstr "Cabecera X-Mailer" -#: ../clawsker:133 +#: ../clawsker:139 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail." msgstr "El color que se usará para la línea X-Mailer si contiene «Claws Mail»" -#: ../clawsker:134 +#: ../clawsker:140 msgid "Error messages" msgstr "Mensajes de error" -#: ../clawsker:135 +#: ../clawsker:141 msgid "Colour for error messages in log window." msgstr "El color de los mensajes de error en la ventana de traza." -#: ../clawsker:136 +#: ../clawsker:142 msgid "Server messages" msgstr "Mensajes del servidor" -#: ../clawsker:137 +#: ../clawsker:143 msgid "Colour for messages received from servers in log window." msgstr "" "El color de los mensajes recibidos de los servidores en la ventana de traza." -#: ../clawsker:138 +#: ../clawsker:144 msgid "Standard messages" msgstr "Mensajes estándar" -#: ../clawsker:139 +#: ../clawsker:145 msgid "Colour for messages in log window." msgstr "El color de los mensajes en la ventana de traza." -#: ../clawsker:140 +#: ../clawsker:146 msgid "Client messages" msgstr "Mensajes del cliente" -#: ../clawsker:141 +#: ../clawsker:147 msgid "Colour for messages sent to servers in log window." msgstr "" "El color de los mensajes enviados a los servidores en la ventana de traza." -#: ../clawsker:142 +#: ../clawsker:148 msgid "Warnings" msgstr "Avisos" -#: ../clawsker:143 +#: ../clawsker:149 msgid "Colour for warning messages in log window." msgstr "El color para los mensajes de aviso en la ventana de traza." -#: ../clawsker:145 +#: ../clawsker:151 msgid "X position" msgstr "Posición X" -#: ../clawsker:146 +#: ../clawsker:152 msgid "X coordinate for window's top-left corner." msgstr "Coordenada X de la esquina superior izquierda de la ventana." -#: ../clawsker:147 +#: ../clawsker:153 msgid "Y position" msgstr "Posición Y" -#: ../clawsker:148 +#: ../clawsker:154 msgid "Y coordinate for window's top-left corner." msgstr "Coordenada Y de la esquina superior izquierda de la ventana." -#: ../clawsker:149 +#: ../clawsker:155 msgid "Width" msgstr "Ancho" -#: ../clawsker:150 +#: ../clawsker:156 msgid "Window's width in pixels." msgstr "Anchura de la ventana en pixels." -#: ../clawsker:151 +#: ../clawsker:157 msgid "Height" msgstr "Alto" -#: ../clawsker:152 +#: ../clawsker:158 msgid "Window's height in pixels." msgstr "Altura de la ventana en pixels." -#: ../clawsker:154 +#: ../clawsker:160 msgid "Maximized" msgstr "Maximizada" -#: ../clawsker:155 +#: ../clawsker:161 msgid "Changes window maximized status." msgstr "Cambia el estado de maximización de la ventana." -#: ../clawsker:156 +#: ../clawsker:162 msgid "Full-screen" msgstr "Pantalla completa" -#: ../clawsker:157 +#: ../clawsker:163 msgid "Changes full screen status." msgstr "Cambia el estado de pantalla completa de la ventana." -#: ../clawsker:159 +#: ../clawsker:165 msgid "Error: " msgstr "Error: " -#: ../clawsker:160 +#: ../clawsker:166 msgid "resource file for Claws Mail was not found." msgstr "no se encontro el fichero de configuración de Claws Mail." -#: ../clawsker:161 +#: ../clawsker:167 msgid "seems Claws Mail is currently running, close it first." msgstr "parece que Claws Mail está en ejecución actualmente, ciérrelo primero." -#: ../clawsker:162 +#: ../clawsker:168 msgid "option requires a directory name." msgstr "la opción necesita un nombre de directorio." -#: ../clawsker:163 +#: ../clawsker:169 msgid "option requires a file name." msgstr "la opción necesita un nombre de fichero." -#: ../clawsker:164 +#: ../clawsker:170 msgid "specified name is not a directory or does not exist." msgstr "el nombre especificado no es un directorio o no existe." -#: ../clawsker:165 +#: ../clawsker:171 msgid "specified name is not a file or does not exist." msgstr "el nombre especificado no es un fichero o no existe." -#: ../clawsker:322 +#: ../clawsker:328 msgid "Error message" msgstr "Mensaje de error" -#: ../clawsker:1479 +#: ../clawsker:1509 msgid "Main window" msgstr "Ventana principal" -#: ../clawsker:1492 +#: ../clawsker:1522 msgid "Message window" msgstr "Ventana de mensajes" -#: ../clawsker:1502 +#: ../clawsker:1532 msgid "Send window" msgstr "Ventana de enviar" -#: ../clawsker:1507 +#: ../clawsker:1537 msgid "Receive window" msgstr "Ventana de recibir" -#: ../clawsker:1521 +#: ../clawsker:1551 msgid "Folder window" msgstr "Ventana de carpetas" -#: ../clawsker:1526 +#: ../clawsker:1556 msgid "Folder selection window" msgstr "Ventana de selección de carpetas" -#: ../clawsker:1536 +#: ../clawsker:1566 msgid "Addressbook main window" msgstr "Ventana principal de la agenda de direcciones" -#: ../clawsker:1541 +#: ../clawsker:1571 msgid "Edit person window" msgstr "Ventana de edición de persona" -#: ../clawsker:1546 +#: ../clawsker:1576 msgid "Edit group window" msgstr "Ventana de edición de grupo" -#: ../clawsker:1551 +#: ../clawsker:1581 msgid "Add address window" msgstr "Ventana de agregar dirección" -#: ../clawsker:1556 +#: ../clawsker:1586 msgid "Folder select window" msgstr "Ventana de selección de carpeta" -#: ../clawsker:1566 +#: ../clawsker:1596 msgid "Accounts window" msgstr "Ventana de cuentas" -#: ../clawsker:1571 +#: ../clawsker:1601 msgid "Edit account window" msgstr "Ventana de edición de cuenta" -#: ../clawsker:1581 +#: ../clawsker:1611 msgid "Filtering window" msgstr "Ventana de filtrado" -#: ../clawsker:1586 +#: ../clawsker:1616 msgid "Filtering actions window" msgstr "Ventana de acciones de filtrado" -#: ../clawsker:1591 +#: ../clawsker:1621 msgid "Filtering debug window" msgstr "Ventana de depuración de filtrado" -#: ../clawsker:1596 +#: ../clawsker:1626 msgid "Matcher window" msgstr "Ventana del selector" -#: ../clawsker:1606 +#: ../clawsker:1636 msgid "Preferences window" msgstr "Ventana de preferencias" -#: ../clawsker:1611 +#: ../clawsker:1641 msgid "Templates window" msgstr "Ventana de plantillas" -#: ../clawsker:1616 +#: ../clawsker:1646 msgid "Actions window" msgstr "Ventana de acciones" -#: ../clawsker:1621 +#: ../clawsker:1651 msgid "Tags window" msgstr "Ventana de etiquetas" -#: ../clawsker:1626 +#: ../clawsker:1656 msgid "Plugins window" msgstr "Ventana de módulos" -#: ../clawsker:1641 +#: ../clawsker:1671 msgid "Print preview window" msgstr "Ventana de previsualización de impresión" -#: ../clawsker:1646 +#: ../clawsker:1676 msgid "View source window" msgstr "Ventana de fuente del mensaje" -#: ../clawsker:1653 +#: ../clawsker:1683 msgid "Main" msgstr "Principal" -#: ../clawsker:1654 +#: ../clawsker:1684 msgid "Message" msgstr "Mensajes" -#: ../clawsker:1655 +#: ../clawsker:1685 msgid "Send/Receive" msgstr "Enviar/recibir" -#: ../clawsker:1656 +#: ../clawsker:1686 msgid "Folder" msgstr "Carpetas" -#: ../clawsker:1658 +#: ../clawsker:1688 msgid "Accounts" msgstr "Cuentas" -#: ../clawsker:1659 +#: ../clawsker:1689 msgid "Filtering" msgstr "Filtrado" -#: ../clawsker:1660 +#: ../clawsker:1690 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../clawsker:1672 ../clawsker:1679 +#: ../clawsker:1702 ../clawsker:1709 msgid ", built for " msgstr ", construido para " -#: ../clawsker:1673 ../clawsker:1680 +#: ../clawsker:1703 ../clawsker:1710 msgid ", running with " msgstr ", en ejecución con " -#: ../clawsker:1685 +#: ../clawsker:1715 msgid "was not found!" msgstr "¡no se encontró!" -#: ../clawsker:1686 +#: ../clawsker:1716 msgid "returned version " msgstr "devolvió la versión " -#: ../clawsker:1696 +#: ../clawsker:1726 msgid "Syntax:\n" msgstr "Sintaxis:\n" -#: ../clawsker:1697 +#: ../clawsker:1727 msgid " clawsker [options]\n" msgstr " clawsker [opciones]\n" -#: ../clawsker:1698 +#: ../clawsker:1728 msgid "Options:\n" msgstr "Opciones:\n" -#: ../clawsker:1699 +#: ../clawsker:1729 msgid " --help Prints this help screen.\n" msgstr " --help Imprime esta pantalla de ayuda.\n" -#: ../clawsker:1700 +#: ../clawsker:1730 msgid " --version Prints version infos.\n" msgstr " --version Imprime información de versiones.\n" -#: ../clawsker:1701 +#: ../clawsker:1731 msgid " --verbose More messages on standard output.\n" msgstr "" " --verbose Más mensajes en la salida estándar.\n" -#: ../clawsker:1702 +#: ../clawsker:1732 msgid "" " --alternate-config-dir <dir> Uses <dir> as Claws Mail config dir.\n" msgstr "" " --alternate-config-dir <dir> Usa <dir> como configuración de Claws " "Mail.\n" -#: ../clawsker:1703 +#: ../clawsker:1733 msgid " --clawsrc <file> Uses <file> as full resource name.\n" msgstr "" " --clawsrc <fichero> Usa <fichero> como fichero de " "configuración.\n" -#: ../clawsker:1763 +#: ../clawsker:1793 #, perl-brace-format msgid "unknown option '{opt}'.\n" msgstr "opción desconocida «{opt}».\n"
View file
clawsker-0.7.2.tar.gz/po/fr.po -> clawsker-0.7.5.tar.gz/po/fr.po
Changed
@@ -7,646 +7,675 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: clawsker 0.4.0svn101\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-23 15:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-27 23:00+0100\n" -"Last-Translator: Colin Leroy <colin@colino.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-19 20:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-31 15:01+0100\n" +"Last-Translator: Tristan Chabredier (wwp) <subscript@free.fr>\n" "Language-Team: Tristan Chabredier (wwp) <subscript@free.fr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../clawsker:123 +#: ../clawsker:44 msgid "Claws Mail Hidden Preferences" msgstr "Options cachées de Claws Mail" -#: ../clawsker:124 +#: ../clawsker:45 msgid "About..." msgstr "À propos..." -#: ../clawsker:125 +#: ../clawsker:46 msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker" msgstr "Clawsker :: Éditeur d'options cachées de Claws Mail" -#: ../clawsker:126 +#: ../clawsker:47 msgid "License:" msgstr "Licence :" -#: ../clawsker:127 +#: ../clawsker:48 msgid "Version:" msgstr "Version :" -#: ../clawsker:129 +#: ../clawsker:50 msgid "Colours" msgstr "Couleurs" -#: ../clawsker:130 +#: ../clawsker:51 msgid "Behaviour" msgstr "Comportement" -#: ../clawsker:131 +#: ../clawsker:52 msgid "GUI" msgstr "Interface graphique" -#: ../clawsker:132 -#: ../clawsker:1737 +#: ../clawsker:53 +#: ../clawsker:1691 msgid "Other" msgstr "Autres" -#: ../clawsker:133 +#: ../clawsker:54 msgid "Windows" msgstr "Fenêtres" -#: ../clawsker:135 -#: ../clawsker:1733 +#: ../clawsker:56 +#: ../clawsker:1687 msgid "Addressbook" msgstr "Carnet d'adresses" -#: ../clawsker:136 +#: ../clawsker:57 msgid "Memory" msgstr "Mémoire" -#: ../clawsker:137 -msgid "Message view" +#: ../clawsker:58 +#: ../clawsker:66 +msgid "Message View" msgstr "Vue du message" -#: ../clawsker:138 -#: ../clawsker:1711 +#: ../clawsker:59 +#: ../clawsker:1666 msgid "Log window" msgstr "Fenêtre de traces" -#: ../clawsker:139 +#: ../clawsker:60 msgid "Drag 'n' drop" msgstr "Glisser-déposer" -#: ../clawsker:140 +#: ../clawsker:61 msgid "Secure Sockets Layer" msgstr "Protocole sécurisé SSL (Secure Sockets Layer)" -#: ../clawsker:141 +#: ../clawsker:62 msgid "Messages" msgstr "Messages" -#: ../clawsker:142 +#: ../clawsker:63 msgid "Coloured stripes" msgstr "Bandes colorées" -#: ../clawsker:143 +#: ../clawsker:64 msgid "Scroll bars" msgstr "Barres de défilement" -#: ../clawsker:144 +#: ../clawsker:65 msgid "Message List" msgstr "Liste des messages" -#: ../clawsker:145 +#: ../clawsker:67 +msgid "Compose window" +msgstr "Fenêtre de composition" + +#: ../clawsker:68 msgid "NetworkManager" msgstr "NetworkManager (Gestionnaire Réseau)" -#: ../clawsker:147 +#: ../clawsker:70 msgid "Use detached address book edit dialogue" msgstr "Utiliser un dialogue flottant pour l'édition de contacts dans le carnet d'adresses" -#: ../clawsker:148 +#: ../clawsker:71 msgid "If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will use a form embedded in the address book's main window." msgstr "Si l'option est active, l'édition des données d'un contact se fera par le biais d'un dialogue séparé dans le carnet d'adresses, sinon l'édition se fera dans une partie spécifique de la fenêtre du carnet d'adresse, sous la liste des contacts." -#: ../clawsker:149 +#: ../clawsker:72 msgid "Maximum memory for message cache (kB)" msgstr "Mémoire maximum allouable au cache des messages (en Ko)" -#: ../clawsker:150 +#: ../clawsker:73 msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes." msgstr "La valeur maximum de mémoire allouable pour l'utilisation du cache des messages, exprimée en Ko." -#: ../clawsker:151 +#: ../clawsker:74 msgid "Minimun time for cache elements (minutes)" msgstr "Temps minimum alloué aux éléments en cache (en minutes)" -#: ../clawsker:152 +#: ../clawsker:75 msgid "The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent than this time will not be freed, even if the memory usage is too high." msgstr "La valeur minimum de temps alloué à la présence d'éléments en cache, exprimée en minutes." -#: ../clawsker:153 +#: ../clawsker:76 msgid "Use NetworkManager" msgstr "Utiliser NetworkManager (Gestionnaire Réseau)" -#: ../clawsker:154 +#: ../clawsker:77 msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically." msgstr "Utiliser NetworkManager (Gestionnaire Réseau) pour passer en mode hors-ligne automatiquement." -#: ../clawsker:156 +#: ../clawsker:79 msgid "Show unread messages with bold font" msgstr "Montrer les messages non lus en gras" -#: ../clawsker:157 +#: ../clawsker:80 msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font." msgstr "Les messages non lus dans la liste des messages seront affichés en gras." -#: ../clawsker:158 +#: ../clawsker:81 msgid "Don't use markup in compose window" msgstr "Pas de mise en forme de texte dans la fenêtre de composition" -#: ../clawsker:159 +#: ../clawsker:82 msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector." msgstr "Ne pas utiliser la mise en forme de texte (gras, italique) dans la liste des comptes de la fenêtre de composition" -#: ../clawsker:160 +#: ../clawsker:83 msgid "Use dotted lines in tree view components" msgstr "Utiliser les lignes en pointillés dans les vues arborescentes" -#: ../clawsker:161 +#: ../clawsker:84 msgid "Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message and other lists) instead of the modern lineless look." msgstr "Activer les lignes en pointillés (ancien style) dans les vues arborescentes (liste des messages et des dossiers) en lieu et place du style moderne (sans lignes)." -#: ../clawsker:162 +#: ../clawsker:85 msgid "Enable horizontal scrollbar" msgstr "Montrer la barre de défilement horizontale" -#: ../clawsker:163 +#: ../clawsker:86 msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List." msgstr "Activer la barre de défilement horizontale dans la liste des messages" -#: ../clawsker:164 +#: ../clawsker:87 msgid "Display To column instead From column in Sent folder" msgstr "Afficher le destinataire dans la colonne De du dossier des messages envoyés" -#: ../clawsker:165 +#: ../clawsker:88 msgid "Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder instead of the originator's one in a From column." msgstr "Afficher la colonne des destinataires (\"À\") en lieu et place de la colonne \"De\" dans les dossiers des messages envoyés." -#: ../clawsker:166 +#: ../clawsker:89 msgid "Folder List scrollbar behaviour" msgstr "Visibilité de la barre de défilement dans la liste des dossiers" -#: ../clawsker:167 +#: ../clawsker:90 msgid "Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, automatic or hide always." msgstr "Définit la façon dont la barre de défilement verticale dans la liste des dossiers se comporte: toujours visible, visible si nécessaire (automatiquement), jamais visible." -#: ../clawsker:168 +#: ../clawsker:91 msgid "Show always" msgstr "Toujours visible" -#: ../clawsker:169 +#: ../clawsker:92 msgid "Automatic" msgstr "Visible si nécessaire (automatique)" -#: ../clawsker:170 +#: ../clawsker:93 msgid "Hide always" msgstr "Jamais visible" -#: ../clawsker:171 +#: ../clawsker:94 msgid "Coloured lines contrast" msgstr "Valeur de contraste" -#: ../clawsker:172 +#: ../clawsker:95 msgid "Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree view components. The smaller the value, the less visible the difference in the alternating colours of the lines." msgstr "Spécifiez ici la valeur de contraste pour les bandes utilisées pour faire ressortir les lignes dans les vues arborescentes. Une valeur petite indique un faible contraste dans l'alternance de couleur entre les bandes." -#: ../clawsker:173 -msgid "Show Cursor in message view" +#: ../clawsker:96 +msgid "Show cursor in message view" msgstr "Curseur visible dans la vue du message" -#: ../clawsker:174 -msgid "Display the cursor in the message view." +#: ../clawsker:97 +msgid "Display the cursor in the Message View." msgstr "Rendre le curseur visible dans la vue du message." -#: ../clawsker:175 +#: ../clawsker:98 msgid "Detachable toolbars" msgstr "Barres d'outils détachables" -#: ../clawsker:176 +#: ../clawsker:99 msgid "Show handles in the toolbars." msgstr "Afficher les poignées des barres d'outils." -#: ../clawsker:177 +#: ../clawsker:100 msgid "Use stripes in all tree view components" msgstr "Bandes contrastées dans toutes les listes et vues arborescentes" -#: ../clawsker:178 +#: ../clawsker:101 msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components." msgstr "Utiliser les bandes contrastées dans toutes les vues arborescentes." -#: ../clawsker:179 +#: ../clawsker:102 msgid "Use stripes in Folder List and Message List" msgstr "Bandes contrastées dans la liste des dossiers et la liste des messages" -#: ../clawsker:180 -msgid "Enable alternately coloured lines in Message list and Folder list." -msgstr "Utiliser les bandes contrastées dans la liste des dossiers ainsi que dans la liste des messages" +#: ../clawsker:103 +msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List." +msgstr "Utiliser les bandes contrastées dans la liste des dossiers ainsi que dans la liste des messages." -#: ../clawsker:181 +#: ../clawsker:104 msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout" msgstr "2 lignes par message dans le mode 3-colonnes" -#: ../clawsker:182 +#: ../clawsker:105 msgid "Spread Message List information over two lines when using the three column mode." msgstr "Afficher les informations du message sur deux lignes quand le mode trois-colonnes est utilisé." -#: ../clawsker:184 +#: ../clawsker:106 +msgid "Show compose margin" +msgstr "Montrer la marge de composition" + +#: ../clawsker:107 +msgid "Shows a small margin in the Compose View." +msgstr "Affiche une petite marge dans la fenêtre de composition" + +#: ../clawsker:108 +msgid "Don't display localized date in Message View" +msgstr "Ne pas traduire les dates dans la vue du message" + +#: ../clawsker:109 +msgid "Toggles localization of date format in Message View" +msgstr "Désactiver la traduction des dates dans la vue du message" + +#: ../clawsker:111 msgid "Drag 'n' drop hover timeout (ms)" msgstr "Délai imparti pour le survol des dossiers lors du glisser-déposer (en ms)" -#: ../clawsker:185 +#: ../clawsker:112 msgid "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse cursor is held over it during drag and drop." msgstr "Délai en milli-secondes imparti au survol du dossier de destination par le pointeur de la souris, lors d'un glisser-déposer. Au delà de ce délai, la sous-arborescence éventuelle du dossier sera déployée, permettant le \"déposer\" dans un sous-dossier." -#: ../clawsker:186 +#: ../clawsker:113 msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)" msgstr "Effacement sans confirmation (dangereux!)" -#: ../clawsker:187 +#: ../clawsker:114 msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails." msgstr "Ne pas demander confirmation lors de l'effacement de messages (à vos risques et périls)." -#: ../clawsker:188 +#: ../clawsker:115 msgid "Respect format=flowed in messages" msgstr "Respecter le format=flowed des messages" -#: ../clawsker:189 +#: ../clawsker:116 msgid "Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be wrapped." msgstr "Respecter le format=flowed des parties text/plain des messages. L'affichage de certains messages pourra comporter des lignes longues, mais cela pourra notamment éviter que des liens (URLs) soient coupés." -#: ../clawsker:190 +#: ../clawsker:117 msgid "Allow writable temporary files" msgstr "Permettre la re-écriture des fichiers temporaires" -#: ../clawsker:191 +#: ../clawsker:118 msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set." msgstr "Permettre la re-écriture des fichiers temporaires utilisés pour l'ouverture des attachements." -#: ../clawsker:192 +#: ../clawsker:119 msgid "Don't check SSL certificates" msgstr "Ne pas vérifier les certificats sécurisés (SSL)" -#: ../clawsker:193 +#: ../clawsker:120 msgid "Disables the verification of SSL certificates." msgstr "Désactiver la vérification des certificats sécurisés (SSL)." -#: ../clawsker:194 +#: ../clawsker:121 msgid "Progress bar update step (items)" msgstr "Valeur du pas dans les barres de progression" -#: ../clawsker:195 +#: ../clawsker:122 msgid "Update stepping in progress bars." msgstr "Régler la valeur du pas dans les barres de progression." -#: ../clawsker:196 +#: ../clawsker:123 msgid "Maximum age when threading by subject (days)" msgstr "Âge maximum pour le tri par fil de discussion par sujet (en jours)" -#: ../clawsker:197 +#: ../clawsker:124 msgid "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using subject in addition to standard headers\"." msgstr "Limite du nombre de jours (âge) pour inclure un message dans un fil de discussion quand l'option \"Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion\" est activée." -#: ../clawsker:198 +#: ../clawsker:125 msgid "Allow unsafe SSL certificates" msgstr "Autoriser les certificats sécurisés (SSL) peu sûrs" -#: ../clawsker:199 +#: ../clawsker:126 msgid "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/port." msgstr "Autoriser Claws Mail à garder plusieurs certificats sécurisés (SSL) pour un même serveur/port." -#: ../clawsker:200 +#: ../clawsker:127 msgid "Force UTF-8 for broken mails" msgstr "Forcer UTF-8 pour les messages corrompus" -#: ../clawsker:201 +#: ../clawsker:128 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale." msgstr "Forcer l'utilisation de l'encodage UTF-8 pour les messages dont le format est corrompu, au lieu de la locale courante." -#: ../clawsker:202 +#: ../clawsker:129 msgid "Warn on drag 'n' drop" msgstr "Avertir en cas de glisser-déposer" -#: ../clawsker:203 +#: ../clawsker:130 msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders." msgstr "Afficher un dialogue de confirmation en cas de glisser-déposer de dossiers." -#: ../clawsker:204 -msgid "Ougoing messages fallback to ASCII" +#: ../clawsker:131 +msgid "Outgoing messages fallback to ASCII" msgstr "Utiliser l'encodage ASCII pour les messages sortants à défaut de mieux" -#: ../clawsker:205 +#: ../clawsker:132 msgid "If content allows, ASCII will be used to encode outgoing messages, otherwise the user-defined encoding is enforced always." msgstr "Selon le contenu du message, utiliser l'encodage ASCII pour l'envoi de messages, sinon utiliser l'encodage défini par l'utilisateur." -#: ../clawsker:206 +#: ../clawsker:133 msgid "Primary paste unselects selection" msgstr "Déselectionner après collage primaire" -#: ../clawsker:207 +#: ../clawsker:134 msgid "Controls how pasting using middle-click changes the selected text and insertion point." msgstr "Contrôle comment le collage clic-milieu change la sélection et le point d'insertion." -#: ../clawsker:209 +#: ../clawsker:135 +msgid "Show inline attachments" +msgstr "Montrer les attachements Inline" + +#: ../clawsker:136 +msgid "Allows hiding inline attachments already shown in mail structure view" +msgstr "Cacher les attachements Inline déjà montrés dans la structure du message" + +#: ../clawsker:138 msgid "X-Mailer header" msgstr "En-tête X-Mailer" -#: ../clawsker:210 +#: ../clawsker:139 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail." msgstr "Couleur utilisée pour l'affichage de l'en-tête X-Mailer quand sa valeur est Claws Mail." -#: ../clawsker:211 +#: ../clawsker:140 msgid "Error messages" msgstr "Messages d'erreur" -#: ../clawsker:212 +#: ../clawsker:141 msgid "Colour for error messages in log window." msgstr "Couleur des messages d'erreur dans la fenêtre de traces." -#: ../clawsker:213 +#: ../clawsker:142 msgid "Server messages" msgstr "Messages du serveur" -#: ../clawsker:214 +#: ../clawsker:143 msgid "Colour for messages received from servers in log window." msgstr "Couleur des messages reçus de serveurs dans la fenêtre de traces." -#: ../clawsker:215 +#: ../clawsker:144 msgid "Standard messages" msgstr "Messages standard" -#: ../clawsker:216 +#: ../clawsker:145 msgid "Colour for messages in log window." msgstr "Couleur des messages dans la fenêtre de traces." -#: ../clawsker:217 +#: ../clawsker:146 msgid "Client messages" msgstr "Messages du client" -#: ../clawsker:218 +#: ../clawsker:147 msgid "Colour for messages sent to servers in log window." msgstr "Couleur des messages envoyés aux serveurs dans la fenêtre de traces." -#: ../clawsker:219 +#: ../clawsker:148 msgid "Warnings" msgstr "Avertissements" -#: ../clawsker:220 +#: ../clawsker:149 msgid "Colour for warning messages in log window." msgstr "Couleur des messages d'avertissement dans la fenêtre de traces." -#: ../clawsker:222 +#: ../clawsker:151 msgid "X position" msgstr "Coordonnée X" -#: ../clawsker:223 +#: ../clawsker:152 msgid "X coordinate for window's top-left corner." msgstr "Coordonnée X du coin haut-gauche de la fenêtre" -#: ../clawsker:224 +#: ../clawsker:153 msgid "Y position" msgstr "Coordonnée Y" -#: ../clawsker:225 +#: ../clawsker:154 msgid "Y coordinate for window's top-left corner." msgstr "Coordonnée Y du coin haut-gauche de la fenêtre" -#: ../clawsker:226 +#: ../clawsker:155 msgid "Width" msgstr "Largeur" -#: ../clawsker:227 +#: ../clawsker:156 msgid "Window's width in pixels." msgstr "Largeur de la fenêtre en pixels" -#: ../clawsker:228 +#: ../clawsker:157 msgid "Height" msgstr "Hauteur" -#: ../clawsker:229 +#: ../clawsker:158 msgid "Window's height in pixels." msgstr "Hauteur de la fenêtre en pixels" -#: ../clawsker:231 +#: ../clawsker:160 msgid "Maximized" msgstr "Maximisé" -#: ../clawsker:232 +#: ../clawsker:161 msgid "Changes window maximized status." msgstr "Change le statut maximisé de la fenêtre." -#: ../clawsker:233 +#: ../clawsker:162 msgid "Full-screen" msgstr "Plein écran" -#: ../clawsker:234 +#: ../clawsker:163 msgid "Changes full screen status." msgstr "Change le statut plein écran." -#: ../clawsker:236 +#: ../clawsker:165 msgid "Error: " msgstr "Erreur : " -#: ../clawsker:237 +#: ../clawsker:166 msgid "resource file for Claws Mail was not found." msgstr "fichier de ressources de Claws Mail non trouvé." -#: ../clawsker:238 +#: ../clawsker:167 msgid "seems Claws Mail is currently running, close it first." msgstr "il se pourrait qu'une instance de Claws Mail soit ouverte, il convient de la fermer avant d'exécuter Clawsker." -#: ../clawsker:239 +#: ../clawsker:168 msgid "option requires a directory name." msgstr "cette option requiert un nom de répertoire." -#: ../clawsker:240 +#: ../clawsker:169 msgid "option requires a file name." msgstr "cette option requiert un nom de fichier." -#: ../clawsker:241 +#: ../clawsker:170 msgid "specified name is not a directory or does not exist." msgstr "le nom passé en argument n'est pas un nom de répertoire ou est inexistant." -#: ../clawsker:242 +#: ../clawsker:171 msgid "specified name is not a file or does not exist." msgstr "le nom passé en argument n'est pas un nom de fichier ou est inexistant." -#: ../clawsker:399 +#: ../clawsker:328 msgid "Error message" msgstr "Message d'erreur" -#: ../clawsker:1539 +#: ../clawsker:1509 msgid "Main window" msgstr "Fenêtre principale" -#: ../clawsker:1550 +#: ../clawsker:1522 msgid "Message window" msgstr "Fenêtre du message" -#: ../clawsker:1561 +#: ../clawsker:1532 msgid "Send window" msgstr "Fenêtre d'envoi" -#: ../clawsker:1567 +#: ../clawsker:1537 msgid "Receive window" msgstr "Fenêtre de réception" -#: ../clawsker:1579 +#: ../clawsker:1551 msgid "Folder window" msgstr "Fenêtre des dossiers" -#: ../clawsker:1584 +#: ../clawsker:1556 msgid "Folder selection window" msgstr "Fenêtre de sélection de dossier" -#: ../clawsker:1595 +#: ../clawsker:1566 msgid "Addressbook main window" msgstr "Fenêtre du carnet d'adresses" -#: ../clawsker:1601 +#: ../clawsker:1571 msgid "Edit person window" msgstr "Fenêtre d'édition de contact" -#: ../clawsker:1607 +#: ../clawsker:1576 msgid "Edit group window" msgstr "Fenêtre d'édition de groupe" -#: ../clawsker:1613 +#: ../clawsker:1581 msgid "Add address window" msgstr "Fenêtre d'ajout d'adresse" -#: ../clawsker:1619 +#: ../clawsker:1586 msgid "Folder select window" msgstr "Fenêtre de sélection de dossier" -#: ../clawsker:1630 +#: ../clawsker:1596 msgid "Accounts window" msgstr "Fenêtre des comptes" -#: ../clawsker:1636 +#: ../clawsker:1601 msgid "Edit account window" msgstr "Fenêtre d'édition de compte" -#: ../clawsker:1647 +#: ../clawsker:1611 msgid "Filtering window" msgstr "Fenêtre de filtrage" -#: ../clawsker:1653 +#: ../clawsker:1616 msgid "Filtering actions window" msgstr "Fenêtre d'actions de filtrage" -#: ../clawsker:1659 +#: ../clawsker:1621 msgid "Filtering debug window" msgstr "Fenêtre de débogguage de filtrage" -#: ../clawsker:1665 +#: ../clawsker:1626 msgid "Matcher window" msgstr "Fenêtre d'édition de règle" -#: ../clawsker:1676 +#: ../clawsker:1636 msgid "Preferences window" msgstr "Fenêtre de préférences" -#: ../clawsker:1682 +#: ../clawsker:1641 msgid "Templates window" msgstr "Fenêtre de modèles" -#: ../clawsker:1688 +#: ../clawsker:1646 msgid "Actions window" msgstr "Fenêtre des actions" -#: ../clawsker:1694 +#: ../clawsker:1651 msgid "Tags window" msgstr "Fenêtre des étiquettes" -#: ../clawsker:1700 +#: ../clawsker:1656 msgid "Plugins window" msgstr "Fenêtre des modules" -#: ../clawsker:1717 +#: ../clawsker:1671 msgid "Print preview window" msgstr "Fenêtre de prévisualisation d'impression" -#: ../clawsker:1722 +#: ../clawsker:1676 msgid "View source window" msgstr "Fenêtre de source du message" -#: ../clawsker:1729 +#: ../clawsker:1683 msgid "Main" msgstr "Principal" -#: ../clawsker:1730 +#: ../clawsker:1684 msgid "Message" msgstr "Message" -#: ../clawsker:1731 +#: ../clawsker:1685 msgid "Send/Receive" msgstr "Envoyer/Recevoir" -#: ../clawsker:1732 +#: ../clawsker:1686 msgid "Folder" msgstr "Dossier" -#: ../clawsker:1734 +#: ../clawsker:1688 msgid "Accounts" msgstr "Comptes" -#: ../clawsker:1735 +#: ../clawsker:1689 msgid "Filtering" msgstr "Filtrage" -#: ../clawsker:1736 +#: ../clawsker:1690 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: ../clawsker:1748 -#: ../clawsker:1755 +#: ../clawsker:1702 +#: ../clawsker:1709 msgid ", built for " msgstr ", compilé pour " -#: ../clawsker:1749 -#: ../clawsker:1756 +#: ../clawsker:1703 +#: ../clawsker:1710 msgid ", running with " msgstr ", executé avec " -#: ../clawsker:1761 +#: ../clawsker:1715 msgid "was not found!" msgstr "n'a pas été trouvé !" -#: ../clawsker:1762 +#: ../clawsker:1716 msgid "returned version " msgstr "version retournée" -#: ../clawsker:1772 +#: ../clawsker:1726 msgid "Syntax:\n" msgstr "Syntaxe :\n" -#: ../clawsker:1773 +#: ../clawsker:1727 msgid " clawsker [options]\n" msgstr " clawsker [options]\n" -#: ../clawsker:1774 +#: ../clawsker:1728 msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" -#: ../clawsker:1775 +#: ../clawsker:1729 msgid " --help Prints this help screen.\n" msgstr " --help Affiche cette page d'aide.\n" -#: ../clawsker:1776 +#: ../clawsker:1730 msgid " --version Prints version infos.\n" msgstr " --version Affiche la version.\n" -#: ../clawsker:1777 +#: ../clawsker:1731 msgid " --verbose More messages on standard output.\n" msgstr " --verbose Plus d'informations en sortie standard.\n" -#: ../clawsker:1778 +#: ../clawsker:1732 msgid " --alternate-config-dir <dir> Uses <dir> as Claws Mail config dir.\n" msgstr " --alternate-config-dir <dir> Utilise <dir> comme répertoire de config. de Claws Mail.\n" -#: ../clawsker:1779 +#: ../clawsker:1733 msgid " --clawsrc <file> Uses <file> as full resource name.\n" msgstr " --clawsrc <file> Utilise <file> comme fichier de ressources.\n" -#: ../clawsker:1839 +#: ../clawsker:1793 #, perl-brace-format msgid "unknown option '{opt}'.\n" msgstr "option inconnue : '{opt}'.\n" #~ msgid "Colour for input messages in log window." #~ msgstr "Couleur des messages reçus dans la fenêtre de traces." + #~ msgid "Colour for output messages in log window." #~ msgstr "Couleur des messages émis dans la fenêtre de traces." -
View file
clawsker-0.7.5.tar.gz/po/pt_BR.po
Added
@@ -0,0 +1,763 @@ +# Clawsker Brazilian Portuguese translation. +# Copyright (C) 2011 Frederico Gonçalves Guimarães +# This file is distributed under the same license as the Clawsker package. +# Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Clawsker 0.7.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-19 20:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-31 22:14-0300\n" +"Last-Translator: Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>\n" +"Language: pt-BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +#: ../clawsker:44 +msgid "Claws Mail Hidden Preferences" +msgstr "Preferências ocultas do Claws Mail" + +#: ../clawsker:45 +msgid "About..." +msgstr "Sobre..." + +#: ../clawsker:46 +msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker" +msgstr "Clawsker :: Ajustes finos no Claws Mail" + +#: ../clawsker:47 +msgid "License:" +msgstr "Licença:" + +#: ../clawsker:48 +msgid "Version:" +msgstr "Versão:" + +#: ../clawsker:50 +msgid "Colours" +msgstr "Cores" + +#: ../clawsker:51 +msgid "Behaviour" +msgstr "Comportamento" + +#: ../clawsker:52 +msgid "GUI" +msgstr "GUI" + +#: ../clawsker:53 ../clawsker:1691 +msgid "Other" +msgstr "Outros" + +#: ../clawsker:54 +msgid "Windows" +msgstr "Janelas" + +#: ../clawsker:56 ../clawsker:1687 +msgid "Addressbook" +msgstr "Livro de Endereços" + +#: ../clawsker:57 +msgid "Memory" +msgstr "Memória" + +#: ../clawsker:58 ../clawsker:66 +msgid "Message View" +msgstr "Visualização da mensagem" + +#: ../clawsker:59 ../clawsker:1666 +msgid "Log window" +msgstr "Janela de relatório" + +#: ../clawsker:60 +msgid "Drag 'n' drop" +msgstr "Arrastar e soltar" + +#: ../clawsker:61 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Secure Sockets Layer" + +#: ../clawsker:62 +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" + +#: ../clawsker:63 +msgid "Coloured stripes" +msgstr "Listras coloridas" + +#: ../clawsker:64 +msgid "Scroll bars" +msgstr "Barras de rolagem" + +#: ../clawsker:65 +msgid "Message List" +msgstr "Lista de Mensagens" + +#: ../clawsker:67 +msgid "Compose window" +msgstr "Janela de Composição" + +#: ../clawsker:68 +msgid "NetworkManager" +msgstr "NetworkManager" + +#: ../clawsker:70 +msgid "Use detached address book edit dialogue" +msgstr "Usar uma janela de edição do Livro de Endereços destacável" + +#: ../clawsker:71 +msgid "" +"If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will " +"use a form embedded in the address book's main window." +msgstr "" +"Se for selecionado, usa uma janela separada para editar os detalhes da pessoa." +" " +"Caso contrário, será usado um formulário incorporado à janela principal do " +"Livro " +"de Endereços." + +#: ../clawsker:72 +msgid "Maximum memory for message cache (kB)" +msgstr "Memória máxima para o cache de mensagens (KB)" + +#: ../clawsker:73 +msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes." +msgstr "" +"A quantidade máxima de memória a ser utilizada para o cache de mensagens, " +"em kilobytes." + +#: ../clawsker:74 +msgid "Minimun time for cache elements (minutes)" +msgstr "Tempo mínimo para os elementos do cache (minutos)" + +#: ../clawsker:75 +msgid "" +"The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent " +"than this time will not be freed, even if the memory usage is too high." +msgstr "" +"O tempo mínimo, em minutos, para manter o cache na memória. Os caches mais " +"recentes que este tempo não serão liberados, mesmo se o uso da memória " +"estiver " +"muito elevado." + +#: ../clawsker:76 +msgid "Use NetworkManager" +msgstr "Usar o NetworkManager" + +#: ../clawsker:77 +msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically." +msgstr "" +"Usa o NetworkManager para mudar automaticamente para o modo desconectado." + +#: ../clawsker:79 +msgid "Show unread messages with bold font" +msgstr "Exibir mensagens não lidas com a fonte em negrito" + +#: ../clawsker:80 +msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font." +msgstr "" +"Exibe as mensagens não lidas na Lista de Mensagens usando uma fonte em " +"negrito." + +#: ../clawsker:81 +msgid "Don't use markup in compose window" +msgstr "Não usar marcações na janela de composição" + +#: ../clawsker:82 +msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector." +msgstr "" +"Não usa texto em negrito ou itálico no seletor de contas da janela de " +"composição." + +#: ../clawsker:83 +msgid "Use dotted lines in tree view components" +msgstr "Usar linhas pontilhadas nos componentes de visualização em árvore" + +#: ../clawsker:84 +msgid "" +"Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message " +"and other lists) instead of the modern lineless look." +msgstr "" +"Usa o visual antigo de linhas pontilhadas nas visões em árvore da janela " +"principal " +"(pastas, mensagens e outras listas) ao invés do moderno, sem linhas." + +#: ../clawsker:85 +msgid "Enable horizontal scrollbar" +msgstr "Habilitar a barra de rolagem horizontal" + +#: ../clawsker:86 +msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List." +msgstr "Habilita a barra de rolagem horizontal na Lista de Mensagens." + +#: ../clawsker:87 +msgid "Display To column instead From column in Sent folder" +msgstr "Exibir a coluna Para ao invés da De na pasta de mensagens enviadas" + +#: ../clawsker:88 +msgid "" +"Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder " +"instead of the originator's one in a From column." +msgstr "" +"Exibe o destinatário da mensagem em uma coluna Para na pasta de " +"mensagens enviadas, ao invés do remetente, em uma coluna De." + +#: ../clawsker:89 +msgid "Folder List scrollbar behaviour" +msgstr "Comportamento da barra de rolagem da Lista de Pastas" + +#: ../clawsker:90 +msgid "" +"Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, " +"automatic or hide always." +msgstr "" +"Especifica a política da barra de rolagem vertical da Lista de Pastas: " +"exibir sempre, automaticamente ou esconder sempre." + +#: ../clawsker:91 +msgid "Show always" +msgstr "Exibir sempre" + +#: ../clawsker:92 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#: ../clawsker:93 +msgid "Hide always" +msgstr "Esconder sempre" + +#: ../clawsker:94 +msgid "Coloured lines contrast" +msgstr "Contraste da linhas coloridas" + +#: ../clawsker:95 +msgid "" +"Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree " +"view components. The smaller the value, the less visible the difference in " +"the alternating colours of the lines." +msgstr "" +"Especifica o valor a ser utilizado ao criar linhas coloridas alternadas nos " +"componentes de visualização em árvore. Quanto menor o valor, menos " +"visível será a diferença entre as cores das linhas." + +#: ../clawsker:96 +msgid "Show cursor in message view" +msgstr "Exibir o cursor na Visualização da Mensagem" + +#: ../clawsker:97 +msgid "Display the cursor in the Message View." +msgstr "Exibe o cursor na Visualização da Mensagem." + +#: ../clawsker:98 +msgid "Detachable toolbars" +msgstr "Barras de ferramentas destacáveis" + +#: ../clawsker:99 +msgid "Show handles in the toolbars." +msgstr "Exibe manipuladores nas barras de ferramentas." + +#: ../clawsker:100 +msgid "Use stripes in all tree view components" +msgstr "Usar listras em todos os componentes de visualização em árvore" + +#: ../clawsker:101 +msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components." +msgstr "" +"Habilita linhas de cores alternadas em todos os componentes de " +"visualização em árvore." + +#: ../clawsker:102 +msgid "Use stripes in Folder List and Message List" +msgstr "Usar listras na Lista de Pastas e na Lista de Mensagens" + +#: ../clawsker:103 +msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List." +msgstr "" +"Habilita linhas coloridas alternadas na Lista de Mensagens e na Lista " +"de Pastas." + +#: ../clawsker:104 +msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout" +msgstr "2 linhas por item da Lista de Mensagens, no layout de 3 colunas" + +#: ../clawsker:105 +msgid "" +"Spread Message List information over two lines when using the three column " +"mode." +msgstr "" +"Divide a informação da Lista de Mensagens em duas linhas ao usar o modo de " +"três colunas." + +#: ../clawsker:106 +msgid "Show compose margin" +msgstr "Exibir a margem de composição" + +#: ../clawsker:107 +msgid "Shows a small margin in the Compose View." +msgstr "Exibe uma pequena margem na janela de composição." + +#: ../clawsker:108 +msgid "Don't display localized date in Message View" +msgstr "Não exibir data localizada na Visualização da Mensagem" + +#: ../clawsker:109 +msgid "Toggles localization of date format in Message View" +msgstr "Alterna a localização do formato da data na Visualização da Mensagem." + +#: ../clawsker:111 +msgid "Drag 'n' drop hover timeout (ms)" +msgstr "Tempo limite do pairar do arrastar e soltar (ms)" + +#: ../clawsker:112 +msgid "" +"Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse " +"cursor is held over it during drag and drop." +msgstr "" +"Tempo em milissegundos necessário para provocar a expansão da árvore de " +"pastas quando o cursor do mouse permanece sobre ela, durante o arrastar e " +"soltar." + +#: ../clawsker:113 +msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)" +msgstr "Não confirmar exclusões (perigoso!)" + +#: ../clawsker:114 +msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails." +msgstr "Não pede confirmação antes da exclusão definitiva de mensagens." + +#: ../clawsker:115 +msgid "Respect format=flowed in messages" +msgstr "Respeitar o fluxo formatado em mensagens" + +#: ../clawsker:116 +msgid "" +"Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some mails " +"to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be wrapped." +msgstr "" +"Respeita o fluxo formatado nas partes texto puro da mensagem. Isso fará com " +"que " +"algumas mensagens tenha linhas longas, mas evitará que algumas URLs tenha o " +"seu " +"texto quebrado em mais de uma linha." + +#: ../clawsker:117 +msgid "Allow writable temporary files" +msgstr "Criar arquivos temporários com permissão de escrita" + +#: ../clawsker:118 +msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set." +msgstr "" +"Os arquivos temporários gerados ao se abrir anexos possuem permissão " +"de escrita." + +#: ../clawsker:119 +msgid "Don't check SSL certificates" +msgstr "Não verificar certificados SSL" + +#: ../clawsker:120 +msgid "Disables the verification of SSL certificates." +msgstr "Desabilita a verificação de certificados SSL." + +#: ../clawsker:121 +msgid "Progress bar update step (items)" +msgstr "Intervalo (itens) de atualização da barra de progresso" + +#: ../clawsker:122 +msgid "Update stepping in progress bars." +msgstr "Intervalo de atualização das barras de progresso." + +#: ../clawsker:123 +msgid "Maximum age when threading by subject (days)" +msgstr "Tempo máximo ao agrupar por assunto (em dias)" + +#: ../clawsker:124 +msgid "" +"Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using " +"subject in addition to standard headers\"." +msgstr "" +"Número de dias que devem ser considerados para incluir uma mensagem em uma " +"discussão ao utilizar a opção \"Agrupar discussão utilizando o assunto além " +"dos " +"cabeçalhos padrão\"." + +#: ../clawsker:125 +msgid "Allow unsafe SSL certificates" +msgstr "Permitir certificados SSL inseguros" + +#: ../clawsker:126 +msgid "" +"Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/" +"port." +msgstr "" +"Permite ao Claws Mail armazenar múltiplos certificados SSL para um " +"determinado " +"servidor/porta." + +#: ../clawsker:127 +msgid "Force UTF-8 for broken mails" +msgstr "Utilizar UTF-8 para e-mails com problema" + +#: ../clawsker:128 +msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale." +msgstr "" +"Utiliza a codificação UTF-8 para e-mails com problema, ao invés do " +"locale atual." + +#: ../clawsker:129 +msgid "Warn on drag 'n' drop" +msgstr "Avisar ao arrastar e soltar" + +#: ../clawsker:130 +msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders." +msgstr "Exibe um diálogo de confirmação ao arrastar e soltar pastas." + +#: ../clawsker:131 +msgid "Outgoing messages fallback to ASCII" +msgstr "Utilizar ASCII nas mensagens enviadas" + +#: ../clawsker:132 +msgid "" +"If content allows, ASCII will be used to encode outgoing messages, otherwise " +"the user-defined encoding is enforced always." +msgstr "" +"Se o conteúdo permitir, a codificação ASCII será utilizada nas mensagens " +"enviadas. " +"Caso contrário, será sempre utilizada a codificação definida pelo usuário." + +#: ../clawsker:133 +msgid "Primary paste unselects selection" +msgstr "A colagem primária desfaz a seleção" + +#: ../clawsker:134 +msgid "" +"Controls how pasting using middle-click changes the selected text and " +"insertion point." +msgstr "" +"Controla como a opção de colar com o botão do meio modifica o texto " +"selecionado " +"e o ponto de inserção." + +#: ../clawsker:135 +msgid "Show inline attachments" +msgstr "Exibir anexos internos" + +#: ../clawsker:136 +msgid "Allows hiding inline attachments already shown in mail structure view" +msgstr "" +"Permite esconder anexos internos já exibidos na visualização da estrutura " +"da mensagem." + +#: ../clawsker:138 +msgid "X-Mailer header" +msgstr "Cabeçalho X-Mailer" + +#: ../clawsker:139 +msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail." +msgstr "" +"Define a cor utilizada para a linha X-Mailer, quando o seu valor for " +"Claws Mail." + +#: ../clawsker:140 +msgid "Error messages" +msgstr "Mensagens de erro" + +#: ../clawsker:141 +msgid "Colour for error messages in log window." +msgstr "Cor das mensagens de erro na janela de relatórios." + +#: ../clawsker:142 +msgid "Server messages" +msgstr "Mensagens do servidor" + +#: ../clawsker:143 +msgid "Colour for messages received from servers in log window." +msgstr "Cor das mensagens recebidas dos servidores, na janela de relatórios." + +#: ../clawsker:144 +msgid "Standard messages" +msgstr "Mensagens normais" + +#: ../clawsker:145 +msgid "Colour for messages in log window." +msgstr "Cor das mensagens na janela de relatórios." + +#: ../clawsker:146 +msgid "Client messages" +msgstr "Mensagens do cliente" + +#: ../clawsker:147 +msgid "Colour for messages sent to servers in log window." +msgstr "Cor das mensagens enviadas para o servidor, na janela de relatórios." + +#: ../clawsker:148 +msgid "Warnings" +msgstr "Avisos" + +#: ../clawsker:149 +msgid "Colour for warning messages in log window." +msgstr "Cor das mensagens de aviso na janela de relatórios." + +#: ../clawsker:151 +msgid "X position" +msgstr "Posição X" + +#: ../clawsker:152 +msgid "X coordinate for window's top-left corner." +msgstr "Coordenada X do canto superior esquerdo da janela." + +#: ../clawsker:153 +msgid "Y position" +msgstr "Posição Y" + +#: ../clawsker:154 +msgid "Y coordinate for window's top-left corner." +msgstr "Coordenada Y do canto superior esquerdo da janela." + +#: ../clawsker:155 +msgid "Width" +msgstr "Largura" + +#: ../clawsker:156 +msgid "Window's width in pixels." +msgstr "Largura da janela em pixels." + +#: ../clawsker:157 +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: ../clawsker:158 +msgid "Window's height in pixels." +msgstr "Altura da janela em pixels." + +#: ../clawsker:160 +msgid "Maximized" +msgstr "Maximizada" + +#: ../clawsker:161 +msgid "Changes window maximized status." +msgstr "Muda o status de maximização da janela." + +#: ../clawsker:162 +msgid "Full-screen" +msgstr "Tela inteira" + +#: ../clawsker:163 +msgid "Changes full screen status." +msgstr "Muda o status de tela inteira." + +#: ../clawsker:165 +msgid "Error: " +msgstr "Erro: " + +#: ../clawsker:166 +msgid "resource file for Claws Mail was not found." +msgstr "o arquivo de recursos do Claws Mail não foi encontrado." + +#: ../clawsker:167 +msgid "seems Claws Mail is currently running, close it first." +msgstr "aparentemente o Claws Mail já está em execução. Feche-o antes." + +#: ../clawsker:168 +msgid "option requires a directory name." +msgstr "a opção exige um nome de diretório." + +#: ../clawsker:169 +msgid "option requires a file name." +msgstr "a opção exige um nome de arquivo." + +#: ../clawsker:170 +msgid "specified name is not a directory or does not exist." +msgstr "o nome especificado não é um diretório ou não existe." + +#: ../clawsker:171 +msgid "specified name is not a file or does not exist." +msgstr "o nome especificado não é um arquivo ou não existe." + +#: ../clawsker:328 +msgid "Error message" +msgstr "Mensagem de erro" + +#: ../clawsker:1509 +msgid "Main window" +msgstr "Janela principal" + +#: ../clawsker:1522 +msgid "Message window" +msgstr "Janela de mensagem" + +#: ../clawsker:1532 +msgid "Send window" +msgstr "Janela de envio" + +#: ../clawsker:1537 +msgid "Receive window" +msgstr "Janela de recebimento" + +#: ../clawsker:1551 +msgid "Folder window" +msgstr "Janela de pastas" + +#: ../clawsker:1556 +msgid "Folder selection window" +msgstr "Janela de seleção de pastas" + +#: ../clawsker:1566 +msgid "Addressbook main window" +msgstr "Janela principal do Livro de Endereços" + +#: ../clawsker:1571 +msgid "Edit person window" +msgstr "Janela de edição de pessoa" + +#: ../clawsker:1576 +msgid "Edit group window" +msgstr "Janela de edição de grupo" + +#: ../clawsker:1581 +msgid "Add address window" +msgstr "Janela de adição de endereço" + +#: ../clawsker:1586 +msgid "Folder select window" +msgstr "Janela de seleção de pasta" + +#: ../clawsker:1596 +msgid "Accounts window" +msgstr "Janela de contas" + +#: ../clawsker:1601 +msgid "Edit account window" +msgstr "Janela de edição de conta" + +#: ../clawsker:1611 +msgid "Filtering window" +msgstr "Janela de filtragem" + +#: ../clawsker:1616 +msgid "Filtering actions window" +msgstr "Janela de ações de filtragem" + +#: ../clawsker:1621 +msgid "Filtering debug window" +msgstr "Janela de depuração da filtragem" + +#: ../clawsker:1626 +msgid "Matcher window" +msgstr "Janela de correspondência" + +#: ../clawsker:1636 +msgid "Preferences window" +msgstr "Janela de preferências" + +#: ../clawsker:1641 +msgid "Templates window" +msgstr "Janela de modelos" + +#: ../clawsker:1646 +msgid "Actions window" +msgstr "Janela de ações" + +#: ../clawsker:1651 +msgid "Tags window" +msgstr "Janela de etiquetas" + +#: ../clawsker:1656 +msgid "Plugins window" +msgstr "Janela de plugins" + +#: ../clawsker:1671 +msgid "Print preview window" +msgstr "Janela de previsão de impressão" + +#: ../clawsker:1676 +msgid "View source window" +msgstr "Janela de visualização da fonte" + +#: ../clawsker:1683 +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +#: ../clawsker:1684 +msgid "Message" +msgstr "Mensagem" + +#: ../clawsker:1685 +msgid "Send/Receive" +msgstr "Enviar/Receber" + +#: ../clawsker:1686 +msgid "Folder" +msgstr "Pasta" + +#: ../clawsker:1688 +msgid "Accounts" +msgstr "Contas" + +#: ../clawsker:1689 +msgid "Filtering" +msgstr "Filtragem" + +#: ../clawsker:1690 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: ../clawsker:1702 ../clawsker:1709 +msgid ", built for " +msgstr ", construído para " + +#: ../clawsker:1703 ../clawsker:1710 +msgid ", running with " +msgstr ", executando com " + +#: ../clawsker:1715 +msgid "was not found!" +msgstr "não foi encontrado!" + +#: ../clawsker:1716 +msgid "returned version " +msgstr "versão retornada " + +#: ../clawsker:1726 +msgid "Syntax:\n" +msgstr "Sintaxe:\n" + +#: ../clawsker:1727 +msgid " clawsker [options]\n" +msgstr " clawsker [opções]\n" + +#: ../clawsker:1728 +msgid "Options:\n" +msgstr "Opções:\n" + +#: ../clawsker:1729 +msgid " --help Prints this help screen.\n" +msgstr " --help Exibe esta tela de ajuda.\n" + +#: ../clawsker:1730 +msgid " --version Prints version infos.\n" +msgstr " --version Exibe informações da versão.\n" + +#: ../clawsker:1731 +msgid " --verbose More messages on standard output.\n" +msgstr " --verbose Mais mensagens na saída padrão.\n" + +#: ../clawsker:1732 +msgid "" +" --alternate-config-dir <dir> Uses <dir> as Claws Mail config dir.\n" +msgstr "" +" --alternate-config-dir <dir> Usa <dir> como o diretório de configuração " +"do Claws Mail.\n" + +#: ../clawsker:1733 +msgid " --clawsrc <file> Uses <file> as full resource name.\n" +msgstr "" +" --clawsrc <file> Usa <file> nome de recurso completo.\n" + +#: ../clawsker:1793 +#, perl-brace-format +msgid "unknown option '{opt}'.\n" +msgstr "opção desconhecida '{opt}'.\n" + +
Locations
Projects
Search
Status Monitor
Help
Open Build Service
OBS Manuals
API Documentation
OBS Portal
Reporting a Bug
Contact
Mailing List
Forums
Chat (IRC)
Twitter
Open Build Service (OBS)
is an
openSUSE project
.