Projects
Extra
clawsker
Sign Up
Log In
Username
Password
Overview
Repositories
Revisions
Requests
Users
Attributes
Meta
Expand all
Collapse all
Changes of Revision 9
View file
clawsker.changes
Changed
@@ -1,4 +1,20 @@ ------------------------------------------------------------------- +Tue Apr 4 10:55:46 UTC 2017 - lazy.kent@opensuse.org + +- Update to 1.1.0. + * Added support for new hidden preferences in Claws Mail 3.15.0. + * Added new hotkeys tab for editing keyboard accelerators + available in the 'menurc' file of Claws Mail. + * Fixed bug 3735 'the number of accounts may make main window + very tall'. + * Improved internal versions handling and other minor + refactorings. + * Updated manual page. + * Updated French, Dutch, Swedish, Turkish, Danish, Brazilian, + Portuguese, Catalan, Norwegian Bokmål and Spanish translations. +- Add %icon_theme_cache_post/un macros. + +------------------------------------------------------------------- Mon Nov 21 20:51:30 UTC 2016 - lazy.kent@opensuse.org - Update to 1.0.1.
View file
clawsker.spec
Changed
@@ -1,7 +1,7 @@ # # spec file for package clawsker # -# Copyright (c) 2016 SUSE LINUX GmbH, Nuernberg, Germany. +# Copyright (c) 2017 SUSE LINUX GmbH, Nuernberg, Germany. # # All modifications and additions to the file contributed by third parties # remain the property of their copyright owners, unless otherwise agreed @@ -17,12 +17,12 @@ Name: clawsker -Version: 1.0.1 +Version: 1.1.0 Release: 0 -License: GPL-3.0 Summary: Applet to Edit Claws Mail's Hidden Preferences -Url: http://www.claws-mail.org/clawsker.php +License: GPL-3.0 Group: Productivity/Networking/Email/Clients +Url: http://www.claws-mail.org/clawsker.php Source0: http://www.claws-mail.org/tools/%{name}-%{version}.tar.xz BuildRequires: hicolor-icon-theme BuildRequires: update-desktop-files @@ -50,7 +50,7 @@ %setup -q %build -make PREFIX=%{_prefix} +make %{?_smp_mflags} PREFIX=%{_prefix} %install %make_install PREFIX=%{_prefix} @@ -58,13 +58,19 @@ %find_lang %{name} +%post +%icon_theme_cache_post + +%postun +%icon_theme_cache_postun + %files %defattr(-,root,root,-) %doc AUTHORS COPYING NEWS README %{_bindir}/%{name} %{_datadir}/applications/%{name}.desktop %{_datadir}/icons/hicolor/*/apps/%{name}.* -%{_mandir}/man1/%{name}.1.gz +%{_mandir}/man1/%{name}.1%{ext_man} %files lang -f %{name}.lang
View file
clawsker-1.0.1.tar.xz/po/es.pox
Deleted
@@ -1,1060 +0,0 @@ -# Clawsker Spanish translation. -# Copyright (C) 2007-2016 Ricardo Mones -# This file is distributed under the same license as the Clawsker package. -# Ricardo Mones <ricardo@mones.org>, 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Clawsker 1.0.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-06 18:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-27 19:05+0200\n" -"Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n" -"Language-Team: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n" -"Language: Spanish\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../clawsker:61 -msgid "Claws Mail Hidden Preferences" -msgstr "Preferencias ocultas de Claws Mail" - -#: ../clawsker:62 -msgid "About..." -msgstr "Acerca de..." - -#: ../clawsker:63 -msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker" -msgstr "Clawsker :: Un ajustador de Claws Mail" - -#: ../clawsker:64 -msgid "License:" -msgstr "Licencia:" - -#: ../clawsker:65 -msgid "Version:" -msgstr "Versión:" - -#: ../clawsker:67 -msgid "Colours" -msgstr "Colores" - -#: ../clawsker:68 -msgid "Behaviour" -msgstr "Comportamiento" - -#: ../clawsker:69 -msgid "GUI" -msgstr "Interfaz gráfico" - -#: ../clawsker:70 ../clawsker:1824 -msgid "Other" -msgstr "Otros" - -#: ../clawsker:71 -msgid "Windows" -msgstr "Ventanas" - -#: ../clawsker:72 ../clawsker:1821 -msgid "Accounts" -msgstr "Cuentas" - -#: ../clawsker:73 -msgid "Plugins" -msgstr "Módulos" - -#: ../clawsker:74 -msgid "Info" -msgstr "Información" - -#: ../clawsker:76 ../clawsker:1820 -msgid "Addressbook" -msgstr "Agenda de direcciones" - -#: ../clawsker:77 -msgid "Memory" -msgstr "Memoria" - -#: ../clawsker:78 ../clawsker:87 -msgid "Message View" -msgstr "Vista de mensajes" - -#: ../clawsker:79 ../clawsker:1799 -msgid "Log window" -msgstr "Ventana de traza" - -#: ../clawsker:80 -msgid "Drag 'n' drop" -msgstr "Arrastrar y soltar" - -#: ../clawsker:81 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Capa de sockets seguros (SSL)" - -#: ../clawsker:82 -msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" - -#: ../clawsker:83 -msgid "Completion" -msgstr "Completar" - -#: ../clawsker:84 -msgid "Coloured stripes" -msgstr "Bandas coloreadas" - -#: ../clawsker:85 -msgid "Scroll bars" -msgstr "Barras de desplazamiento" - -#: ../clawsker:86 -msgid "Message List" -msgstr "Lista de mensajes" - -#: ../clawsker:88 -msgid "Compose window" -msgstr "Ventana de composición" - -#: ../clawsker:89 -msgid "NetworkManager" -msgstr "Gestión de red con NetworkManager" - -#: ../clawsker:90 -msgid "Viewing patches" -msgstr "Visualización de parches" - -#: ../clawsker:91 -msgid "Master passphrase" -msgstr "Contraseña maestra" - -#: ../clawsker:93 -msgid "Use detached address book edit dialogue" -msgstr "Utilizar un diálogo separado para editar la agenda" - -#: ../clawsker:94 -msgid "" -"If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will " -"use a form embedded in the address book's main window." -msgstr "" -"Si es cierto usará un diálogo separado para editar los detalles personales. " -"En caso contrario se usará un formulario incrustado en la ventana." - -#: ../clawsker:95 -msgid "Maximum memory for message cache (kB)" -msgstr "Memoria máxima para la caché de mensajes (kB)" - -#: ../clawsker:96 -msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes." -msgstr "El tamaño de memoria máxima en kB a usar como caché de mensajes." - -#: ../clawsker:97 -msgid "Minimun time for cache elements (minutes)" -msgstr "Tiempo mínimo para los elementos de caché (minutos)" - -#: ../clawsker:98 -msgid "" -"The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent " -"than this time will not be freed, even if the memory usage is too high." -msgstr "" -"El tiempo mínimo en minutos para mantener una caché en memoria. Cachés más " -"recientes que este tiempo no se liberarán, incluso si el uso de memoria es " -"demasiado elevado." - -#: ../clawsker:99 -msgid "Use NetworkManager" -msgstr "Usar el gestor de red NetworkManager" - -#: ../clawsker:100 -msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically." -msgstr "" -"Utiliza el gestor de red NetworkManager para cambiar a modo desconectado " -"automáticamente." - -#: ../clawsker:101 -msgid "Rounds for PBKDF2 function" -msgstr "Iteraciones para la función PBKDF2" - -#: ../clawsker:102 -msgid "" -"Specify the number of iterations the key derivation function will be applied " -"on master passphrase computation. Does not modify currently stored " -"passphrase, only master passphrases computed after changing this value are " -"affected." -msgstr "" -"Especifica el número de veces que se aplicará la función de derivación de " -"llave al computar la contraseña maestra. No modifica la contraseña guardada " -"actualmente, sólo afectará a las contraseñas maestras calculadas después de " -"cambiar este valor." - -#: ../clawsker:104 -msgid "Show unread messages with bold font" -msgstr "Mostrar los mensajes no leídos con negrita" - -#: ../clawsker:105 -msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font." -msgstr "Mostrar los mensajes no leidos en la lista de mensajes con negrita." - -#: ../clawsker:106 -msgid "Don't use markup" -msgstr "No usar formato" - -#: ../clawsker:107 -msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector." -msgstr "" -"No usar negrita ni cursiva en el texto del selector de cuentas de la ventana " -"de composición." - -#: ../clawsker:108 -msgid "Use dotted lines in tree view components" -msgstr "Usar líneas punteadas en los componentes de árboles" - -#: ../clawsker:109 -msgid "" -"Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message " -"and other lists) instead of the modern lineless look." -msgstr "" -"Usar la apariencia antigua con líneas punteadas en los árboles de la ventana " -"principal (carpetas, mensajes y otras) en vez de la moderna sin líneas." - -#: ../clawsker:110 -msgid "Enable horizontal scrollbar" -msgstr "Activar la barra de desplazamiento horizontal" - -#: ../clawsker:111 -msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List." -msgstr "Actiar la barra de desplazamiento horizontal en la lista de mensajes." - -#: ../clawsker:112 -msgid "Display To column instead From column in Sent folder" -msgstr "Mostrar la cabecera «Para» en el campo «Desde» de la carpeta Enviado" - -#: ../clawsker:113 -msgid "" -"Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder " -"instead of the originator's one in a From column." -msgstr "" -"Mostrar la dirección de correo del destinatario en una columna «Para» de la " -"carpeta Enviado en vez de la del remitente en una columna «Desde»." - -#: ../clawsker:114 -msgid "Folder List scrollbar behaviour" -msgstr "Barra de desplazamiento de la lista de carpetas" - -#: ../clawsker:115 -msgid "" -"Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, " -"automatic or hide always." -msgstr "" -"Especificar el comportamiento de la barra vertical de desplazamiento en la " -"lista de carpetas: siempre presente, automático o siempre oculta." - -#: ../clawsker:116 -msgid "Show always" -msgstr "Mostrar siempre" - -#: ../clawsker:117 -msgid "Automatic" -msgstr "Automática" - -#: ../clawsker:118 -msgid "Hide always" -msgstr "Ocultar siempre" - -#: ../clawsker:119 -msgid "From column displays" -msgstr "La columna «Desde» muestra" - -#: ../clawsker:120 -msgid "" -"Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, " -"address or both." -msgstr "" -"Selecciona la información a mostrar en la columna «Desde» de la lista de " -"mensajes: el nombre, la dirección o ambos." - -#: ../clawsker:121 -msgid "Name only" -msgstr "Sólo el nombre" - -#: ../clawsker:122 -msgid "Address only" -msgstr "Sólo la dirección" - -#: ../clawsker:123 -msgid "Both name and address" -msgstr "El nombre y la dirección" - -#: ../clawsker:124 -msgid "Coloured lines contrast" -msgstr "Contraste de las bandas coloreadas" - -#: ../clawsker:125 -msgid "" -"Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree " -"view components. The smaller the value, the less visible the difference in " -"the alternating colours of the lines." -msgstr "" -"Especificar el valor a usar para crear las bandas coloreadas alternativas en " -"los árboles. Cuanto más pequeño sea el valor menos visible será la " -"diferencia entre los colores alternados." - -#: ../clawsker:126 -msgid "Show cursor" -msgstr "Mostrar cursor" - -#: ../clawsker:127 -msgid "Display the cursor in the Message View." -msgstr "Mostrar el cursor en la vista de mensaje." - -#: ../clawsker:128 -msgid "Detachable toolbars" -msgstr "Barras de herramientas flotantes" - -#: ../clawsker:129 -msgid "Show handles in the toolbars." -msgstr "Mostrar asideros en las barras de herramientas" - -#: ../clawsker:130 -msgid "Use stripes in all tree view components" -msgstr "Usar bandas en todos los árboles" - -#: ../clawsker:131 -msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components." -msgstr "Activar las bandas coloreadas alternantes en todos los árboles." - -#: ../clawsker:132 -msgid "Use stripes in Folder List and Message List" -msgstr "Usar bandas en la lista de mensajes y de carpetas" - -#: ../clawsker:133 -msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List." -msgstr "" -"Usar bandas de colores alternados en la lista de mensajes y en la de carpetas" - -#: ../clawsker:134 -msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout" -msgstr "En el modo de 3 columnas usa 2 líneas en cada elemento" - -#: ../clawsker:135 -msgid "" -"Spread Message List information over two lines when using the three column " -"mode." -msgstr "" -"Distribuye la información de la lista de mensajes en dos líneas cuando se " -"usa el modo de tres columnas" - -#: ../clawsker:136 -msgid "Show margin" -msgstr "Mostrar margen" - -#: ../clawsker:137 -msgid "Shows a small margin in the Compose View." -msgstr "Muestra un pequeño margen en la ventana de composición." - -#: ../clawsker:138 -msgid "Don't display localized date" -msgstr "No mostrar la fecha en formato local" - -#: ../clawsker:139 -msgid "Toggles localization of date format in Message View." -msgstr "Conmuta el formato de fecha local en la vista de mensajes." - -#: ../clawsker:140 -msgid "Zero replacement character" -msgstr "Caracter para reemplazar al cero" - -#: ../clawsker:141 -msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List." -msgstr "En la lista de carpetas sustituye el '0' con el caracter indicado." - -#: ../clawsker:142 -msgid "Editable headers" -msgstr "Cabeceras editables" - -#: ../clawsker:143 -msgid "" -"Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just " -"select from the available choices in the associated dropdown list." -msgstr "" -"Permite introducir manualmente cualquier valor en las cabeceras de la " -"ventana de composición o seleccionar únicamente las opciones disponibles en " -"el desplegable." - -#: ../clawsker:144 -msgid "Select next message on delete" -msgstr "Seleccionar el mensaje siguiente al borrar" - -#: ../clawsker:145 -msgid "" -"When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer " -"message) or the previous one (older message)." -msgstr "" -"Al borrar un mensaje, conmuta entre seleccionar el siguiente (mensaje más " -"nuevo) o el anterior (mensaje más viejo)." - -#: ../clawsker:147 -msgid "Drag 'n' drop hover timeout (ms)" -msgstr "Tiempo límite para arrastrar y soltar (ms)" - -#: ../clawsker:148 -msgid "" -"Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse " -"cursor is held over it during drag and drop." -msgstr "" -"Tiempo en milisegundos que hay que mantener el puntero del ratón sobre una " -"carpeta del árbol para que se expanda durante el arrastrar y soltar." - -#: ../clawsker:149 -msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)" -msgstr "No confirmar los borrados (¡Peligroso!)" - -#: ../clawsker:150 -msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails." -msgstr "No pedir confirmación antes de la eliminación definitiva de correos." - -#: ../clawsker:151 -msgid "Respect format=flowed in messages" -msgstr "Respetar el «format=flowed» en los mensajes" - -#: ../clawsker:152 -msgid "" -"Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some " -"mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be " -"wrapped." -msgstr "" -"Respetar el «format=flowed» en partes de mensaje de texto plano. Esto " -"provocará líneas largas en ciertos correos, pero corregirá algunas URLs que " -"de otra manera serían cortadas." - -#: ../clawsker:153 -msgid "Allow writable temporary files" -msgstr "Permitir ficheros temporales modificables" - -#: ../clawsker:154 -msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set." -msgstr "" -"Guarda los ficheros temporales con el bit de escritura activo al abrir los " -"adjuntos." - -#: ../clawsker:155 -msgid "Don't check SSL certificates" -msgstr "No comprobar los certificados SSL" - -#: ../clawsker:156 -msgid "Disables the verification of SSL certificates." -msgstr "Desactiva la comprobación de los certificados SSL." - -#: ../clawsker:157 -msgid "Progress bar update step (items)" -msgstr "Salto para actualizar la barra de progreso (elementos)" - -#: ../clawsker:158 -msgid "Update stepping in progress bars." -msgstr "" -"El número de elementos para realizar una actualización de la barra de " -"progreso." - -#: ../clawsker:159 -msgid "Maximum age when threading by subject (days)" -msgstr "Antiguedad máxima al jerarquizar por asunto (días)" - -#: ../clawsker:160 -msgid "" -"Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using " -"subject in addition to standard headers\"." -msgstr "" -"Número máximo de días para incluir un mensaje en un hilo cuando se usa " -"«Jerarquizar usando el asunto además de las cabeceras estándar»." - -#: ../clawsker:161 -msgid "Allow unsafe SSL certificates" -msgstr "Permitir certificados SSL inseguros" - -#: ../clawsker:162 -msgid "" -"Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/" -"port." -msgstr "" -"Permite a Claws Mail recordar múltiples certificados SSL para un servidor/" -"puerto dado." - -#: ../clawsker:163 -msgid "Force UTF-8 for broken mails" -msgstr "Usar UTF-8 para los correos erróneos" - -#: ../clawsker:164 -msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale." -msgstr "" -"Usar la codificación UTF-8 para los correos corruptos en vez de la " -"localización actual." - -#: ../clawsker:165 -msgid "Warn on drag 'n' drop" -msgstr "Avisar al arrastrar y soltar" - -#: ../clawsker:166 -msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders." -msgstr "Mostrar un diálogo de confirmación al arrastrar y soltar carpetas." - -#: ../clawsker:167 -msgid "Outgoing messages fallback to ASCII" -msgstr "Los mensajes se envían en ASCII si es posible" - -#: ../clawsker:168 -msgid "" -"If allowed by content, ASCII will be used to encode outgoing messages, " -"otherwise the user-defined encoding is always enforced." -msgstr "" -"Si el contenido lo permite, se usará ASCII para codificar los mensajes " -"salientes, si no se usará siempre la codificación definida por el usuario." - -#: ../clawsker:169 -msgid "Primary paste unselects selection" -msgstr "El pegado primario deselecciona la selección" - -#: ../clawsker:170 -msgid "" -"Controls how pasting using middle-click changes the selected text and " -"insertion point." -msgstr "" -"Controla la manera en que se cambia el texto seleccionado y el punto de " -"inserción al pegar con el botón central." - -#: ../clawsker:171 -msgid "Show inline attachments" -msgstr "Mostrar adjuntos incrustados" - -#: ../clawsker:172 -msgid "Allows to hide inline attachments already shown in mail structure view." -msgstr "" -"Permite ocultar los adjuntos incrustados que ya se muestran en la vista de " -"la estructura del mensaje." - -#: ../clawsker:173 -msgid "Address search in compose window matches any" -msgstr "" -"La búsqueda de direcciones en la ventana de composición coincide con " -"cualquiera" - -#: ../clawsker:174 -msgid "" -"On Tab-key completion, address text will match any part of the string or " -"only from the start." -msgstr "" -"Cuando se completa con el tabulador, el texto de la dirección coincidirá con " -"cualquier parte de la cadena o sólo con el inicio." - -#: ../clawsker:175 -msgid "Folder search in folder selector matches any" -msgstr "" -"La búsqueda de carpetas en el selector de carpetas coincide con cualquiera" - -#: ../clawsker:176 -msgid "" -"On folder name completion text will match any part of the string or only " -"from the start." -msgstr "" -"Cuando se completa el nombre de una carpeta, el texto coincidirá con " -"cualquier parte de la cadena o sólo con el inicio." - -#: ../clawsker:177 -msgid "Rewrite first 'From' using QP encoding" -msgstr "Reescribir el primer «From» usando codificación QP" - -#: ../clawsker:178 -msgid "" -"Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using " -"Quoted-Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding." -msgstr "" -"Soluciona el problema de algunos servidores que convierten el primer «From» " -"a «>From» usando la codificación de transferencia Quoted-Printable en lugar " -"de la codificación de 7bit u 8bit." - -#: ../clawsker:180 -msgid "X-Mailer header" -msgstr "Cabecera X-Mailer" - -#: ../clawsker:181 -msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail." -msgstr "El color que se usará para la línea X-Mailer si contiene «Claws Mail»" - -#: ../clawsker:182 -msgid "Error messages" -msgstr "Mensajes de error" - -#: ../clawsker:183 -msgid "Colour for error messages in log window." -msgstr "El color de los mensajes de error en la ventana de traza." - -#: ../clawsker:184 -msgid "Server messages" -msgstr "Mensajes del servidor" - -#: ../clawsker:185 -msgid "Colour for messages received from servers in log window." -msgstr "" -"El color de los mensajes recibidos de los servidores en la ventana de traza." - -#: ../clawsker:186 -msgid "Standard messages" -msgstr "Mensajes estándar" - -#: ../clawsker:187 -msgid "Colour for messages in log window." -msgstr "El color de los mensajes en la ventana de traza." - -#: ../clawsker:188 -msgid "Client messages" -msgstr "Mensajes del cliente" - -#: ../clawsker:189 -msgid "Colour for messages sent to servers in log window." -msgstr "" -"El color de los mensajes enviados a los servidores en la ventana de traza." - -#: ../clawsker:190 -msgid "Warnings" -msgstr "Avisos" - -#: ../clawsker:191 -msgid "Colour for warning messages in log window." -msgstr "El color para los mensajes de aviso en la ventana de traza." - -#: ../clawsker:193 -msgid "Added lines" -msgstr "Líneas añadidas" - -#: ../clawsker:194 -msgid "Colour for added lines in patches." -msgstr "Color de las líneas añadidas en los parches." - -#: ../clawsker:195 -msgid "Deleted lines" -msgstr "Líneas borradas" - -#: ../clawsker:196 -msgid "Colour for deleted lines in patches." -msgstr "Color de las líneas borradas en los parches" - -#: ../clawsker:197 -msgid "Hunk lines" -msgstr "Líneas de cabecera" - -#: ../clawsker:198 -msgid "Color for hunk headers in patches." -msgstr "Color de las líneas de cabecera en los parches" - -#: ../clawsker:200 -msgid "X position" -msgstr "Posición X" - -#: ../clawsker:201 -msgid "X coordinate for window's top-left corner." -msgstr "Coordenada X de la esquina superior izquierda de la ventana." - -#: ../clawsker:202 -msgid "Y position" -msgstr "Posición Y" - -#: ../clawsker:203 -msgid "Y coordinate for window's top-left corner." -msgstr "Coordenada Y de la esquina superior izquierda de la ventana." - -#: ../clawsker:204 -msgid "Width" -msgstr "Ancho" - -#: ../clawsker:205 -msgid "Window's width in pixels." -msgstr "Anchura de la ventana en pixels." - -#: ../clawsker:206 -msgid "Height" -msgstr "Alto" - -#: ../clawsker:207 -msgid "Window's height in pixels." -msgstr "Altura de la ventana en pixels." - -#: ../clawsker:209 -msgid "Maximized" -msgstr "Maximizada" - -#: ../clawsker:210 -msgid "Changes window maximized status." -msgstr "Cambia el estado de maximización de la ventana." - -#: ../clawsker:211 -msgid "Full-screen" -msgstr "Pantalla completa" - -#: ../clawsker:212 -msgid "Changes full screen status." -msgstr "Cambia el estado de pantalla completa de la ventana." - -#: ../clawsker:214 -msgid "Use custom GnuTLS priority" -msgstr "Usar la prioridad GnuTLS de usuario" - -#: ../clawsker:215 -msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string." -msgstr "" -"Activa el uso de la cadena de prioridad GnuTLS proporcionada por el usuario." - -#: ../clawsker:216 ../clawsker:1854 -msgid "GnuTLS priority" -msgstr "Prioridad GnuTLS" - -#: ../clawsker:217 -msgid "" -"Value to use as GnuTLS priority string if custom priority check is enabled. " -"Otherwise this value is ignored." -msgstr "" -"Valor que se usará como cadena de prioridad GnuTLS si se activa el uso de la " -"prioridad de usuario. En otro caso este valor se ignora." - -#: ../clawsker:219 -msgid "Autocompletion limit" -msgstr "Límite de autocompletado" - -#: ../clawsker:220 -msgid "" -"Limits the number of addresses obtained from keyring through autocompletion. " -"Use 0 to get all matches." -msgstr "" -"Limita el número de direcciones obtenidas del anillo de claves usando el " -"autocompletado. Usar 0 para obtenerlas todas." - -#: ../clawsker:221 -msgid "Base URL" -msgstr "URL base" - -#: ../clawsker:222 -msgid "" -"This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your " -"own libravatar server, if available." -msgstr "" -"Esta es la URL a donde se enviarán las peticiones de avatares. Puede usar la " -"de un servidor de libravatar de su propiedad, si está disponible." - -#: ../clawsker:223 -msgid "Log level" -msgstr "Nivel de traza" - -#: ../clawsker:224 -msgid "Verbosity level of log, acumulative." -msgstr "Nivel de verbosidad de la traza, acumulativo." - -#: ../clawsker:225 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: ../clawsker:226 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: ../clawsker:227 -msgid "Actions" -msgstr "Acciones" - -#: ../clawsker:228 -msgid "Matches" -msgstr "Coincidencias" - -#: ../clawsker:405 -msgid "Clawsker error" -msgstr "Error de Clawsker" - -#: ../clawsker:411 -msgid "Error: seems Claws Mail is currently running, close it first." -msgstr "Error: parece que Claws Mail está en ejecución, ciérrelo primero." - -#: ../clawsker:434 -msgid "Error: resource file for Claws Mail was not found." -msgstr "Error: no se encontró el fichero de recursos de Claws Mail." - -#: ../clawsker:1642 -msgid "Main window" -msgstr "Ventana principal" - -#: ../clawsker:1655 -msgid "Message window" -msgstr "Ventana de mensajes" - -#: ../clawsker:1665 -msgid "Send window" -msgstr "Ventana de enviar" - -#: ../clawsker:1670 -msgid "Receive window" -msgstr "Ventana de recibir" - -#: ../clawsker:1684 -msgid "Folder window" -msgstr "Ventana de carpetas" - -#: ../clawsker:1689 -msgid "Folder selection window" -msgstr "Ventana de selección de carpetas" - -#: ../clawsker:1699 -msgid "Addressbook main window" -msgstr "Ventana principal de la agenda de direcciones" - -#: ../clawsker:1704 -msgid "Edit person window" -msgstr "Ventana de edición de persona" - -#: ../clawsker:1709 -msgid "Edit group window" -msgstr "Ventana de edición de grupo" - -#: ../clawsker:1714 -msgid "Add address window" -msgstr "Ventana de agregar dirección" - -#: ../clawsker:1719 -msgid "Folder select window" -msgstr "Ventana de selección de carpeta" - -#: ../clawsker:1729 -msgid "Accounts window" -msgstr "Ventana de cuentas" - -#: ../clawsker:1734 -msgid "Edit account window" -msgstr "Ventana de edición de cuenta" - -#: ../clawsker:1744 -msgid "Filtering window" -msgstr "Ventana de filtrado" - -#: ../clawsker:1749 -msgid "Filtering actions window" -msgstr "Ventana de acciones de filtrado" - -#: ../clawsker:1754 -msgid "Filtering debug window" -msgstr "Ventana de depuración de filtrado" - -#: ../clawsker:1759 -msgid "Matcher window" -msgstr "Ventana del selector" - -#: ../clawsker:1769 -msgid "Preferences window" -msgstr "Ventana de preferencias" - -#: ../clawsker:1774 -msgid "Templates window" -msgstr "Ventana de plantillas" - -#: ../clawsker:1779 -msgid "Actions window" -msgstr "Ventana de acciones" - -#: ../clawsker:1784 -msgid "Tags window" -msgstr "Ventana de etiquetas" - -#: ../clawsker:1789 -msgid "Plugins window" -msgstr "Ventana de módulos" - -#: ../clawsker:1804 -msgid "Print preview window" -msgstr "Ventana de previsualización de impresión" - -#: ../clawsker:1809 -msgid "View source window" -msgstr "Ventana de fuente del mensaje" - -#: ../clawsker:1816 -msgid "Main" -msgstr "Principal" - -#: ../clawsker:1817 -msgid "Message" -msgstr "Mensajes" - -#: ../clawsker:1818 -msgid "Send/Receive" -msgstr "Enviar/recibir" - -#: ../clawsker:1819 -msgid "Folder" -msgstr "Carpetas" - -#: ../clawsker:1822 -msgid "Filtering" -msgstr "Filtrado" - -#: ../clawsker:1823 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" - -#: ../clawsker:1955 -msgid "Attachment remover" -msgstr "Eliminador de adjuntos" - -#: ../clawsker:1960 -msgid "GPG" -msgstr "GPG" - -#: ../clawsker:1966 -msgid "Sieve manager" -msgstr "Gestor de Sieve" - -#: ../clawsker:1971 -msgid "Libravatar" -msgstr "Libravatar" - -#: ../clawsker:1976 -msgid "Perl" -msgstr "Perl" - -#: ../clawsker:1993 -msgid "GLib runtime" -msgstr "GLib (ejecución)" - -#: ../clawsker:1994 -msgid "GLib built" -msgstr "GLib (construcción)" - -#: ../clawsker:1996 -msgid "GTK2 runtime" -msgstr "GTK2 (ejecución)" - -#: ../clawsker:1997 -msgid "GTK2 built" -msgstr "GTK2 (construcción)" - -#: ../clawsker:2014 -msgid "Binary" -msgstr "Binario" - -#: ../clawsker:2015 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -#: ../clawsker:2028 -msgid "Library versions" -msgstr "Versiones de bibliotecas" - -#: ../clawsker:2029 -msgid "Claws Mail versions" -msgstr "Versiones de Claws Mail" - -#: ../clawsker:2056 -#, perl-brace-format -msgid "Perl-GLib version {glibv}, built for {glibb}, running with {glibr}." -msgstr "Versión de Perl-GLib {glibv}, construido con {glibb}, ejecutando con {glibr}." - -#: ../clawsker:2061 -#, perl-brace-format -msgid "Perl-GLib version {glibv}." -msgstr "Versión de Perl-GLib {glibv}." - -#: ../clawsker:2065 -#, perl-brace-format -msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}, built for {gtkb}, running with {gtkr}." -msgstr "Versión de Perl-GTK2 {gtkv}, construido con {gtkb}, ejecutando con {gtkr}." - -#: ../clawsker:2070 -#, perl-brace-format -msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}." -msgstr "Versión de Perl-GTK2 {gtkv}." - -#: ../clawsker:2074 -msgid "Claws Mail was not found!" -msgstr "¡No se encontró Claws Mail!" - -#: ../clawsker:2075 -msgid "Claws Mail returned version {cmv}." -msgstr "Claws Mail retornó la versión {cmv}." - -#: ../clawsker:2086 -msgid "Syntax:" -msgstr "Sintaxis:" - -#: ../clawsker:2087 -msgid " clawsker [options]" -msgstr " clawsker [opciones]" - -#: ../clawsker:2088 -msgid "Options:" -msgstr "Opciones:" - -#: ../clawsker:2089 -msgid "" -" -a|--alternate-config-dir <dir> Uses <dir> as Claws Mail configuration." -msgstr "" -" -a|--alternate-config-dir <dir> Usa <dir> como configuración de Claws\n" -" Mail." - -#: ../clawsker:2090 -msgid " -b|--verbose More messages on standard output." -msgstr "" -" -b|--verbose Más mensajes en la salida estándar." - -#: ../clawsker:2091 -msgid " -c|--clawsrc <file> Uses <file> as full resource name." -msgstr "" -" -c|--clawsrc <fichero> Usa <fichero> como fichero de\n" -" configuración." - -#: ../clawsker:2092 -msgid " -h|--help Prints this help screen and exits." -msgstr " -h|--help Imprime esta pantalla de ayuda." - -#: ../clawsker:2093 -msgid " -r|--read-only Disables writing changes to disk." -msgstr "" -" -r|--read-only Desactiva la escritura en disco de los\n" -" cambios." - -#: ../clawsker:2094 -msgid "" -" -v|--version Prints version information and exits." -msgstr " -v|--version Imprime información de versiones." - -#: ../clawsker:2110 -msgid "try -h or --help for syntax.\n" -msgstr "intente -h o --help para ayuda de sintaxis.\n" - -#: ../clawsker:2113 -#, perl-brace-format -msgid "Error in options: {msg}\n" -msgstr "Error en las opciones: {msg}\n" - -#: ../clawsker:2125 -#, perl-brace-format -msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n" -msgstr "Error: {opt} requiere un número de versión separado por puntos\n" - -#: ../clawsker:2132 -#, perl-brace-format -msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n" -msgstr "Error: '{dir}' no es un directorio o no existe\n" - -#: ../clawsker:2141 -#, perl-brace-format -msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n" -msgstr "Error: '{value}' no es un fichero o no existe\n" - -#: ../clawsker:2176 -#, perl-brace-format -msgid "Error: opening '{file}' for reading" -msgstr "Error: abriendo '{file}' para leer" - -#: ../clawsker:2184 -#, perl-brace-format -msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n" -msgstr "Error: sección duplicada '{sect}' en el fichero '{file}'\n" - -#: ../clawsker:2204 -#, perl-brace-format -msgid "Error: opening '{file}' for writing" -msgstr "Error: abriendo '{file}' para escribir" -
View file
clawsker-1.0.1.tar.xz/AUTHORS -> clawsker-1.1.0.tar.xz/AUTHORS
Changed
@@ -34,7 +34,7 @@ Marcel Pol <marcel@timelord.nl> - Dutch translation. -Petter Adsen <petter@synth.no> +Petter Adsen <petter@nillabs.com> - Norwegian Bokmål translation. Axel Köllhofer <AxelKoellhofer@web.de>
View file
clawsker-1.0.1.tar.xz/Makefile -> clawsker-1.1.0.tar.xz/Makefile
Changed
@@ -1,6 +1,6 @@ # # Clawsker Makefile -# Copyright 2007-2016 Ricardo Mones <ricardo@mones.org> +# Copyright 2007-2017 Ricardo Mones <ricardo@mones.org> # # This program is free software: you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -11,7 +11,7 @@ # NAME = clawsker -VERSION ?= 1.0.1 +VERSION ?= 1.1.0 PREFIX ?= /usr/local BINDIR = ${PREFIX}/bin DATADIR = ${PREFIX}/share @@ -51,7 +51,7 @@ install -d ${DESTDIR}${THEMEDIR}/$${res}x$${res}/apps; \ done -install-icons: +install-icons: install-icons-dirs for res in ${ICONRES}; do \ install -m 0644 icons/${NAME}-$${res}.png ${DESTDIR}${THEMEDIR}/$${res}x$${res}/apps/${NAME}.png; \ done @@ -72,8 +72,13 @@ mkdir ${NAME}-${VERSION} cp -p AUTHORS ChangeLog.old ${NAME} ${NAME}.pod ${NAME}.desktop \ COPYING Makefile NEWS README ${NAME}-${VERSION} - cp -rp po ${NAME}-${VERSION} - cp -rp icons ${NAME}-${VERSION} + mkdir ${NAME}-${VERSION}/po + cp -p po/*.po po/*.pot po/Makefile po/POTFILES po/README po/STATUS \ + ${NAME}-${VERSION}/po + mkdir ${NAME}-${VERSION}/po/unmaint + cp -p po/unmaint/*.po ${NAME}-${VERSION}/po/unmaint + mkdir ${NAME}-${VERSION}/icons + cp -p icons/*.xcf icons/*.png ${NAME}-${VERSION}/icons tar cJf ${NAME}-${VERSION}.tar.xz ${NAME}-${VERSION} \ && rm -rf ${NAME}-${VERSION}
View file
clawsker-1.0.1.tar.xz/NEWS -> clawsker-1.1.0.tar.xz/NEWS
Changed
@@ -1,3 +1,18 @@ +1.1.0: + - Added support for new hidden preferences in Claws Mail 3.15.0 + 'tags_color', 'tags_bgcolor', 'qs_active_color', 'qs_active_bgcolor', + 'qs_error_color', 'qs_error_bgcolor', 'default_header_color', + 'default_header_bgcolor', and 'warn_sending_many_recipients_num'. + - Added new hotkeys tab for editing keyboard accelerators available in + the 'menurc' file of Claws Mail + - Fixed bug 3735 'the number of accounts may make main window very tall' + - Improved internal versions handling and other minor refactorings + - Updated manual page + - Translations: + • Updated: French, Dutch, Swedish, Turkish, Danish, Brazilian + Portuguese, Catalan, Norwegian Bokmål and Spanish + - See git log for further details + 1.0.1: - Small code refactoring and some fixes - String management improvements
View file
clawsker-1.0.1.tar.xz/README -> clawsker-1.1.0.tar.xz/README
Changed
@@ -62,16 +62,18 @@ Patches, bug fixes, and specially, new translations (or updates to the existing ones) are welcome. Development uses git as VCS and takes place -on http://github.com/mones/clawsker/. +on http://git.claws-mail.org. Translators please read po/README file for details about translations. Bugs ---- -You can send bug reports on http://github.com/mones/clawsker/issues/ list. -Also directly by mail to me or in the Claws Mail mailing list, but the Issues -list is the preferred way. +You can send bug reports to http://www.thewildbeast.co.uk/claws-mail/bugzilla/ +by selecting the 'clawsker' product. + +Also directly by mail to me or in the Claws Mail mailing list, but bugzilla +is the preferred way. Thanks ------ @@ -81,7 +83,7 @@ * The Perl-GTK2 folks and Phillip Vandry * Dirk van der Walt, for his Gtk2-Perl Study Guide [0] * Debian, for the Operating System -* GitHub Inc., for providing the git hosting and more +* GitHub Inc., for providing the initial git hosting and more [0] http://gtk2-perl.sourceforge.net/doc/gtk2-perl-study-guide/
View file
clawsker-1.0.1.tar.xz/clawsker -> clawsker-1.1.0.tar.xz/clawsker
Changed
@@ -1,7 +1,7 @@ #!/usr/bin/perl -w # # Clawsker :: A Claws Mail Tweaker -# Copyright 2007-2016 Ricardo Mones <ricardo@mones.org> +# Copyright 2007-2017 Ricardo Mones <ricardo@mones.org> # # This program is free software: you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -17,6 +17,7 @@ use 5.010_000; use strict; use utf8; +use version 0.77; use Glib qw(TRUE FALSE); use Gtk2; use POSIX qw(setlocale); @@ -71,6 +72,7 @@ tab_winpos => _('Windows'), tab_accounts => _('Accounts'), tab_plugins => _('Plugins'), + tab_hotkeys => _('Hotkeys'), tab_info => _('Info'), ab_frame => _('Addressbook'), @@ -89,12 +91,16 @@ netm_frame => _('NetworkManager'), diff_frame => _('Viewing patches'), mpass_frame => _('Master passphrase'), + compose_frame => _('Compose window'), + qs_frame => _('Quick search'), l_oth_use_dlg => _('Use detached address book edit dialogue'), h_oth_use_dlg => _('If true use a separate dialogue to edit a person\'s details. Otherwise will use a form embedded in the address book\'s main window.'), - l_oth_max_use => _('Maximum memory for message cache (kB)'), + l_oth_max_use => _('Maximum memory for message cache'), + l_oth_max_use_units => _('kilobytes'), h_oth_max_use => _('The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes.'), - l_oth_min_time => _('Minimun time for cache elements (minutes)'), + l_oth_min_time => _('Minimun time for cache elements'), + l_oth_min_time_units => _('minutes'), h_oth_min_time => _('The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent than this time will not be freed, even if the memory usage is too high.'), l_oth_use_netm => _('Use NetworkManager'), h_oth_use_netm => _('Use NetworkManager to switch offline automatically.'), @@ -141,10 +147,14 @@ h_gui_zero_char => _('Replaces \'0\' with the given character in Folder List.'), l_gui_type_any => _('Editable headers'), h_gui_type_any => _('Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just select from the available choices in the associated dropdown list.'), + l_gui_warn_send_multi => _('Warn when sending to more than'), + l_gui_warn_send_multi_units => _('recipients'), + h_gui_warn_send_multi => _('Show a warning dialogue when sending to more recipients than specified. Use 0 to disable this check.'), l_gui_next_del => _('Select next message on delete'), h_gui_next_del => _('When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer message) or the previous one (older message).'), - l_beh_hover_t => _('Drag \'n\' drop hover timeout (ms)'), + l_beh_hover_t => _('Drag \'n\' drop hover timeout'), + l_beh_hover_t_units => _('milliseconds'), h_beh_hover_t => _('Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse cursor is held over it during drag and drop.'), l_beh_dangerous => _('Don\'t confirm deletions (dangerous!)'), h_beh_dangerous => _('Don\'t ask for confirmation before definitive deletion of emails.'), @@ -154,9 +164,11 @@ h_beh_parts_rw => _('Saves temporary files when opening attachment with write bit set.'), l_beh_skip_ssl => _('Don\'t check SSL certificates'), h_beh_skip_ssl => _('Disables the verification of SSL certificates.'), - l_beh_up_step => _('Progress bar update step (items)'), + l_beh_up_step => _('Progress bar update step every'), + l_beh_up_step_units => _('items'), h_beh_up_step => _('Update stepping in progress bars.'), - l_beh_thread_a => _('Maximum age when threading by subject (days)'), + l_beh_thread_a => _('Maximum age when threading by subject'), + l_beh_thread_a_units => _('days'), h_beh_thread_a => _('Number of days to include a message in a thread when using "Thread using subject in addition to standard headers".'), l_beh_unsafe_ssl => _('Allow unsafe SSL certificates'), h_beh_unsafe_ssl => _('Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/port.'), @@ -187,15 +199,34 @@ h_col_log_msg => _('Colour for messages in log window.'), l_col_log_out => _('Client messages'), h_col_log_out => _('Colour for messages sent to servers in log window.'), - l_col_log_warn => _('Warnings'), + l_col_log_warn => _('Warning messages'), h_col_log_warn => _('Colour for warning messages in log window.'), + l_col_tags_bg => _('Tags background'), + h_col_tags_bg => _('Background colour for tags in message view.'), + l_col_tags_text => _('Tags text'), + h_col_tags_text => _('Text colour for tags in message view.'), + + l_col_default_header_bg => _('Default headers background'), + h_col_default_header_bg => _('Background colour for default headers in compose window.'), + l_col_default_header_text => _('Default headers text'), + h_col_default_header_text => _('Text colour for default headers in compose window.'), + + l_col_qs_active_bg => _('Active quick search background'), + h_col_qs_active_bg => _('Background colour for active quick search.'), + l_col_qs_active_text => _('Active quick search text'), + h_col_qs_active_text => _('Text colour for active quick search.'), + l_col_qs_error_bg => _('Quick search error background'), + h_col_qs_error_bg => _('Background colour for quick search error.'), + l_col_qs_error_text => _('Quick search error text'), + h_col_qs_error_text => _('Text colour for quick search error.'), + l_col_diff_add => _('Added lines'), h_col_diff_add => _('Colour for added lines in patches.'), l_col_diff_del => _('Deleted lines'), h_col_diff_del => _('Colour for deleted lines in patches.'), l_col_diff_hunk => _('Hunk lines'), - h_col_diff_hunk => _('Color for hunk headers in patches.'), + h_col_diff_hunk => _('Colour for hunk headers in patches.'), l_win_x => _('X position'), h_win_x => _('X coordinate for window\'s top-left corner.'), @@ -249,6 +280,10 @@ # supported and available plugins lists my @PLUGINS = qw(AttRemover GPG ManageSieve Libravatar PerlPlugin); my @AVPLUGINS = (); +# loaded hotkeys from load_menurc +my $HOTKEYS; +# current tree selection +my $SELHOTKEY; # loaded icons my @APPICONS = (); @@ -270,18 +305,9 @@ sub version_greater_or_equal { my ($version, $refvers) = @_; - my @version = split (/\./, $version); - my @refvers = split (/\./, $refvers); - while ($#version < $#refvers) { - push (@version, '0'); - } - my $idx = 0; - while (($idx <= $#refvers) - and (int ($version[$idx]) == int ($refvers[$idx]))) { - ++$idx; - } - return TRUE if (($idx > $#refvers) - or (int ($version[$idx]) >= int ($refvers[$idx]))); + return TRUE if (length($version) == 0 and length($refvers) >= 0); + return FALSE if (length($version) >= 0 and length($refvers) == 0); + return TRUE if (version->parse($version) >= version->parse($refvers)); return FALSE; } @@ -380,6 +406,10 @@ return $CONFIGDIR . $ACCOUNTRC; } +sub get_menurc_filename { + return $CONFIGDIR . "menurc"; +} + sub set_rc_filename { my ($fullname) = @_; my @parts = split ('/', $fullname); @@ -496,6 +526,11 @@ my @type = split (/,/, $$hash{$key}[TYPE]); push (@type, 0), push (@type, 10000) unless ($#type > 0); # + my $gunits = undef; + if (ref $label eq 'ARRAY') { + $gunits = Gtk2::Label->new ($label->[1]); + $label = $label->[0]; + } my $glabel = Gtk2::Label->new ($label); my $pagei = int (($type[2] - $type[1]) / 10); my $gentry = Gtk2::SpinButton->new_with_range ($type[1], $type[2], $pagei); @@ -510,7 +545,9 @@ set_widget_hint ($gentry, $$hash{$key}[DESC]); set_widget_sens ($gentry, $$hash{$key}[CMVER]); $glabel->set_sensitive ($gentry->sensitive); + $gunits->set_sensitive ($gentry->sensitive) if ($gunits); # + return new_hbox_spaced_pack ($glabel, $gentry, $gunits) if ($gunits); return new_hbox_spaced_pack ($glabel, $gentry); } @@ -599,6 +636,15 @@ return $hbox; } +sub new_hbox_pack_compact { + my $hbox = Gtk2::HBox->new (FALSE); + $hbox->set_border_width (0); + foreach (@_) { + $hbox->pack_start ($_, FALSE, FALSE, 0); + } + return $hbox; +} + sub new_vbox_pack { my $vbox = Gtk2::VBox->new (FALSE, 5); $vbox->set_border_width (PAGE_SPC); @@ -638,7 +684,7 @@ ], max_use => [ 'cache_max_mem_usage', - $xl::s{l_oth_max_use}, + [ $xl::s{l_oth_max_use}, $xl::s{l_oth_max_use_units} ], $xl::s{h_oth_max_use}, 'int,0,262144', # 0 Kb - 256 Mb '0.7.8.36', @@ -646,7 +692,7 @@ ], min_time => [ 'cache_min_keep_time', - $xl::s{l_oth_min_time}, + [ $xl::s{l_oth_min_time}, $xl::s{l_oth_min_time_units} ], $xl::s{h_oth_min_time}, 'int,0,120', # 0 minutes - 2 hours '0.7.8.36', @@ -829,6 +875,14 @@ '3.12.0.44', '0', ], + warn_send_multi => [ + 'warn_sending_many_recipients_num', + [ $xl::s{l_gui_warn_send_multi}, $xl::s{l_gui_warn_send_multi_units} ], + $xl::s{h_gui_warn_send_multi}, + 'int,0,1000', + '3.14.1.125', + '0', + ], next_del => [ 'next_on_delete', $xl::s{l_gui_next_del}, @@ -870,10 +924,12 @@ $xl::s{mview_frame}, 'not-packed'), FALSE, FALSE, FRAME_SPC); $gf->pack_start (new_subpage_frame ( - new_hbox_pack ( - new_check_button_for (\%pr::gui, 'no_markup', \%HPVALUE), - new_check_button_for (\%pr::gui, 'margin_co', \%HPVALUE), - new_check_button_for (\%pr::gui, 'type_any', \%HPVALUE)), + new_vbox_pack ( + new_hbox_pack_compact ( + new_check_button_for (\%pr::gui, 'no_markup', \%HPVALUE), + new_check_button_for (\%pr::gui, 'margin_co', \%HPVALUE), + new_check_button_for (\%pr::gui, 'type_any', \%HPVALUE)), + new_text_box_for_int (\%pr::gui, 'warn_send_multi', \%HPVALUE)), $xl::s{compo_frame}, 'not-packed'), FALSE, FALSE, FRAME_SPC); $gf->pack_start ($cb_dot_lines, FALSE, FALSE, 0); @@ -892,7 +948,7 @@ %pr::beh = ( # tweak some behaviour hover_t => [ 'hover_timeout', - $xl::s{l_beh_hover_t}, + [ $xl::s{l_beh_hover_t}, $xl::s{l_beh_hover_t_units} ], $xl::s{h_beh_hover_t}, 'int,100,3000', # 0.1 seconds - 3 seconds '0.0.0', @@ -932,7 +988,7 @@ ], up_step => [ 'statusbar_update_step', - $xl::s{l_beh_up_step}, + [ $xl::s{l_beh_up_step}, $xl::s{l_beh_up_step_units} ], $xl::s{h_beh_up_step}, 'int,1,200', # 1 item - 200 items '0.0.0', @@ -940,7 +996,7 @@ ], thread_a => [ 'thread_by_subject_max_age', - $xl::s{l_beh_thread_a}, + [ $xl::s{l_beh_thread_a}, $xl::s{l_beh_thread_a_units} ], $xl::s{h_beh_thread_a}, 'int,1,30', # 1 day - 30 days '0.0.0', @@ -1135,28 +1191,111 @@ '3.8.0.54', '#a52a2a', ], + tags_bg => [ + 'tags_bgcolor', + $xl::s{l_col_tags_bg}, + $xl::s{h_col_tags_bg}, + 'color', + '3.14.1.31', + '#f5f6be', + ], + tags_text => [ + 'tags_color', + $xl::s{l_col_tags_text}, + $xl::s{h_col_tags_text}, + 'color', + '3.14.1.31', + '#000000', + ], + default_header_bg => [ + 'default_header_bgcolor', + $xl::s{l_col_default_header_bg}, + $xl::s{h_col_default_header_bg}, + 'color', + '3.14.1.31', + '#f5f6be', + ], + default_header_text => [ + 'default_header_color', + $xl::s{l_col_default_header_text}, + $xl::s{h_col_default_header_text}, + 'color', + '3.14.1.31', + '#000000', + ], + qs_active_bg => [ + 'qs_active_bgcolor', + $xl::s{l_col_qs_active_bg}, + $xl::s{h_col_qs_active_bg}, + 'color', + '3.14.1.31', + '#f5f6be', + ], + qs_active_text => [ + 'qs_active_color', + $xl::s{l_col_qs_active_text}, + $xl::s{h_col_qs_active_text}, + 'color', + '3.14.1.31', + '#000000', + ], + qs_error_bg => [ + '', + $xl::s{l_col_qs_error_bg}, + $xl::s{h_col_qs_error_bg}, + 'qs_error_bgcolor', + '3.14.1.31', + '#ff7070', + ], + qs_error_text => [ + '', + $xl::s{l_col_qs_error_text}, + $xl::s{h_col_qs_error_text}, + 'qs_error_color', + '3.14.1.31', + '#000000', + ], ); sub new_colours_page() { return new_vbox_pack ( new_subpage_frame ( new_vbox_pack ( - new_color_button_for (\%pr::col, 'emphasis', \%HPVALUE)), + new_color_button_for (\%pr::col, 'emphasis', \%HPVALUE), + new_hbox_pack_compact ( + new_color_button_for (\%pr::col, 'tags_text', \%HPVALUE), + new_color_button_for (\%pr::col, 'tags_bg', \%HPVALUE))), $xl::s{msgview_frame}, 'not-packed'), new_subpage_frame ( - new_vbox_pack ( - new_color_button_for (\%pr::col, 'log_err', \%HPVALUE), - new_color_button_for (\%pr::col, 'log_in', \%HPVALUE), - new_color_button_for (\%pr::col, 'log_msg', \%HPVALUE), - new_color_button_for (\%pr::col, 'log_out', \%HPVALUE), - new_color_button_for (\%pr::col, 'log_warn', \%HPVALUE)), + new_hbox_pack ( + new_vbox_pack_compact ( + new_color_button_for (\%pr::col, 'log_err', \%HPVALUE), + new_color_button_for (\%pr::col, 'log_warn', \%HPVALUE), + new_color_button_for (\%pr::col, 'log_msg', \%HPVALUE)), + new_vbox_pack_compact ( + new_color_button_for (\%pr::col, 'log_in', \%HPVALUE), + new_color_button_for (\%pr::col, 'log_out', \%HPVALUE))), $xl::s{log_frame}, 'not-packed'), new_subpage_frame ( new_vbox_pack ( new_color_button_for (\%pr::col, 'diff_add', \%HPVALUE), new_color_button_for (\%pr::col, 'diff_del', \%HPVALUE), new_color_button_for (\%pr::col, 'diff_hunk', \%HPVALUE)), - $xl::s{diff_frame}, 'not-packed') + $xl::s{diff_frame}, 'not-packed'), + new_subpage_frame ( + new_hbox_pack ( + new_color_button_for (\%pr::col, 'default_header_text', \%HPVALUE), + new_color_button_for (\%pr::col, 'default_header_bg', \%HPVALUE)), + $xl::s{compose_frame}, 'not-packed'), + new_subpage_frame ( + new_hbox_pack ( + new_vbox_pack_compact ( + new_color_button_for (\%pr::col, 'qs_active_text', \%HPVALUE), + new_color_button_for (\%pr::col, 'qs_error_text', \%HPVALUE)), + new_vbox_pack_compact ( + new_color_button_for (\%pr::col, 'qs_active_bg', \%HPVALUE), + new_color_button_for (\%pr::col, 'qs_error_bg', \%HPVALUE))), + $xl::s{qs_frame}, 'not-packed') ); } @@ -1871,6 +2010,7 @@ $label->set_use_markup (TRUE); } } + $accbook->set_scrollable (TRUE); return $accbook; } @@ -1985,6 +2125,123 @@ $frame{'PerlPlugin'}); } +use constant { + C_LABEL => 0, + C_HOTKEY => 1, + C_GROUP => 2, + C_ACCEL => 3, + C_BCOLOR => 4, + # cell backgrounds + BG_LIGHTER => '#ffffff', + BG_DARKER => '#eeeeee' +}; + +sub new_hotkeys_list_label { + my $renderer = Gtk2::CellRendererText->new (); + $renderer->set_property('alignment' => 'left'); + $renderer->set_property('editable' => FALSE); + $renderer->set_property('size-points' => 8); + $renderer->set_property('size-set' => TRUE); + return $renderer; +} + +sub new_hotkeys_list_hotkey { + my $renderer = Gtk2::CellRendererAccel->new (); + $renderer->set_property ('accel-mode' => 'gtk'); + $renderer->set_property ('editable' => TRUE); + $renderer->signal_connect ('accel-edited' => sub { + my ($w, $path, $key, $mods, $keycode) = @_; + my $accel = Gtk2::Accelerator->name ($key, $mods); + my ($model, $iter) = $SELHOTKEY->get_selected (); + $model->set($iter, C_HOTKEY, "\"$accel\""); + my $gkey = $model->get_value ($iter, C_GROUP); + my $akey = $model->get_value ($iter, C_ACCEL); + my $data = $HOTKEYS->{$gkey}->{$akey}; + $data->{'key'} = "\"$accel\""; + $data->{'enabled'} = TRUE; + }); + $renderer->signal_connect ('accel-cleared' => sub { + my ($w, $path) = @_; + my ($model, $iter) = $SELHOTKEY->get_selected (); + $model->set($iter, C_HOTKEY, "\"\""); + my $gkey = $model->get_value ($iter, C_GROUP); + my $akey = $model->get_value ($iter, C_ACCEL); + my $data = $HOTKEYS->{$gkey}->{$akey}; + $data->{'key'} = "\"\""; + $data->{'enabled'} = FALSE; + }); + return $renderer; +} + +sub new_hotkeys_list { + my ($gkey, $group) = @_; + my $store = Gtk2::ListStore->new( + qw/Glib::String Glib::String Glib::String Glib::String Glib::String/); + my $even = FALSE; + foreach my $akey (sort keys %$group) { + my $iter = $store->append (); + my $hotkey = $group->{$akey}->{'key'}; + my $label = $akey; + $label =~ s/[<>]//g; # <rrsyl> and <IMAPFolder> !? + my $bgcol = $even ? BG_DARKER: BG_LIGHTER; + $store->set ($iter, C_LABEL, $label, C_HOTKEY, $hotkey, + C_GROUP, $gkey, C_ACCEL, $akey, C_BCOLOR, $bgcol); + $even = not $even; + } + my $treeview = Gtk2::TreeView->new_with_model ($store); + # labels column + $treeview->insert_column_with_data_func ( + 0, _("Menu path"), new_hotkeys_list_label (), + sub { + my ($col, $renderer, $model, $iter, $data) = @_; + $renderer->set_property ( + 'text' => $model->get_value ($iter, C_LABEL)); + $renderer->set_property ( + 'background' => $model->get_value ($iter, C_BCOLOR)); + } + ); + # hotkeys column + $treeview->insert_column_with_data_func ( + 1, _('Hotkey'), new_hotkeys_list_hotkey (), + sub { + my ($col, $renderer, $model, $iter, $data) = @_; + my $hkey = $model->get_value ($iter, C_HOTKEY); + $hkey =~ s/\"//g; + my ($acckey, $accmod) = Gtk2::Accelerator->parse ($hkey); + $renderer->set_property ('accel-key' => $acckey); + $renderer->set_property ('accel-mods' => $accmod); + $renderer->set_property ( + 'background' => $model->get_value ($iter, C_BCOLOR)); + } + ); + # callback for saving current selection + my $selection = $treeview->get_selection (); + $selection->signal_connect ('changed' => sub { $SELHOTKEY = shift }); + return $treeview; +} + +sub new_hotkeys_page() { + my $swin = Gtk2::ScrolledWindow->new (); + my $vbox = Gtk2::VBox->new (FALSE, 5); + foreach my $gkey (sort keys %$HOTKEYS) { + my $group = $HOTKEYS->{$gkey}; + # group title + my $glabel = Gtk2::Label->new ('<b>' . $gkey . '</b>'); + $glabel->set_use_markup (TRUE); + $glabel->set_alignment (0, 0.5); + $glabel->set_padding (5, 1); + $vbox->pack_start ($glabel, FALSE, FALSE, 0); + # group key list + my $keylist = new_hotkeys_list ($gkey, $group); + $vbox->pack_start ($keylist, FALSE, FALSE, 0); + } + $swin->set_border_width (5); + $swin->set_shadow_type ('none'); + $swin->set_policy ('automatic', 'always'); + $swin->add_with_viewport ($vbox); + return $swin; +} + sub new_info_page() { my $t0 = Gtk2::Table->new (7, 2, FALSE); my $v = get_toolkit_versions (); @@ -2231,6 +2488,53 @@ close (RCF); } +# specific loaders +sub load_menurc { + my $rc = shift; + open (RCF, '<:encoding(utf8)', $rc) + or die _("Error: opening '{file}' for reading", file => $rc) . ": $!\n"; + my %groups = (); + my $line = 0; + while (<RCF>) { + chomp; + if (/^; \(gtk_accel_path "<([A-Za-z]+)>([^"]+)" ([^\)]+)\)$/) { + my %data = ('key' => $3, 'enabled' => FALSE, 'line' => $line); + $groups{$1}{$2} = \%data; + # say "group -> $1 | path -> $2 | key -> $3"; + } elsif (/^\(gtk_accel_path "<([A-Za-z]+)>([^"]+)" ([^\)]+)\)$/) { + my %data = ('key' => $3, 'enabled' => TRUE, 'line' => $line); + $groups{$1}{$2} = \%data; + # say "group -> $1 | path -> $2 | key -> $3"; + } + ++$line; + } + close (RCF); + return \%groups; +} + +sub save_menurc { + my ($rc, $groups) = @_; + my @lines = (); + foreach my $gkey (keys %$groups) { + my $group = $groups->{$gkey}; + foreach my $akey (keys %$group) { + my $data = $group->{$akey}; + my $key = $data->{'key'}; + my $line = $data->{'line'}; + $lines[$line] = ($data->{'enabled'})? '': '; '; + $lines[$line] .= '(gtk_accel_path "<' + . $gkey . '>' . $akey . '" ' . $key . ')'; + } + } + open (RCF, '>:utf8', $rc) + or die _("Error: opening '{file}' for writing", file => $rc) . ": $!\n"; + say RCF '; claws-mail GtkAccelMap rc-file -*- scheme -*-'; + say RCF '; this file is an automated accelerator map dump'; + say RCF ';'; + foreach (@lines) { say RCF $_ if $_ } + close (RCF); +} + # load current status from disc sub load_rc_preferences { my $rc = get_rc_filename (); @@ -2266,9 +2570,19 @@ return TRUE; } +sub load_hk_preferences { + my $rc = get_menurc_filename (); + return FALSE unless check_rc_file ($rc); + $HOTKEYS = load_menurc ($rc); + return TRUE; +} + sub load_preferences { return FALSE unless check_claws_not_running (); - return (load_rc_preferences () and load_ac_preferences ()); + return (load_rc_preferences () + and load_ac_preferences () + and load_hk_preferences () + ); } # save current preferences to disc @@ -2315,6 +2629,15 @@ return TRUE; } +sub save_hk_preferences { + my $rc = get_menurc_filename (); + log_message ("Saving hotkey preferences to $rc\n"); + return FALSE unless check_rc_file ($rc); + return FALSE unless check_claws_not_running (); + save_menurc ($rc, $HOTKEYS); + return TRUE; +} + # create notebook sub new_notebook { my $nb = Gtk2::Notebook->new; @@ -2326,6 +2649,7 @@ $nb->append_page (new_winpos_page (), $xl::s{tab_winpos}); $nb->append_page (new_accounts_page (), $xl::s{tab_accounts}); $nb->append_page (new_plugins_page (), $xl::s{tab_plugins}); + $nb->append_page (new_hotkeys_page (), $xl::s{tab_hotkeys}); $nb->append_page (new_info_page (), $xl::s{tab_info}); return $nb; @@ -2350,7 +2674,7 @@ You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."; - my $year = "2007-2016"; + my $year = "2007-2017"; my $holder = "Ricardo Mones <ricardo\@mones.org>"; my $url = "http://www.claws-mail.org/clawsker.php"; @@ -2390,6 +2714,7 @@ $b_apply->signal_connect (clicked => sub { save_preferences ($parent); save_ac_preferences ($parent); + save_hk_preferences ($parent); }); # $b_undo->signal_connect (clicked => sub { undo_current_changes }); $b_about->signal_connect (clicked => sub { $adlg->run; $adlg->hide }); @@ -2433,7 +2758,7 @@ my $box = Gtk2::VBox->new (FALSE, 5); $box->set_border_width(3); my $about = new_about_dialog (); -$box->pack_start (new_notebook (), FALSE, FALSE, 0); +$box->pack_start (new_notebook (), TRUE, TRUE, 0); $box->pack_end (new_button_box ($main_window, $about), FALSE, FALSE, 0); $main_window->signal_connect (delete_event => sub { Gtk2->main_quit }); $main_window->set_title ($xl::s{win_title});
View file
clawsker-1.0.1.tar.xz/clawsker.pod -> clawsker-1.1.0.tar.xz/clawsker.pod
Changed
@@ -11,7 +11,12 @@ =head1 SYNOPSIS -B<clawsker> [options] +B<clawsker> [B<-a>|B<--alternate-config-dir> I<dirname>] [B<-b>|B<--verbose>] +[B<-c>|B<--clawsrc> I<filename>] [B<-r>|B<--read-only>] + +B<clawsker> [B<-v>|B<--version>] + +B<clawsker> [B<-h>|B<--help>] =head1 DESCRIPTION @@ -62,8 +67,7 @@ =back -Repeated options are allowed, although only the last one has effect. Weird -option specifications may produce weird results (but otherwise correct). +Weird option specifications may produce weird results (but otherwise correct). =head1 LIMITATIONS @@ -84,7 +88,7 @@ =head1 COPYRIGHT -Clawsker is Copyright 2007-2016 by Ricardo Mones Lastra. +Clawsker is Copyright 2007-2017 by Ricardo Mones Lastra. =head1 LICENSE
View file
clawsker-1.0.1.tar.xz/po/Makefile -> clawsker-1.1.0.tar.xz/po/Makefile
Changed
@@ -1,6 +1,6 @@ # # Clawsker po Makefile -# Copyright 2007-2016 Ricardo Mones <ricardo@mones.org> +# Copyright 2007-2017 Ricardo Mones <ricardo@mones.org> # # This program is free software: you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by
View file
clawsker-1.0.1.tar.xz/po/ca.po -> clawsker-1.1.0.tar.xz/po/ca.po
Changed
@@ -1,140 +1,149 @@ # Clawsker Catalan translation. -# Copyright (C) 2007-2016 Ricardo Mones +# Copyright (C) 2007-2017 Ricardo Mones # This file is distributed under the same license as the Clawsker package. # David Medina <opensusecatala@gmail.com>, agost i setembre de 2016. +# David Medina <opensusecatala@gmail.com>, març de 2017. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: clawsker 1.0.1\n" +"Project-Id-Version: clawsker 1.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-06 18:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-21 10:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-24 14:35+0100\n" "Last-Translator: David Medina <opensusecatala@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.11\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../clawsker:61 +#: ../clawsker:62 msgid "Claws Mail Hidden Preferences" msgstr "Preferències amagades del Claws Mail" -#: ../clawsker:62 +#: ../clawsker:63 msgid "About..." msgstr "Quant a..." -#: ../clawsker:63 +#: ../clawsker:64 msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker" msgstr "Clawsker :: Un configurador del Claws Mail" -#: ../clawsker:64 +#: ../clawsker:65 msgid "License:" msgstr "Llicència:" -#: ../clawsker:65 +#: ../clawsker:66 msgid "Version:" msgstr "Versió:" -#: ../clawsker:67 +#: ../clawsker:68 msgid "Colours" msgstr "Colors" -#: ../clawsker:68 +#: ../clawsker:69 msgid "Behaviour" msgstr "Comportament" -#: ../clawsker:69 +#: ../clawsker:70 msgid "GUI" msgstr "GUI" -#: ../clawsker:70 ../clawsker:1824 +#: ../clawsker:71 ../clawsker:1963 msgid "Other" msgstr "Altres" -#: ../clawsker:71 +#: ../clawsker:72 msgid "Windows" msgstr "Finestres" -#: ../clawsker:72 ../clawsker:1821 +#: ../clawsker:73 ../clawsker:1960 msgid "Accounts" msgstr "Comptes" -#: ../clawsker:73 +#: ../clawsker:74 msgid "Plugins" msgstr "Connectors" -#: ../clawsker:74 +#: ../clawsker:75 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Tecles d'accés directe" + +#: ../clawsker:76 msgid "Info" msgstr "Informació" -#: ../clawsker:76 ../clawsker:1820 +#: ../clawsker:78 ../clawsker:1959 msgid "Addressbook" msgstr "Llibreta d'adreces" -#: ../clawsker:77 +#: ../clawsker:79 msgid "Memory" msgstr "Memòria" -#: ../clawsker:78 ../clawsker:87 +#: ../clawsker:80 ../clawsker:89 msgid "Message View" -msgstr "Visualització de missatges" +msgstr "Vista de missatges" -#: ../clawsker:79 ../clawsker:1799 +#: ../clawsker:81 ../clawsker:1938 msgid "Log window" msgstr "Finestra de registre" -#: ../clawsker:80 +#: ../clawsker:82 msgid "Drag 'n' drop" msgstr "Arrossegar i deixar anar" -#: ../clawsker:81 +#: ../clawsker:83 msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Capa de sòcols segurs" +msgstr "Capa segura de sòcols" -#: ../clawsker:82 +#: ../clawsker:84 msgid "Messages" msgstr "Missatges" -#: ../clawsker:83 +#: ../clawsker:85 msgid "Completion" msgstr "Compleció" -#: ../clawsker:84 +#: ../clawsker:86 msgid "Coloured stripes" msgstr "Línies de colors" -#: ../clawsker:85 +#: ../clawsker:87 msgid "Scroll bars" msgstr "Barres de desplaçament" -#: ../clawsker:86 +#: ../clawsker:88 msgid "Message List" msgstr "Llista de missatges" -#: ../clawsker:88 +#: ../clawsker:90 ../clawsker:94 msgid "Compose window" msgstr "Finestra d'escriptura" -#: ../clawsker:89 +#: ../clawsker:91 msgid "NetworkManager" msgstr "Gestor de xarxa" -#: ../clawsker:90 +#: ../clawsker:92 msgid "Viewing patches" msgstr "Pedaços de visualització" -#: ../clawsker:91 +#: ../clawsker:93 msgid "Master passphrase" msgstr "Contrasenya mestra" -#: ../clawsker:93 +#: ../clawsker:95 +msgid "Quick search" +msgstr "Cerca ràpida" + +#: ../clawsker:97 msgid "Use detached address book edit dialogue" msgstr "Usa un diàleg d'edició de la llibreta d'adreces separat" -#: ../clawsker:94 +#: ../clawsker:98 msgid "" "If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will " "use a form embedded in the address book's main window." @@ -143,20 +152,28 @@ "identitat. Si no, s'usa un formulari encastat a la finestra principal de la " "llibreta d'adreces." -#: ../clawsker:95 -msgid "Maximum memory for message cache (kB)" -msgstr "Memòria màxima per a la cau dels missatges (kB)" +#: ../clawsker:99 +msgid "Maximum memory for message cache" +msgstr "Memòria màxima per a la cau de missatge" + +#: ../clawsker:100 +msgid "kilobytes" +msgstr "kilobytes" -#: ../clawsker:96 +#: ../clawsker:101 msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes." msgstr "" -"La memòria màxima per desar els missatges a la memòria cau , en kilobytes." +"La memòria màxima per desar els missatges a la memòria cau, en kilobytes." -#: ../clawsker:97 -msgid "Minimun time for cache elements (minutes)" -msgstr "L'estona mínima per desar elements a la memòria cau (en minuts)" +#: ../clawsker:102 +msgid "Minimun time for cache elements" +msgstr "Temps mínim per a la cau d'elements" -#: ../clawsker:98 +#: ../clawsker:103 +msgid "minutes" +msgstr "minuts" + +#: ../clawsker:104 msgid "" "The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent " "than this time will not be freed, even if the memory usage is too high." @@ -164,19 +181,19 @@ "L'estona mínima en minuts per mantenir la cau a la memòria. No s'alliberaran " "caus més recents, fins i tot si l'ús de memòria és massa elevat." -#: ../clawsker:99 +#: ../clawsker:105 msgid "Use NetworkManager" msgstr "Usa el NetworkManager" -#: ../clawsker:100 +#: ../clawsker:106 msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically." msgstr "Usa el NetworkManager per commutar a fora de línia automàticament." -#: ../clawsker:101 +#: ../clawsker:107 msgid "Rounds for PBKDF2 function" msgstr "Rondes per a la funció PBKDF2" -#: ../clawsker:102 +#: ../clawsker:108 msgid "" "Specify the number of iterations the key derivation function will be applied " "on master passphrase computation. Does not modify currently stored " @@ -188,28 +205,28 @@ "emmagatzemada en l'actualitat, només afecta les contrasenyes mestres " "calculades després de canviar aquest valor." -#: ../clawsker:104 +#: ../clawsker:110 msgid "Show unread messages with bold font" msgstr "Mostra els missatges no llegits en negreta" -#: ../clawsker:105 +#: ../clawsker:111 msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font." msgstr "Mostra els missatges no llegits en negreta a la llista de missatges." -#: ../clawsker:106 +#: ../clawsker:112 msgid "Don't use markup" msgstr "No usis el marcatge" -#: ../clawsker:107 +#: ../clawsker:113 msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector." msgstr "" "No usis negreta ni cursiva al selector de comptes del diàleg d'escriptura." -#: ../clawsker:108 +#: ../clawsker:114 msgid "Use dotted lines in tree view components" msgstr "Usa línies de punts a la visualització de components de vista d'arbre." -#: ../clawsker:109 +#: ../clawsker:115 msgid "" "Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message " "and other lists) instead of the modern lineless look." @@ -218,21 +235,21 @@ "principal (carpetes, missatges i altres llistes) en comptes de l'aparença " "moderna sense línies." -#: ../clawsker:110 +#: ../clawsker:116 msgid "Enable horizontal scrollbar" msgstr "Habilita el desplaçament horitzontal" -#: ../clawsker:111 +#: ../clawsker:117 msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List." msgstr "Habilita el desplaçament horitzontal a la llista de missatges." -#: ../clawsker:112 +#: ../clawsker:118 msgid "Display To column instead From column in Sent folder" msgstr "" "Mostra la columna \"Per a\" en comptes de la columna \"De\" a la carpeta " "d'enviats." -#: ../clawsker:113 +#: ../clawsker:119 msgid "" "Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder " "instead of the originator's one in a From column." @@ -241,11 +258,11 @@ "a\" de la carpeta d'enviats en lloc de l'adreça de l'originador en una " "columna \"De\"." -#: ../clawsker:114 +#: ../clawsker:120 msgid "Folder List scrollbar behaviour" msgstr "Comportament del desplaçament a la llista de carpetes" -#: ../clawsker:115 +#: ../clawsker:121 msgid "" "Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, " "automatic or hide always." @@ -253,23 +270,23 @@ "Especifiqueu la política del desplaçament vertical de la llista de carpetes: " "mostra-ho sempre, automàtic o amaga-ho sempre." -#: ../clawsker:116 +#: ../clawsker:122 msgid "Show always" msgstr "Mostra-ho sempre" -#: ../clawsker:117 +#: ../clawsker:123 msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" -#: ../clawsker:118 +#: ../clawsker:124 msgid "Hide always" msgstr "Amaga-ho sempre" -#: ../clawsker:119 +#: ../clawsker:125 msgid "From column displays" msgstr "Visualització de la columna \"De\"" -#: ../clawsker:120 +#: ../clawsker:126 msgid "" "Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, " "address or both." @@ -277,23 +294,23 @@ "Selecciona la dades mostrades a la columna \"De\" de la llista de missatges: " "nom, adreça o ambdós." -#: ../clawsker:121 +#: ../clawsker:127 msgid "Name only" msgstr "Només el nom" -#: ../clawsker:122 +#: ../clawsker:128 msgid "Address only" msgstr "Només l'adreça" -#: ../clawsker:123 +#: ../clawsker:129 msgid "Both name and address" msgstr "El nom i l'adreça" -#: ../clawsker:124 +#: ../clawsker:130 msgid "Coloured lines contrast" msgstr "Contrast de les línies de color" -#: ../clawsker:125 +#: ../clawsker:131 msgid "" "Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree " "view components. The smaller the value, the less visible the difference in " @@ -303,46 +320,46 @@ "alternativament en components de vista d'arbre. Com més baix sigui el valor, " "menys visible serà la diferència en l'alternança dels colors de les línies." -#: ../clawsker:126 +#: ../clawsker:132 msgid "Show cursor" msgstr "Mostra el cursor" -#: ../clawsker:127 +#: ../clawsker:133 msgid "Display the cursor in the Message View." -msgstr "Mostra el cursor a la visualització del missatge." +msgstr "Mostra el cursor a la vista de missatges." -#: ../clawsker:128 +#: ../clawsker:134 msgid "Detachable toolbars" msgstr "Barres d'eines desacoblables" -#: ../clawsker:129 +#: ../clawsker:135 msgid "Show handles in the toolbars." msgstr "Mostra nanses a les barres d'eines." -#: ../clawsker:130 +#: ../clawsker:136 msgid "Use stripes in all tree view components" msgstr "Usa ratlles a tots els components de vista d'arbre." -#: ../clawsker:131 +#: ../clawsker:137 msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components." msgstr "Habilita línies de colors alterns en tots els components d'arbre." -#: ../clawsker:132 +#: ../clawsker:138 msgid "Use stripes in Folder List and Message List" msgstr "Usa ratlles a la llista de carpetes i missatges" -#: ../clawsker:133 +#: ../clawsker:139 msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List." msgstr "" "Habilita línies de colors alterns a la llista de missatges i a la llista de " "carpetes." -#: ../clawsker:134 +#: ../clawsker:140 msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout" msgstr "" "2 línies per element de la llista de missatges al disseny de 3 columnes" -#: ../clawsker:135 +#: ../clawsker:141 msgid "" "Spread Message List information over two lines when using the three column " "mode." @@ -350,36 +367,36 @@ "Estén la informació de la llista de missatges de més de dues línies quan " "s'utilitzi el mode de tres columnes." -#: ../clawsker:136 +#: ../clawsker:142 msgid "Show margin" msgstr "Mostra el marge" -#: ../clawsker:137 +#: ../clawsker:143 msgid "Shows a small margin in the Compose View." msgstr "Mostra un petit marge a la vista d'escriptura." -#: ../clawsker:138 +#: ../clawsker:144 msgid "Don't display localized date" msgstr "No mostris la data traduïda" -#: ../clawsker:139 +#: ../clawsker:145 msgid "Toggles localization of date format in Message View." -msgstr "Commuta la llengua del format de la data a la vista del missatge." +msgstr "Commuta la llengua del format de la data a la vista de missatges." -#: ../clawsker:140 +#: ../clawsker:146 msgid "Zero replacement character" msgstr "Caràcter de reemplaçament del zero" -#: ../clawsker:141 +#: ../clawsker:147 msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List." msgstr "" "Reemplaça el \"0\" amb el caràcter proporcionat a la llista de carpetes." -#: ../clawsker:142 +#: ../clawsker:148 msgid "Editable headers" msgstr "Capçaleres editables" -#: ../clawsker:143 +#: ../clawsker:149 msgid "" "Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just " "select from the available choices in the associated dropdown list." @@ -388,11 +405,27 @@ "d'escriptura o simplement seleccioneu una de les opcions disponibles a la " "llista desplegable associada." -#: ../clawsker:144 +#: ../clawsker:150 +msgid "Warn when sending to more than" +msgstr "Avisa quan es faci un enviament a més de" + +#: ../clawsker:151 +msgid "recipients" +msgstr "destinataris" + +#: ../clawsker:152 +msgid "" +"Show a warning dialogue when sending to more recipients than specified. Use " +"0 to disable this check." +msgstr "" +"Mostra un diàleg d'avís quan es faci un enviament a més destinataris dels " +"especificats. Useu 0 per inhabilitar aquesta comprovació. " + +#: ../clawsker:153 msgid "Select next message on delete" msgstr "Selecciona el missatge següent en esborrar" -#: ../clawsker:145 +#: ../clawsker:154 msgid "" "When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer " "message) or the previous one (older message)." @@ -400,11 +433,15 @@ "Quan s'esborri un missatge, commuta entre seleccionar-ne el següent " "(missatge més recent) o l'anterior (més antic)." -#: ../clawsker:147 -msgid "Drag 'n' drop hover timeout (ms)" -msgstr "Temps d'espera per arrossegar i deixar anar (ms)" +#: ../clawsker:156 +msgid "Drag 'n' drop hover timeout" +msgstr "Temps d'espera de la flotació per arrossegar i deixar anar" -#: ../clawsker:148 +#: ../clawsker:157 +msgid "milliseconds" +msgstr "mil·lisegons" + +#: ../clawsker:158 msgid "" "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse " "cursor is held over it during drag and drop." @@ -413,58 +450,66 @@ "el cursor del ratolí es mantingui a sobre durant una acció d'arrossegar i " "deixar anar." -#: ../clawsker:149 +#: ../clawsker:159 msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)" msgstr "No confirmis les eliminacions (perillós!)" -#: ../clawsker:150 +#: ../clawsker:160 msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails." msgstr "No demanis cap confirmació abans d'eliminar missatges definitivament." -#: ../clawsker:151 +#: ../clawsker:161 msgid "Respect format=flowed in messages" msgstr "Respecta el format=flux als missatges" -#: ../clawsker:152 +#: ../clawsker:162 msgid "" "Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some " "mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be " "wrapped." msgstr "" -"Respecta el format=flux a les seccions de missatges de text pla. Això " +"Respecta el format=flux a les seccions de missatges de text / plans. Això " "provocarà que alguns missatges tinguin línies llargues, però corregirà " "alguns URL que d'altra manera s'ajustarien." -#: ../clawsker:153 +#: ../clawsker:163 msgid "Allow writable temporary files" msgstr "Permet els fitxers temporals d'escriptura." -#: ../clawsker:154 +#: ../clawsker:164 msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set." msgstr "" "Desa fitxers temporals quan s'obrin els adjunts amb permís d'escriptura." -#: ../clawsker:155 +#: ../clawsker:165 msgid "Don't check SSL certificates" msgstr "No comprovis els certificats SSL" -#: ../clawsker:156 +#: ../clawsker:166 msgid "Disables the verification of SSL certificates." msgstr "Inhabilita la verificació de certificats SSL." -#: ../clawsker:157 -msgid "Progress bar update step (items)" -msgstr "Pas per actualitzar la barra de progrés (ítems)" +#: ../clawsker:167 +msgid "Progress bar update step every" +msgstr "La barra de progrés fa un pas d'actualització cada " -#: ../clawsker:158 +#: ../clawsker:168 +msgid "items" +msgstr "elements" + +#: ../clawsker:169 msgid "Update stepping in progress bars." msgstr "Passos per actualitzar la barra de progrés." -#: ../clawsker:159 -msgid "Maximum age when threading by subject (days)" -msgstr "Antiguitat màxima d'associació per assumpte (dies)" +#: ../clawsker:170 +msgid "Maximum age when threading by subject" +msgstr "Antiguitat màxima en enfilar per assumpte" -#: ../clawsker:160 +#: ../clawsker:171 +msgid "days" +msgstr "dies" + +#: ../clawsker:172 msgid "" "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using " "subject in addition to standard headers\"." @@ -472,41 +517,41 @@ "Nombre de dies per incloure un missatge en un fil quan s'usi \"Associa usant " "l'assumpte a més de les capçaleres estàndards\"." -#: ../clawsker:161 +#: ../clawsker:173 msgid "Allow unsafe SSL certificates" msgstr "Permet certificats SSL no segurs" -#: ../clawsker:162 +#: ../clawsker:174 msgid "" "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/" "port." msgstr "" -"Permet al Claws Mail recordar múltiples certificats SSL per a un port/" +"Permet al Claws Mail recordar múltiples certificats SSL per a un port / " "servidor concret." -#: ../clawsker:163 +#: ../clawsker:175 msgid "Force UTF-8 for broken mails" msgstr "Força UTF-8 per a missatges malmesos" -#: ../clawsker:164 +#: ../clawsker:176 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale." msgstr "" "Usa la codificació UTF-8 per a missatges malmesos en comptes de la llengua " "actual." -#: ../clawsker:165 +#: ../clawsker:177 msgid "Warn on drag 'n' drop" msgstr "Avisa en arrossegar i deixar anar." -#: ../clawsker:166 +#: ../clawsker:178 msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders." msgstr "Mostra un diàleg de confirmació en arrossegar i deixar anar carpetes." -#: ../clawsker:167 +#: ../clawsker:179 msgid "Outgoing messages fallback to ASCII" msgstr "Els missatges de sortida tenen ASCII com a alternativa." -#: ../clawsker:168 +#: ../clawsker:180 msgid "" "If allowed by content, ASCII will be used to encode outgoing messages, " "otherwise the user-defined encoding is always enforced." @@ -514,11 +559,11 @@ "Si el contingut ho permet, s'usarà ASCII per codificar els missatges de " "sortida; si no, sempre s'imposa la codificació definida per l'usuari." -#: ../clawsker:169 +#: ../clawsker:181 msgid "Primary paste unselects selection" msgstr "L'enganxament primari desmarca la selecció" -#: ../clawsker:170 +#: ../clawsker:182 msgid "" "Controls how pasting using middle-click changes the selected text and " "insertion point." @@ -526,21 +571,21 @@ "Controla com l'enganxament amb el clic del mig canvia el text seleccionat i " "el punt d'inserció." -#: ../clawsker:171 +#: ../clawsker:183 msgid "Show inline attachments" msgstr "Mostra els adjunts encastats" -#: ../clawsker:172 +#: ../clawsker:184 msgid "Allows to hide inline attachments already shown in mail structure view." msgstr "" "Permet amagar fitxers adjunts incorporats que ja es mostren a la vista de " "l'estructura del missatge." -#: ../clawsker:173 +#: ../clawsker:185 msgid "Address search in compose window matches any" msgstr "La cerca d'adreces a la finestra d'escriptura coincideix amb qualsevol" -#: ../clawsker:174 +#: ../clawsker:186 msgid "" "On Tab-key completion, address text will match any part of the string or " "only from the start." @@ -548,11 +593,11 @@ "Amb la compleció del tabulador, el text de l'adreça coincidirà amb qualsevol " "part de la cadena o només des de l'inici." -#: ../clawsker:175 +#: ../clawsker:187 msgid "Folder search in folder selector matches any" msgstr "La cerca de carpetes al selector de carpetes coincideix amb qualsevol" -#: ../clawsker:176 +#: ../clawsker:188 msgid "" "On folder name completion text will match any part of the string or only " "from the start." @@ -560,11 +605,11 @@ "A la compleció del nom de carpeta, el text coincidirà amb qualsevol part de " "la cadena o només des de l'inici." -#: ../clawsker:177 +#: ../clawsker:189 msgid "Rewrite first 'From' using QP encoding" msgstr "Reescriu el primer \"De\" usant codificació QP" -#: ../clawsker:178 +#: ../clawsker:190 msgid "" "Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using " "Quoted-Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding." @@ -573,142 +618,208 @@ "usant una transferència de codificació de Quoted-Printable en lloc d'una " "codificació de 7 bits / 8 bits." -#: ../clawsker:180 +#: ../clawsker:192 msgid "X-Mailer header" msgstr "Capçalera X-Mailer" -#: ../clawsker:181 +#: ../clawsker:193 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail." msgstr "" "El color usat per a la línia d'X-Mailer quan el valor sigui \"Claws Mail\"." -#: ../clawsker:182 +#: ../clawsker:194 msgid "Error messages" msgstr "Missatges d'error" -#: ../clawsker:183 +#: ../clawsker:195 msgid "Colour for error messages in log window." msgstr "Color per als missatges d'error a la finestra de registre." -#: ../clawsker:184 +#: ../clawsker:196 msgid "Server messages" msgstr "Missatges del servidor" -#: ../clawsker:185 +#: ../clawsker:197 msgid "Colour for messages received from servers in log window." msgstr "" "Color per als missatges rebuts dels servidors a la finestra de registre." -#: ../clawsker:186 +#: ../clawsker:198 msgid "Standard messages" msgstr "Missatges estàndards" -#: ../clawsker:187 +#: ../clawsker:199 msgid "Colour for messages in log window." msgstr "Color per als missatges a la finestra de registre." -#: ../clawsker:188 +#: ../clawsker:200 msgid "Client messages" msgstr "Missatges del client" -#: ../clawsker:189 +#: ../clawsker:201 msgid "Colour for messages sent to servers in log window." msgstr "Color per als missatges enviats a servidors a la finestra de registre." -#: ../clawsker:190 -msgid "Warnings" -msgstr "Avisos" +#: ../clawsker:202 +msgid "Warning messages" +msgstr "Missatges d'avís" -#: ../clawsker:191 +#: ../clawsker:203 msgid "Colour for warning messages in log window." msgstr "Color per als missatges d'avís a la finestra de registre." -#: ../clawsker:193 +#: ../clawsker:205 +msgid "Tags background" +msgstr "Fons de les etiquetes" + +#: ../clawsker:206 +msgid "Background colour for tags in message view." +msgstr "Color de fons per a les etiquetes a la vista de missatges." + +#: ../clawsker:207 +msgid "Tags text" +msgstr "Text de les etiquetes" + +#: ../clawsker:208 +msgid "Text colour for tags in message view." +msgstr "Color del text per a les etiquetes a la vista de missatges." + +#: ../clawsker:210 +msgid "Default headers background" +msgstr "Fons per defecte de les capçaleres" + +#: ../clawsker:211 +msgid "Background colour for default headers in compose window." +msgstr "" +"Color de fons per a les capçaleres per defecte a la finestra de redacció." + +#: ../clawsker:212 +msgid "Default headers text" +msgstr "Text de les capçaleres per defecte" + +#: ../clawsker:213 +msgid "Text colour for default headers in compose window." +msgstr "" +"Color del text per a les capçaleres per defecte a la finestra de redacció." + +#: ../clawsker:215 +msgid "Active quick search background" +msgstr "Fons de la cerca ràpida activa" + +#: ../clawsker:216 +msgid "Background colour for active quick search." +msgstr "Color de fons per a la cerca ràpida activa." + +#: ../clawsker:217 +msgid "Active quick search text" +msgstr "Text de la cerca ràpida activa" + +#: ../clawsker:218 +msgid "Text colour for active quick search." +msgstr "Color del text per a la cerca ràpida activa." + +#: ../clawsker:219 +msgid "Quick search error background" +msgstr "Fons d'error de la cerca ràpida" + +#: ../clawsker:220 +msgid "Background colour for quick search error." +msgstr "Color de fons per a error de la cerca ràpida." + +#: ../clawsker:221 +msgid "Quick search error text" +msgstr "Text d'error de la cerca ràpida" + +#: ../clawsker:222 +msgid "Text colour for quick search error." +msgstr "Color del text per a error de la cerca ràpida." + +#: ../clawsker:224 msgid "Added lines" msgstr "Línies afegides" -#: ../clawsker:194 +#: ../clawsker:225 msgid "Colour for added lines in patches." msgstr "Color per a línies afegides als pedaços." -#: ../clawsker:195 +#: ../clawsker:226 msgid "Deleted lines" msgstr "Línies esborrades" -#: ../clawsker:196 +#: ../clawsker:227 msgid "Colour for deleted lines in patches." msgstr "Color per a les línies esborrades als pedaços." -#: ../clawsker:197 +#: ../clawsker:228 msgid "Hunk lines" -msgstr "Línies de capçalera" +msgstr "Línies de peça" -#: ../clawsker:198 -msgid "Color for hunk headers in patches." -msgstr "Color per a les línies de capçalera als pedaços." +#: ../clawsker:229 +msgid "Colour for hunk headers in patches." +msgstr "Color per a les capçaleres de peça als pedaços." -#: ../clawsker:200 +#: ../clawsker:231 msgid "X position" msgstr "Posició X" -#: ../clawsker:201 +#: ../clawsker:232 msgid "X coordinate for window's top-left corner." msgstr "Coordenada X per a la cantonada superior esquerra de la finestra." -#: ../clawsker:202 +#: ../clawsker:233 msgid "Y position" msgstr "Posició Y" -#: ../clawsker:203 +#: ../clawsker:234 msgid "Y coordinate for window's top-left corner." msgstr "Coordenada Y per a la cantonada superior esquerra de la finestra." -#: ../clawsker:204 +#: ../clawsker:235 msgid "Width" msgstr "Amplada" -#: ../clawsker:205 +#: ../clawsker:236 msgid "Window's width in pixels." msgstr "Amplada de la finestra en píxels." -#: ../clawsker:206 +#: ../clawsker:237 msgid "Height" msgstr "Alçada" -#: ../clawsker:207 +#: ../clawsker:238 msgid "Window's height in pixels." msgstr "Alçada de la finestra en píxels." -#: ../clawsker:209 +#: ../clawsker:240 msgid "Maximized" msgstr "Maximització" -#: ../clawsker:210 +#: ../clawsker:241 msgid "Changes window maximized status." msgstr "Canvia l'estat maximitzat de la finestra." -#: ../clawsker:211 +#: ../clawsker:242 msgid "Full-screen" msgstr "Pantalla completa" -#: ../clawsker:212 +#: ../clawsker:243 msgid "Changes full screen status." msgstr "Canvia l'estat de pantalla completa." -#: ../clawsker:214 +#: ../clawsker:245 msgid "Use custom GnuTLS priority" msgstr "Usa una prioritat de GnuTLS personalitzada" -#: ../clawsker:215 +#: ../clawsker:246 msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string." msgstr "" "Habilita l'ús d'una cadena de prioritat de GnuTLS proporcionada per l'usuari." -#: ../clawsker:216 ../clawsker:1854 +#: ../clawsker:247 ../clawsker:1993 msgid "GnuTLS priority" msgstr "Prioritat de GnuTLS" -#: ../clawsker:217 +#: ../clawsker:248 msgid "" "Value to use as GnuTLS priority string if custom priority check is enabled. " "Otherwise this value is ignored." @@ -716,11 +827,11 @@ "Valor per usar com a cadena de prioritat de GnuTLS si s'habilita la " "comprovació de prioritat personalitzada. Si no, s'ignora el valor." -#: ../clawsker:219 +#: ../clawsker:250 msgid "Autocompletion limit" msgstr "Límit de l'autocompleció" -#: ../clawsker:220 +#: ../clawsker:251 msgid "" "Limits the number of addresses obtained from keyring through autocompletion. " "Use 0 to get all matches." @@ -728,11 +839,11 @@ "Limita el nombre d'adreces obtingudes de l'anell de claus a través de " "l'autocompleció. Useu 0 per a totes les coincidències." -#: ../clawsker:221 +#: ../clawsker:252 msgid "Base URL" msgstr "URL de base" -#: ../clawsker:222 +#: ../clawsker:253 msgid "" "This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your " "own libravatar server, if available." @@ -740,385 +851,333 @@ "Aquest és l'URL on s'envien les sol·licituds d'avatar. Podeu usar el del " "vostre servidor libravatar, si està disponible." -#: ../clawsker:223 +#: ../clawsker:254 msgid "Log level" msgstr "Nivell de registre" -#: ../clawsker:224 +#: ../clawsker:255 msgid "Verbosity level of log, accumulative." msgstr "Nivell detallat de registre, acumulatiu." -#: ../clawsker:225 +#: ../clawsker:256 msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../clawsker:226 +#: ../clawsker:257 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: ../clawsker:227 +#: ../clawsker:258 msgid "Actions" msgstr "Accions" -#: ../clawsker:228 +#: ../clawsker:259 msgid "Matches" msgstr "Coincidències" -#: ../clawsker:405 +#: ../clawsker:435 msgid "Clawsker error" msgstr "Error del Clawsker" -#: ../clawsker:411 +#: ../clawsker:441 msgid "Error: seems Claws Mail is currently running, close it first." msgstr "Error: sembla que el Claws Mail ja s'executa, tanqueu-lo primer." -#: ../clawsker:434 +#: ../clawsker:464 msgid "Error: resource file for Claws Mail was not found." msgstr "Error: no s'ha trobat el fitxer de recurs per al Claws Mail." -#: ../clawsker:1642 +#: ../clawsker:1781 msgid "Main window" msgstr "Finestra principal" -#: ../clawsker:1655 +#: ../clawsker:1794 msgid "Message window" msgstr "Finestra de missatges" -#: ../clawsker:1665 +#: ../clawsker:1804 msgid "Send window" msgstr "Finestra d'enviament" -#: ../clawsker:1670 +#: ../clawsker:1809 msgid "Receive window" msgstr "Finestra de recepció" -#: ../clawsker:1684 +#: ../clawsker:1823 msgid "Folder window" msgstr "Finestra de carpetes" -#: ../clawsker:1689 +#: ../clawsker:1828 msgid "Folder selection window" msgstr "Finestra de selecció de carpetes" -#: ../clawsker:1699 +#: ../clawsker:1838 msgid "Addressbook main window" msgstr "Finestra principal de la llibreta d'adreces" -#: ../clawsker:1704 +#: ../clawsker:1843 msgid "Edit person window" -msgstr "Finestra d'edició de persona" +msgstr "Finestra d'edició de persones" -#: ../clawsker:1709 +#: ../clawsker:1848 msgid "Edit group window" -msgstr "Finestra d'edició de grup" +msgstr "Finestra d'edició de grups" -#: ../clawsker:1714 +#: ../clawsker:1853 msgid "Add address window" msgstr "Finestra d'addició d'adreça" -#: ../clawsker:1719 +#: ../clawsker:1858 msgid "Folder select window" msgstr "Finestra de selecció de carpeta" -#: ../clawsker:1729 +#: ../clawsker:1868 msgid "Accounts window" msgstr "Finestra de comptes" -#: ../clawsker:1734 +#: ../clawsker:1873 msgid "Edit account window" msgstr "Finestra d'edició de comptes" -#: ../clawsker:1744 +#: ../clawsker:1883 msgid "Filtering window" msgstr "Finestra de filtratge" -#: ../clawsker:1749 +#: ../clawsker:1888 msgid "Filtering actions window" msgstr "Finestra d'accions de filtratge" -#: ../clawsker:1754 +#: ../clawsker:1893 msgid "Filtering debug window" msgstr "Finestra de depuració de filtratge" -#: ../clawsker:1759 +#: ../clawsker:1898 msgid "Matcher window" msgstr "Finestra del selector" -#: ../clawsker:1769 +#: ../clawsker:1908 msgid "Preferences window" -msgstr "Finestra de les preferències" +msgstr "Finestra de preferències" -#: ../clawsker:1774 +#: ../clawsker:1913 msgid "Templates window" -msgstr "Finestra de les plantilles" +msgstr "Finestra de plantilles" -#: ../clawsker:1779 +#: ../clawsker:1918 msgid "Actions window" -msgstr "Finestra de les accions" +msgstr "Finestra d'accions" -#: ../clawsker:1784 +#: ../clawsker:1923 msgid "Tags window" -msgstr "Finestra de les etiquetes" +msgstr "Finestra d'etiquetes" -#: ../clawsker:1789 +#: ../clawsker:1928 msgid "Plugins window" msgstr "Finestra dels connectors" -#: ../clawsker:1804 +#: ../clawsker:1943 msgid "Print preview window" msgstr "Finestra de previsualització d'impressió" -#: ../clawsker:1809 +#: ../clawsker:1948 msgid "View source window" msgstr "Finestra de visualització de codi font" -#: ../clawsker:1816 +#: ../clawsker:1955 msgid "Main" msgstr "Principal" -#: ../clawsker:1817 +#: ../clawsker:1956 msgid "Message" msgstr "Missatge" -#: ../clawsker:1818 +#: ../clawsker:1957 msgid "Send/Receive" msgstr "Enviament / Recepció" -#: ../clawsker:1819 +#: ../clawsker:1958 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" -#: ../clawsker:1822 +#: ../clawsker:1961 msgid "Filtering" msgstr "Filtratge" -#: ../clawsker:1823 +#: ../clawsker:1962 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" -#: ../clawsker:1955 +#: ../clawsker:2095 msgid "Attachment remover" msgstr "Eliminador d'adjunts" -#: ../clawsker:1960 +#: ../clawsker:2100 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: ../clawsker:1966 +#: ../clawsker:2106 msgid "Sieve manager" msgstr "Gestor del sedàs" -#: ../clawsker:1971 +#: ../clawsker:2111 msgid "Libravatar" msgstr "Libravatar" -#: ../clawsker:1976 +#: ../clawsker:2116 msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: ../clawsker:1993 +#: ../clawsker:2194 +msgid "Menu path" +msgstr "Camí del menú" + +#: ../clawsker:2205 +msgid "Hotkey" +msgstr "Tecla d'accés directe" + +#: ../clawsker:2250 msgid "GLib runtime" msgstr "Versió d'execució de GLib" -#: ../clawsker:1994 +#: ../clawsker:2251 msgid "GLib built" msgstr "Muntatge de GLib" -#: ../clawsker:1996 +#: ../clawsker:2253 msgid "GTK2 runtime" msgstr "Versió d'execució de GTK2" -#: ../clawsker:1997 +#: ../clawsker:2254 msgid "GTK2 built" msgstr "Muntatge de GTK2" -#: ../clawsker:2014 +#: ../clawsker:2271 msgid "Binary" msgstr "Binari" -#: ../clawsker:2015 +#: ../clawsker:2272 msgid "Configuration" msgstr "Configuració" -#: ../clawsker:2028 +#: ../clawsker:2285 msgid "Library versions" msgstr "Versions de les biblioteques" -#: ../clawsker:2029 +#: ../clawsker:2286 msgid "Claws Mail versions" msgstr "Versions del Claws Mail" -#: ../clawsker:2056 +#: ../clawsker:2313 #, perl-brace-format msgid "Perl-GLib version {glibv}, built for {glibb}, running with {glibr}." msgstr "" "Perl-GLib versió {glibv}, muntatge per a {glibb}, s'executa amb {glibr}." -#: ../clawsker:2061 +#: ../clawsker:2318 #, perl-brace-format msgid "Perl-GLib version {glibv}." msgstr "Perl-GLib versió {glibv}." -#: ../clawsker:2065 +#: ../clawsker:2322 #, perl-brace-format msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}, built for {gtkb}, running with {gtkr}." msgstr "Perl-GTK2 versió {gtkv}, muntatge per a {gtkb}, s'executa amb {gtkr}." -#: ../clawsker:2070 +#: ../clawsker:2327 #, perl-brace-format msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}." msgstr "Perl-GTK2 versió {gtkv}." -#: ../clawsker:2074 +#: ../clawsker:2331 msgid "Claws Mail was not found!" msgstr "No s'ha trobat el Claws Mail!" -#: ../clawsker:2075 +#: ../clawsker:2332 #, perl-brace-format msgid "Claws Mail returned version {cmv}." msgstr "El Claws Mail ha retornat la versió {cmv}." -#: ../clawsker:2086 +#: ../clawsker:2343 msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxi:" -#: ../clawsker:2087 +#: ../clawsker:2344 msgid " clawsker [options]" msgstr " clawsker [opcions]" -#: ../clawsker:2088 +#: ../clawsker:2345 msgid "Options:" msgstr "Opcions:" -#: ../clawsker:2089 +#: ../clawsker:2346 msgid "" " -a|--alternate-config-dir <dir> Uses <dir> as Claws Mail configuration." msgstr "" " -a|--alternate-config-dir <dir> Usa <dir> com a configuració del Claws " "Mail." -#: ../clawsker:2090 +#: ../clawsker:2347 msgid " -b|--verbose More messages on standard output." msgstr "" " -b|--verbose Més missatges a la sortida estàndard." -#: ../clawsker:2091 +#: ../clawsker:2348 msgid " -c|--clawsrc <file> Uses <file> as full resource name." msgstr "" " -c|--clawsrc <file> Usa <fitxer> com a nom de recurs complet." -#: ../clawsker:2092 +#: ../clawsker:2349 msgid " -h|--help Prints this help screen and exits." msgstr "" " -h|--help Imprimeix aquesta pàgina d'ajuda i surt." -#: ../clawsker:2093 +#: ../clawsker:2350 msgid " -r|--read-only Disables writing changes to disk." msgstr " -r|--read-only Inhabilita escriure canvis al disc." -#: ../clawsker:2094 +#: ../clawsker:2351 msgid "" " -v|--version Prints version information and exits." msgstr "" " -v|--version Imprimeix la informació de la versió i " "surt." -#: ../clawsker:2110 +#: ../clawsker:2367 msgid "try -h or --help for syntax.\n" msgstr "intenteu -h o --help per a la sintaxi.\n" -#: ../clawsker:2113 +#: ../clawsker:2370 #, perl-brace-format msgid "Error in options: {msg}\n" msgstr "Error a les opcions: {msg}\n" -#: ../clawsker:2125 +#: ../clawsker:2382 #, perl-brace-format msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n" msgstr "" "Error: {opt} requireix un valor numèric separat per punts com a argument.\n" -#: ../clawsker:2132 +#: ../clawsker:2389 #, perl-brace-format msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n" msgstr "Error: \"{dir}\" no és un directori o no existeix.\n" -#: ../clawsker:2141 +#: ../clawsker:2398 #, perl-brace-format msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n" msgstr "Error: \"{value}\" no és un fitxer o no existeix.\n" -#: ../clawsker:2176 +#: ../clawsker:2433 ../clawsker:2495 #, perl-brace-format msgid "Error: opening '{file}' for reading" msgstr "Error: obrint {file} per a la lectura" -#: ../clawsker:2184 +#: ../clawsker:2441 #, perl-brace-format msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n" msgstr "Error: secció duplicada, \"{sect}\", al fitxer de recurs {file}\n" -#: ../clawsker:2204 +#: ../clawsker:2461 ../clawsker:2530 #, perl-brace-format msgid "Error: opening '{file}' for writing" msgstr "Error: obrint {file} per a l'escriptura" - -#~ msgid "Error: " -#~ msgstr "Error: " - -#~ msgid ", built for " -#~ msgstr ", muntat per a " - -#~ msgid ", running with " -#~ msgstr ", s'executa amb " - -#~ msgid "returned version " -#~ msgstr "versió de resposta " - -#~ msgid "" -#~ "On Tab-key completion, address text will match any part of the string or " -#~ "only the from the start." -#~ msgstr "" -#~ "A la compleció del tabulador, el text de l'adreça coincidirà amb " -#~ "qualsevol part de la cadena o només des de l'inici." - -#~ msgid "Don't use markup in compose window" -#~ msgstr "No usis el marcatge a la finestra de redacció" - -#~ msgid "" -#~ "Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, " -#~ "address or both" -#~ msgstr "" -#~ "Seleccioneu les dades que es mostren a la columna \"De\" de la llista de " -#~ "missatges: nom, adreça o ambdós." - -#~ msgid "Show compose margin" -#~ msgstr "Mostra el marge de composició" - -#~ msgid "Toggles localization of date format in Message View" -#~ msgstr "" -#~ "Commuta la localització del format de la data a la vista de missatge" - -#~ msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List" -#~ msgstr "" -#~ "Reemplaça el \"0\" amb el caràcter proporcionat a la llista de carpetes" - -#~ msgid "" -#~ "Allows hiding inline attachments already shown in mail structure view" -#~ msgstr "" -#~ "Permet amagar els adjunts encastats que ja es mostrin a la vista de " -#~ "l'estructura del missatge." - -#~ msgid "" -#~ "On Tab-key completion, address text will match any part of the string or " -#~ "only the from the start" -#~ msgstr "" -#~ "Quan es completa amb el tabulador, el text de l'adreça coincidirà amb " -#~ "qualsevol part de la cadena o només amb l'inici." - -#~ msgid "" -#~ "On folder name completion text will match any part of the string or only " -#~ "from the start" -#~ msgstr "" -#~ "Quan es completi el nom d'una carpeta, el text coincidirà amb qualsevol " -#~ "part de la cadena o només amb l'inici."
View file
clawsker-1.0.1.tar.xz/po/clawsker.pot -> clawsker-1.1.0.tar.xz/po/clawsker.pot
Changed
@@ -1,14 +1,14 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Translatable strings for Clawsker +# Copyright (C) 2007 Ricardo Mones <ricardo@mones.org> +# This file is distributed under the same license as the Clawsker package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: clawsker 1.0.1\n" +"Project-Id-Version: clawsker 1.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-06 18:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-19 11:33+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -16,159 +16,175 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" -#: ../clawsker:61 +#: ../clawsker:62 msgid "Claws Mail Hidden Preferences" msgstr "" -#: ../clawsker:62 +#: ../clawsker:63 msgid "About..." msgstr "" -#: ../clawsker:63 +#: ../clawsker:64 msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker" msgstr "" -#: ../clawsker:64 +#: ../clawsker:65 msgid "License:" msgstr "" -#: ../clawsker:65 +#: ../clawsker:66 msgid "Version:" msgstr "" -#: ../clawsker:67 +#: ../clawsker:68 msgid "Colours" msgstr "" -#: ../clawsker:68 +#: ../clawsker:69 msgid "Behaviour" msgstr "" -#: ../clawsker:69 +#: ../clawsker:70 msgid "GUI" msgstr "" -#: ../clawsker:70 ../clawsker:1824 +#: ../clawsker:71 ../clawsker:1963 msgid "Other" msgstr "" -#: ../clawsker:71 +#: ../clawsker:72 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../clawsker:72 ../clawsker:1821 +#: ../clawsker:73 ../clawsker:1960 msgid "Accounts" msgstr "" -#: ../clawsker:73 +#: ../clawsker:74 msgid "Plugins" msgstr "" -#: ../clawsker:74 +#: ../clawsker:75 +msgid "Hotkeys" +msgstr "" + +#: ../clawsker:76 msgid "Info" msgstr "" -#: ../clawsker:76 ../clawsker:1820 +#: ../clawsker:78 ../clawsker:1959 msgid "Addressbook" msgstr "" -#: ../clawsker:77 +#: ../clawsker:79 msgid "Memory" msgstr "" -#: ../clawsker:78 ../clawsker:87 +#: ../clawsker:80 ../clawsker:89 msgid "Message View" msgstr "" -#: ../clawsker:79 ../clawsker:1799 +#: ../clawsker:81 ../clawsker:1938 msgid "Log window" msgstr "" -#: ../clawsker:80 +#: ../clawsker:82 msgid "Drag 'n' drop" msgstr "" -#: ../clawsker:81 +#: ../clawsker:83 msgid "Secure Sockets Layer" msgstr "" -#: ../clawsker:82 +#: ../clawsker:84 msgid "Messages" msgstr "" -#: ../clawsker:83 +#: ../clawsker:85 msgid "Completion" msgstr "" -#: ../clawsker:84 +#: ../clawsker:86 msgid "Coloured stripes" msgstr "" -#: ../clawsker:85 +#: ../clawsker:87 msgid "Scroll bars" msgstr "" -#: ../clawsker:86 +#: ../clawsker:88 msgid "Message List" msgstr "" -#: ../clawsker:88 +#: ../clawsker:90 ../clawsker:94 msgid "Compose window" msgstr "" -#: ../clawsker:89 +#: ../clawsker:91 msgid "NetworkManager" msgstr "" -#: ../clawsker:90 +#: ../clawsker:92 msgid "Viewing patches" msgstr "" -#: ../clawsker:91 +#: ../clawsker:93 msgid "Master passphrase" msgstr "" -#: ../clawsker:93 +#: ../clawsker:95 +msgid "Quick search" +msgstr "" + +#: ../clawsker:97 msgid "Use detached address book edit dialogue" msgstr "" -#: ../clawsker:94 +#: ../clawsker:98 msgid "" "If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will " "use a form embedded in the address book's main window." msgstr "" -#: ../clawsker:95 -msgid "Maximum memory for message cache (kB)" +#: ../clawsker:99 +msgid "Maximum memory for message cache" +msgstr "" + +#: ../clawsker:100 +msgid "kilobytes" msgstr "" -#: ../clawsker:96 +#: ../clawsker:101 msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes." msgstr "" -#: ../clawsker:97 -msgid "Minimun time for cache elements (minutes)" +#: ../clawsker:102 +msgid "Minimun time for cache elements" msgstr "" -#: ../clawsker:98 +#: ../clawsker:103 +msgid "minutes" +msgstr "" + +#: ../clawsker:104 msgid "" "The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent " "than this time will not be freed, even if the memory usage is too high." msgstr "" -#: ../clawsker:99 +#: ../clawsker:105 msgid "Use NetworkManager" msgstr "" -#: ../clawsker:100 +#: ../clawsker:106 msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically." msgstr "" -#: ../clawsker:101 +#: ../clawsker:107 msgid "Rounds for PBKDF2 function" msgstr "" -#: ../clawsker:102 +#: ../clawsker:108 msgid "" "Specify the number of iterations the key derivation function will be applied " "on master passphrase computation. Does not modify currently stored " @@ -176,804 +192,902 @@ "affected." msgstr "" -#: ../clawsker:104 +#: ../clawsker:110 msgid "Show unread messages with bold font" msgstr "" -#: ../clawsker:105 +#: ../clawsker:111 msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font." msgstr "" -#: ../clawsker:106 +#: ../clawsker:112 msgid "Don't use markup" msgstr "" -#: ../clawsker:107 +#: ../clawsker:113 msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector." msgstr "" -#: ../clawsker:108 +#: ../clawsker:114 msgid "Use dotted lines in tree view components" msgstr "" -#: ../clawsker:109 +#: ../clawsker:115 msgid "" "Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message " "and other lists) instead of the modern lineless look." msgstr "" -#: ../clawsker:110 +#: ../clawsker:116 msgid "Enable horizontal scrollbar" msgstr "" -#: ../clawsker:111 +#: ../clawsker:117 msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List." msgstr "" -#: ../clawsker:112 +#: ../clawsker:118 msgid "Display To column instead From column in Sent folder" msgstr "" -#: ../clawsker:113 +#: ../clawsker:119 msgid "" "Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder " "instead of the originator's one in a From column." msgstr "" -#: ../clawsker:114 +#: ../clawsker:120 msgid "Folder List scrollbar behaviour" msgstr "" -#: ../clawsker:115 +#: ../clawsker:121 msgid "" "Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, " "automatic or hide always." msgstr "" -#: ../clawsker:116 +#: ../clawsker:122 msgid "Show always" msgstr "" -#: ../clawsker:117 +#: ../clawsker:123 msgid "Automatic" msgstr "" -#: ../clawsker:118 +#: ../clawsker:124 msgid "Hide always" msgstr "" -#: ../clawsker:119 +#: ../clawsker:125 msgid "From column displays" msgstr "" -#: ../clawsker:120 +#: ../clawsker:126 msgid "" "Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, " "address or both." msgstr "" -#: ../clawsker:121 +#: ../clawsker:127 msgid "Name only" msgstr "" -#: ../clawsker:122 +#: ../clawsker:128 msgid "Address only" msgstr "" -#: ../clawsker:123 +#: ../clawsker:129 msgid "Both name and address" msgstr "" -#: ../clawsker:124 +#: ../clawsker:130 msgid "Coloured lines contrast" msgstr "" -#: ../clawsker:125 +#: ../clawsker:131 msgid "" "Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree " "view components. The smaller the value, the less visible the difference in " "the alternating colours of the lines." msgstr "" -#: ../clawsker:126 +#: ../clawsker:132 msgid "Show cursor" msgstr "" -#: ../clawsker:127 +#: ../clawsker:133 msgid "Display the cursor in the Message View." msgstr "" -#: ../clawsker:128 +#: ../clawsker:134 msgid "Detachable toolbars" msgstr "" -#: ../clawsker:129 +#: ../clawsker:135 msgid "Show handles in the toolbars." msgstr "" -#: ../clawsker:130 +#: ../clawsker:136 msgid "Use stripes in all tree view components" msgstr "" -#: ../clawsker:131 +#: ../clawsker:137 msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components." msgstr "" -#: ../clawsker:132 +#: ../clawsker:138 msgid "Use stripes in Folder List and Message List" msgstr "" -#: ../clawsker:133 +#: ../clawsker:139 msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List." msgstr "" -#: ../clawsker:134 +#: ../clawsker:140 msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout" msgstr "" -#: ../clawsker:135 +#: ../clawsker:141 msgid "" "Spread Message List information over two lines when using the three column " "mode." msgstr "" -#: ../clawsker:136 +#: ../clawsker:142 msgid "Show margin" msgstr "" -#: ../clawsker:137 +#: ../clawsker:143 msgid "Shows a small margin in the Compose View." msgstr "" -#: ../clawsker:138 +#: ../clawsker:144 msgid "Don't display localized date" msgstr "" -#: ../clawsker:139 +#: ../clawsker:145 msgid "Toggles localization of date format in Message View." msgstr "" -#: ../clawsker:140 +#: ../clawsker:146 msgid "Zero replacement character" msgstr "" -#: ../clawsker:141 +#: ../clawsker:147 msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List." msgstr "" -#: ../clawsker:142 +#: ../clawsker:148 msgid "Editable headers" msgstr "" -#: ../clawsker:143 +#: ../clawsker:149 msgid "" "Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just " "select from the available choices in the associated dropdown list." msgstr "" -#: ../clawsker:144 +#: ../clawsker:150 +msgid "Warn when sending to more than" +msgstr "" + +#: ../clawsker:151 +msgid "recipients" +msgstr "" + +#: ../clawsker:152 +msgid "" +"Show a warning dialogue when sending to more recipients than specified. Use 0 " +"to disable this check." +msgstr "" + +#: ../clawsker:153 msgid "Select next message on delete" msgstr "" -#: ../clawsker:145 +#: ../clawsker:154 msgid "" "When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer " "message) or the previous one (older message)." msgstr "" -#: ../clawsker:147 -msgid "Drag 'n' drop hover timeout (ms)" +#: ../clawsker:156 +msgid "Drag 'n' drop hover timeout" msgstr "" -#: ../clawsker:148 +#: ../clawsker:157 +msgid "milliseconds" +msgstr "" + +#: ../clawsker:158 msgid "" "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse " "cursor is held over it during drag and drop." msgstr "" -#: ../clawsker:149 +#: ../clawsker:159 msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)" msgstr "" -#: ../clawsker:150 +#: ../clawsker:160 msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails." msgstr "" -#: ../clawsker:151 +#: ../clawsker:161 msgid "Respect format=flowed in messages" msgstr "" -#: ../clawsker:152 +#: ../clawsker:162 msgid "" "Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some mails " "to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be wrapped." msgstr "" -#: ../clawsker:153 +#: ../clawsker:163 msgid "Allow writable temporary files" msgstr "" -#: ../clawsker:154 +#: ../clawsker:164 msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set." msgstr "" -#: ../clawsker:155 +#: ../clawsker:165 msgid "Don't check SSL certificates" msgstr "" -#: ../clawsker:156 +#: ../clawsker:166 msgid "Disables the verification of SSL certificates." msgstr "" -#: ../clawsker:157 -msgid "Progress bar update step (items)" +#: ../clawsker:167 +msgid "Progress bar update step every" msgstr "" -#: ../clawsker:158 +#: ../clawsker:168 +msgid "items" +msgstr "" + +#: ../clawsker:169 msgid "Update stepping in progress bars." msgstr "" -#: ../clawsker:159 -msgid "Maximum age when threading by subject (days)" +#: ../clawsker:170 +msgid "Maximum age when threading by subject" msgstr "" -#: ../clawsker:160 +#: ../clawsker:171 +msgid "days" +msgstr "" + +#: ../clawsker:172 msgid "" "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using " "subject in addition to standard headers\"." msgstr "" -#: ../clawsker:161 +#: ../clawsker:173 msgid "Allow unsafe SSL certificates" msgstr "" -#: ../clawsker:162 +#: ../clawsker:174 msgid "" "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/" "port." msgstr "" -#: ../clawsker:163 +#: ../clawsker:175 msgid "Force UTF-8 for broken mails" msgstr "" -#: ../clawsker:164 +#: ../clawsker:176 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale." msgstr "" -#: ../clawsker:165 +#: ../clawsker:177 msgid "Warn on drag 'n' drop" msgstr "" -#: ../clawsker:166 +#: ../clawsker:178 msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders." msgstr "" -#: ../clawsker:167 +#: ../clawsker:179 msgid "Outgoing messages fallback to ASCII" msgstr "" -#: ../clawsker:168 +#: ../clawsker:180 msgid "" "If allowed by content, ASCII will be used to encode outgoing messages, " "otherwise the user-defined encoding is always enforced." msgstr "" -#: ../clawsker:169 +#: ../clawsker:181 msgid "Primary paste unselects selection" msgstr "" -#: ../clawsker:170 +#: ../clawsker:182 msgid "" "Controls how pasting using middle-click changes the selected text and " "insertion point." msgstr "" -#: ../clawsker:171 +#: ../clawsker:183 msgid "Show inline attachments" msgstr "" -#: ../clawsker:172 +#: ../clawsker:184 msgid "Allows to hide inline attachments already shown in mail structure view." msgstr "" -#: ../clawsker:173 +#: ../clawsker:185 msgid "Address search in compose window matches any" msgstr "" -#: ../clawsker:174 +#: ../clawsker:186 msgid "" "On Tab-key completion, address text will match any part of the string or only " "from the start." msgstr "" -#: ../clawsker:175 +#: ../clawsker:187 msgid "Folder search in folder selector matches any" msgstr "" -#: ../clawsker:176 +#: ../clawsker:188 msgid "" "On folder name completion text will match any part of the string or only from " "the start." msgstr "" -#: ../clawsker:177 +#: ../clawsker:189 msgid "Rewrite first 'From' using QP encoding" msgstr "" -#: ../clawsker:178 +#: ../clawsker:190 msgid "" "Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using Quoted-" "Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding." msgstr "" -#: ../clawsker:180 +#: ../clawsker:192 msgid "X-Mailer header" msgstr "" -#: ../clawsker:181 +#: ../clawsker:193 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail." msgstr "" -#: ../clawsker:182 +#: ../clawsker:194 msgid "Error messages" msgstr "" -#: ../clawsker:183 +#: ../clawsker:195 msgid "Colour for error messages in log window." msgstr "" -#: ../clawsker:184 +#: ../clawsker:196 msgid "Server messages" msgstr "" -#: ../clawsker:185 +#: ../clawsker:197 msgid "Colour for messages received from servers in log window." msgstr "" -#: ../clawsker:186 +#: ../clawsker:198 msgid "Standard messages" msgstr "" -#: ../clawsker:187 +#: ../clawsker:199 msgid "Colour for messages in log window." msgstr "" -#: ../clawsker:188 +#: ../clawsker:200 msgid "Client messages" msgstr "" -#: ../clawsker:189 +#: ../clawsker:201 msgid "Colour for messages sent to servers in log window." msgstr "" -#: ../clawsker:190 -msgid "Warnings" +#: ../clawsker:202 +msgid "Warning messages" msgstr "" -#: ../clawsker:191 +#: ../clawsker:203 msgid "Colour for warning messages in log window." msgstr "" -#: ../clawsker:193 +#: ../clawsker:205 +msgid "Tags background" +msgstr "" + +#: ../clawsker:206 +msgid "Background colour for tags in message view." +msgstr "" + +#: ../clawsker:207 +msgid "Tags text" +msgstr "" + +#: ../clawsker:208 +msgid "Text colour for tags in message view." +msgstr "" + +#: ../clawsker:210 +msgid "Default headers background" +msgstr "" + +#: ../clawsker:211 +msgid "Background colour for default headers in compose window." +msgstr "" + +#: ../clawsker:212 +msgid "Default headers text" +msgstr "" + +#: ../clawsker:213 +msgid "Text colour for default headers in compose window." +msgstr "" + +#: ../clawsker:215 +msgid "Active quick search background" +msgstr "" + +#: ../clawsker:216 +msgid "Background colour for active quick search." +msgstr "" + +#: ../clawsker:217 +msgid "Active quick search text" +msgstr "" + +#: ../clawsker:218 +msgid "Text colour for active quick search." +msgstr "" + +#: ../clawsker:219 +msgid "Quick search error background" +msgstr "" + +#: ../clawsker:220 +msgid "Background colour for quick search error." +msgstr "" + +#: ../clawsker:221 +msgid "Quick search error text" +msgstr "" + +#: ../clawsker:222 +msgid "Text colour for quick search error." +msgstr "" + +#: ../clawsker:224 msgid "Added lines" msgstr "" -#: ../clawsker:194 +#: ../clawsker:225 msgid "Colour for added lines in patches." msgstr "" -#: ../clawsker:195 +#: ../clawsker:226 msgid "Deleted lines" msgstr "" -#: ../clawsker:196 +#: ../clawsker:227 msgid "Colour for deleted lines in patches." msgstr "" -#: ../clawsker:197 +#: ../clawsker:228 msgid "Hunk lines" msgstr "" -#: ../clawsker:198 -msgid "Color for hunk headers in patches." +#: ../clawsker:229 +msgid "Colour for hunk headers in patches." msgstr "" -#: ../clawsker:200 +#: ../clawsker:231 msgid "X position" msgstr "" -#: ../clawsker:201 +#: ../clawsker:232 msgid "X coordinate for window's top-left corner." msgstr "" -#: ../clawsker:202 +#: ../clawsker:233 msgid "Y position" msgstr "" -#: ../clawsker:203 +#: ../clawsker:234 msgid "Y coordinate for window's top-left corner." msgstr "" -#: ../clawsker:204 +#: ../clawsker:235 msgid "Width" msgstr "" -#: ../clawsker:205 +#: ../clawsker:236 msgid "Window's width in pixels." msgstr "" -#: ../clawsker:206 +#: ../clawsker:237 msgid "Height" msgstr "" -#: ../clawsker:207 +#: ../clawsker:238 msgid "Window's height in pixels." msgstr "" -#: ../clawsker:209 +#: ../clawsker:240 msgid "Maximized" msgstr "" -#: ../clawsker:210 +#: ../clawsker:241 msgid "Changes window maximized status." msgstr "" -#: ../clawsker:211 +#: ../clawsker:242 msgid "Full-screen" msgstr "" -#: ../clawsker:212 +#: ../clawsker:243 msgid "Changes full screen status." msgstr "" -#: ../clawsker:214 +#: ../clawsker:245 msgid "Use custom GnuTLS priority" msgstr "" -#: ../clawsker:215 +#: ../clawsker:246 msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string." msgstr "" -#: ../clawsker:216 ../clawsker:1854 +#: ../clawsker:247 ../clawsker:1993 msgid "GnuTLS priority" msgstr "" -#: ../clawsker:217 +#: ../clawsker:248 msgid "" "Value to use as GnuTLS priority string if custom priority check is enabled. " "Otherwise this value is ignored." msgstr "" -#: ../clawsker:219 +#: ../clawsker:250 msgid "Autocompletion limit" msgstr "" -#: ../clawsker:220 +#: ../clawsker:251 msgid "" "Limits the number of addresses obtained from keyring through autocompletion. " "Use 0 to get all matches." msgstr "" -#: ../clawsker:221 +#: ../clawsker:252 msgid "Base URL" msgstr "" -#: ../clawsker:222 +#: ../clawsker:253 msgid "" "This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your " "own libravatar server, if available." msgstr "" -#: ../clawsker:223 +#: ../clawsker:254 msgid "Log level" msgstr "" -#: ../clawsker:224 +#: ../clawsker:255 msgid "Verbosity level of log, accumulative." msgstr "" -#: ../clawsker:225 +#: ../clawsker:256 msgid "None" msgstr "" -#: ../clawsker:226 +#: ../clawsker:257 msgid "Manual" msgstr "" -#: ../clawsker:227 +#: ../clawsker:258 msgid "Actions" msgstr "" -#: ../clawsker:228 +#: ../clawsker:259 msgid "Matches" msgstr "" -#: ../clawsker:405 +#: ../clawsker:435 msgid "Clawsker error" msgstr "" -#: ../clawsker:411 +#: ../clawsker:441 msgid "Error: seems Claws Mail is currently running, close it first." msgstr "" -#: ../clawsker:434 +#: ../clawsker:464 msgid "Error: resource file for Claws Mail was not found." msgstr "" -#: ../clawsker:1642 +#: ../clawsker:1781 msgid "Main window" msgstr "" -#: ../clawsker:1655 +#: ../clawsker:1794 msgid "Message window" msgstr "" -#: ../clawsker:1665 +#: ../clawsker:1804 msgid "Send window" msgstr "" -#: ../clawsker:1670 +#: ../clawsker:1809 msgid "Receive window" msgstr "" -#: ../clawsker:1684 +#: ../clawsker:1823 msgid "Folder window" msgstr "" -#: ../clawsker:1689 +#: ../clawsker:1828 msgid "Folder selection window" msgstr "" -#: ../clawsker:1699 +#: ../clawsker:1838 msgid "Addressbook main window" msgstr "" -#: ../clawsker:1704 +#: ../clawsker:1843 msgid "Edit person window" msgstr "" -#: ../clawsker:1709 +#: ../clawsker:1848 msgid "Edit group window" msgstr "" -#: ../clawsker:1714 +#: ../clawsker:1853 msgid "Add address window" msgstr "" -#: ../clawsker:1719 +#: ../clawsker:1858 msgid "Folder select window" msgstr "" -#: ../clawsker:1729 +#: ../clawsker:1868 msgid "Accounts window" msgstr "" -#: ../clawsker:1734 +#: ../clawsker:1873 msgid "Edit account window" msgstr "" -#: ../clawsker:1744 +#: ../clawsker:1883 msgid "Filtering window" msgstr "" -#: ../clawsker:1749 +#: ../clawsker:1888 msgid "Filtering actions window" msgstr "" -#: ../clawsker:1754 +#: ../clawsker:1893 msgid "Filtering debug window" msgstr "" -#: ../clawsker:1759 +#: ../clawsker:1898 msgid "Matcher window" msgstr "" -#: ../clawsker:1769 +#: ../clawsker:1908 msgid "Preferences window" msgstr "" -#: ../clawsker:1774 +#: ../clawsker:1913 msgid "Templates window" msgstr "" -#: ../clawsker:1779 +#: ../clawsker:1918 msgid "Actions window" msgstr "" -#: ../clawsker:1784 +#: ../clawsker:1923 msgid "Tags window" msgstr "" -#: ../clawsker:1789 +#: ../clawsker:1928 msgid "Plugins window" msgstr "" -#: ../clawsker:1804 +#: ../clawsker:1943 msgid "Print preview window" msgstr "" -#: ../clawsker:1809 +#: ../clawsker:1948 msgid "View source window" msgstr "" -#: ../clawsker:1816 +#: ../clawsker:1955 msgid "Main" msgstr "" -#: ../clawsker:1817 +#: ../clawsker:1956 msgid "Message" msgstr "" -#: ../clawsker:1818 +#: ../clawsker:1957 msgid "Send/Receive" msgstr "" -#: ../clawsker:1819 +#: ../clawsker:1958 msgid "Folder" msgstr "" -#: ../clawsker:1822 +#: ../clawsker:1961 msgid "Filtering" msgstr "" -#: ../clawsker:1823 +#: ../clawsker:1962 msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../clawsker:1955 +#: ../clawsker:2095 msgid "Attachment remover" msgstr "" -#: ../clawsker:1960 +#: ../clawsker:2100 msgid "GPG" msgstr "" -#: ../clawsker:1966 +#: ../clawsker:2106 msgid "Sieve manager" msgstr "" -#: ../clawsker:1971 +#: ../clawsker:2111 msgid "Libravatar" msgstr "" -#: ../clawsker:1976 +#: ../clawsker:2116 msgid "Perl" msgstr "" -#: ../clawsker:1993 +#: ../clawsker:2194 +msgid "Menu path" +msgstr "" + +#: ../clawsker:2205 +msgid "Hotkey" +msgstr "" + +#: ../clawsker:2250 msgid "GLib runtime" msgstr "" -#: ../clawsker:1994 +#: ../clawsker:2251 msgid "GLib built" msgstr "" -#: ../clawsker:1996 +#: ../clawsker:2253 msgid "GTK2 runtime" msgstr "" -#: ../clawsker:1997 +#: ../clawsker:2254 msgid "GTK2 built" msgstr "" -#: ../clawsker:2014 +#: ../clawsker:2271 msgid "Binary" msgstr "" -#: ../clawsker:2015 +#: ../clawsker:2272 msgid "Configuration" msgstr "" -#: ../clawsker:2028 +#: ../clawsker:2285 msgid "Library versions" msgstr "" -#: ../clawsker:2029 +#: ../clawsker:2286 msgid "Claws Mail versions" msgstr "" -#: ../clawsker:2056 +#: ../clawsker:2313 #, perl-brace-format msgid "Perl-GLib version {glibv}, built for {glibb}, running with {glibr}." msgstr "" -#: ../clawsker:2061 +#: ../clawsker:2318 #, perl-brace-format msgid "Perl-GLib version {glibv}." msgstr "" -#: ../clawsker:2065 +#: ../clawsker:2322 #, perl-brace-format msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}, built for {gtkb}, running with {gtkr}." msgstr "" -#: ../clawsker:2070 +#: ../clawsker:2327 #, perl-brace-format msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}." msgstr "" -#: ../clawsker:2074 +#: ../clawsker:2331 msgid "Claws Mail was not found!" msgstr "" -#: ../clawsker:2075 +#: ../clawsker:2332 #, perl-brace-format msgid "Claws Mail returned version {cmv}." msgstr "" -#: ../clawsker:2086 +#: ../clawsker:2343 msgid "Syntax:" msgstr "" -#: ../clawsker:2087 +#: ../clawsker:2344 msgid " clawsker [options]" msgstr "" -#: ../clawsker:2088 +#: ../clawsker:2345 msgid "Options:" msgstr "" -#: ../clawsker:2089 +#: ../clawsker:2346 msgid "" " -a|--alternate-config-dir <dir> Uses <dir> as Claws Mail configuration." msgstr "" -#: ../clawsker:2090 +#: ../clawsker:2347 msgid " -b|--verbose More messages on standard output." msgstr "" -#: ../clawsker:2091 +#: ../clawsker:2348 msgid " -c|--clawsrc <file> Uses <file> as full resource name." msgstr "" -#: ../clawsker:2092 +#: ../clawsker:2349 msgid " -h|--help Prints this help screen and exits." msgstr "" -#: ../clawsker:2093 +#: ../clawsker:2350 msgid " -r|--read-only Disables writing changes to disk." msgstr "" -#: ../clawsker:2094 +#: ../clawsker:2351 msgid " -v|--version Prints version information and exits." msgstr "" -#: ../clawsker:2110 +#: ../clawsker:2367 msgid "try -h or --help for syntax.\n" msgstr "" -#: ../clawsker:2113 +#: ../clawsker:2370 #, perl-brace-format msgid "Error in options: {msg}\n" msgstr "" -#: ../clawsker:2125 +#: ../clawsker:2382 #, perl-brace-format msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n" msgstr "" -#: ../clawsker:2132 +#: ../clawsker:2389 #, perl-brace-format msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n" msgstr "" -#: ../clawsker:2141 +#: ../clawsker:2398 #, perl-brace-format msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n" msgstr "" -#: ../clawsker:2176 +#: ../clawsker:2433 ../clawsker:2495 #, perl-brace-format msgid "Error: opening '{file}' for reading" msgstr "" -#: ../clawsker:2184 +#: ../clawsker:2441 #, perl-brace-format msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n" msgstr "" -#: ../clawsker:2204 +#: ../clawsker:2461 ../clawsker:2530 #, perl-brace-format msgid "Error: opening '{file}' for writing" msgstr ""
View file
clawsker-1.0.1.tar.xz/po/da.po -> clawsker-1.1.0.tar.xz/po/da.po
Changed
@@ -1,463 +1,513 @@ # Dansk oversættelse af Clawsker. # Copyright (C) 2011-2016vRicardo Mones Lastra # This file is distributed under the same license as the Clawsker package. -# Erik P. Olsen <erik@epo.dk>, 2016. +# Erik P. Olsen <erik@epo.dk>, 2016-2017. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: clawsker 1.0.1\n" +"Project-Id-Version: clawsker 1.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-06 18:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-08 18:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-19 11:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-23 19:56+0100\n" "Last-Translator: Erik P. Olsen <erik@epo.dk>\n" "Language-Team: Dansk\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" -#: ../clawsker:61 +#: ../clawsker:62 msgid "Claws Mail Hidden Preferences" msgstr "Claws Mail Skjulte Indstillinger" -#: ../clawsker:62 +#: ../clawsker:63 msgid "About..." msgstr "Om..." -#: ../clawsker:63 +#: ../clawsker:64 msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker" msgstr "Clawsker :: Finindstilling af Claws Mail" -#: ../clawsker:64 +#: ../clawsker:65 msgid "License:" -msgstr "Licens" +msgstr "Licens:" -#: ../clawsker:65 +#: ../clawsker:66 msgid "Version:" -msgstr "Version" +msgstr "Version:" -#: ../clawsker:67 +#: ../clawsker:68 msgid "Colours" msgstr "Farver" -#: ../clawsker:68 +#: ../clawsker:69 msgid "Behaviour" msgstr "Adfærd" -#: ../clawsker:69 +#: ../clawsker:70 msgid "GUI" msgstr "GUI" -#: ../clawsker:70 ../clawsker:1824 +#: ../clawsker:71 ../clawsker:1963 msgid "Other" msgstr "Andet" -#: ../clawsker:71 +#: ../clawsker:72 msgid "Windows" msgstr "Vinduer" -#: ../clawsker:72 ../clawsker:1821 +#: ../clawsker:73 ../clawsker:1960 msgid "Accounts" msgstr "Konti" -#: ../clawsker:73 +#: ../clawsker:74 msgid "Plugins" msgstr "Udvidelser" -#: ../clawsker:74 +#: ../clawsker:75 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Genvejstaster" + +#: ../clawsker:76 msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../clawsker:76 ../clawsker:1820 +#: ../clawsker:78 ../clawsker:1959 msgid "Addressbook" msgstr "Adressebog" -#: ../clawsker:77 +#: ../clawsker:79 msgid "Memory" msgstr "Hukommelse" -#: ../clawsker:78 ../clawsker:87 +#: ../clawsker:80 ../clawsker:89 msgid "Message View" -msgstr "Meddelelsesoversigt" +msgstr "Brevoversigt" -#: ../clawsker:79 ../clawsker:1799 +#: ../clawsker:81 ../clawsker:1938 msgid "Log window" msgstr "Logvindue" -#: ../clawsker:80 +#: ../clawsker:82 msgid "Drag 'n' drop" msgstr "Træk og slip" -#: ../clawsker:81 +#: ../clawsker:83 msgid "Secure Sockets Layer" msgstr "Sikker sokkellag" -#: ../clawsker:82 +#: ../clawsker:84 msgid "Messages" -msgstr "Meddelelser" +msgstr "Breve" -#: ../clawsker:83 +#: ../clawsker:85 msgid "Completion" msgstr "Fuldførelse" -#: ../clawsker:84 +#: ../clawsker:86 msgid "Coloured stripes" msgstr "Farvede striber" -#: ../clawsker:85 +#: ../clawsker:87 msgid "Scroll bars" msgstr "Rullebjælke" -#: ../clawsker:86 +#: ../clawsker:88 msgid "Message List" -msgstr "Meddelelsesliste" +msgstr "Brevliste" -#: ../clawsker:88 +#: ../clawsker:90 ../clawsker:94 msgid "Compose window" -msgstr "Indskrivningsvindue" +msgstr "Redigeringsvindue" -#: ../clawsker:89 +#: ../clawsker:91 msgid "NetworkManager" -msgstr "NetværksStyring" +msgstr "Netværkshåndtering" -#: ../clawsker:90 +#: ../clawsker:92 msgid "Viewing patches" -msgstr "Patch-visningr" +msgstr "Patch-visning" -#: ../clawsker:91 +#: ../clawsker:93 msgid "Master passphrase" msgstr "Masterløsen" -#: ../clawsker:93 +#: ../clawsker:95 +msgid "Quick search" +msgstr "Hurtigsøgning" + +#: ../clawsker:97 msgid "Use detached address book edit dialogue" msgstr "Brug egen redigringsdialog til adressebog" -#: ../clawsker:94 +#: ../clawsker:98 msgid "" -"If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will " -"use a form embedded in the address book's main window." +"If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will use " +"a form embedded in the address book's main window." msgstr "" -"Hvis sand, brug en separat redigeringsdialog til en persons detaljer. Ellers " -"bruges formular indlejret i adressebogens hovedvindue." +"Hvis sand, brug en separat redigeringsdialog til persondetaljer. Ellers bruges " +"formular indlejret i adressebogens hovedvindue." -#: ../clawsker:95 -msgid "Maximum memory for message cache (kB)" -msgstr "Maksimal hukommelse til meddelelsesmellemlager (kB)" +#: ../clawsker:99 +msgid "Maximum memory for message cache" +msgstr "Maksimal hukommelse til mellemlager for breve" + +#: ../clawsker:100 +msgid "kilobytes" +msgstr "kilobyte" -#: ../clawsker:96 +#: ../clawsker:101 msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes." -msgstr "Den største mængde hukommelse til brug for mellemlagring af meddelelser, i kilobyte." +msgstr "" +"Den største mængde hukommelse til brug for mellemlagring af meddelelser, i " +"kilobyte." -#: ../clawsker:97 -msgid "Minimun time for cache elements (minutes)" -msgstr "Mindste tid for mellemlagring af elementer (minutter" +#: ../clawsker:102 +msgid "Minimun time for cache elements" +msgstr "Mindste tid for mellemlagring af elementer" -#: ../clawsker:98 +#: ../clawsker:103 +msgid "minutes" +msgstr "minutter" + +#: ../clawsker:104 msgid "" -"The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent " -"than this time will not be freed, even if the memory usage is too high." +"The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent than " +"this time will not be freed, even if the memory usage is too high." msgstr "" -"Den mindste tid i minutter til at holde mellemlagring i hukommelsen." -"Mellemlagring nyere end denne tid bliver ikke frigjort, selv om udnyttelse " -"af hukommelsen er for høj." +"Den mindste tid i minutter til at holde mellemlager i hukommelsen. " +"Mellemlagring nyere end denne tid bliver ikke frigjort, selv om udnyttelse af " +"hukommelsen er for høj." -#: ../clawsker:99 +#: ../clawsker:105 msgid "Use NetworkManager" -msgstr "Brug NetværksStyring" +msgstr "Brug Netværkshåndtering" -#: ../clawsker:100 +#: ../clawsker:106 msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically." -msgstr "Brug NertærksStyring til at skifte automatisk til offline." +msgstr "Brug Nertærkshåndtering til automatisk at skifte til offline." -#: ../clawsker:101 +#: ../clawsker:107 msgid "Rounds for PBKDF2 function" msgstr "Antal iterationer for PBKDF2-funktionen" -#: ../clawsker:102 +#: ../clawsker:108 msgid "" "Specify the number of iterations the key derivation function will be applied " -"on master passphrase computation. Does not modify currently stored " -"passphrase, only master passphrases computed after changing this value are " -"affected." +"on master passphrase computation. Does not modify currently stored passphrase, " +"only master passphrases computed after changing this value are affected." msgstr "" -"Angiv antallet af iterationer, som gennemløbes ved fremstilling af masterløsenet. " -"Det ændrer ikke på det bestående løsen, kun det masterløsen, som beregnes efter " -"denne værdi, bliver berørt." +"Angiv antallet af iterationer, som skal gennemløbes ved opbygning af " +"masterløsenet. Det ændrer ikke på det bestående løsen, kun det masterløsen, " +"som beregnes efter denne værdi, bliver berørt." -#: ../clawsker:104 +#: ../clawsker:110 msgid "Show unread messages with bold font" -msgstr "Vis ulæste meddelelser med fede typer" +msgstr "Vis ulæste breve med fede typer" -#: ../clawsker:105 +#: ../clawsker:111 msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font." -msgstr "Vis ulæste meddelelser i meddelelseslisten ved brug af fede typer." +msgstr "Vis ulæste breve i brevlisten ved brug af fede typer." -#: ../clawsker:106 +#: ../clawsker:112 msgid "Don't use markup" -msgstr "Brug ikke markup" +msgstr "Brug ikke mærker" -#: ../clawsker:107 +#: ../clawsker:113 msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector." -msgstr "Brug ikke fed og kursiv tekst i indskrivningsdialogens valg af konto." +msgstr "Brug ikke fed og kursiv tekst i redigeringsdialogens valg af konto." -#: ../clawsker:108 +#: ../clawsker:114 msgid "Use dotted lines in tree view components" -msgstr "Brug stiplede linjer i træstrukturer" +msgstr "Brug stiplede linier i træstrukturer" -#: ../clawsker:109 +#: ../clawsker:115 msgid "" "Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message " "and other lists) instead of the modern lineless look." msgstr "" -"Brug de gamle stiplede linjer i hovedvinduets træstrukturer (mappe, meddelelse " -"og andre lister) i stedet for det moderne ulinierede afbildning." +"Brug de gamle stiplede linier i hovedvinduets træstrukturer (mappe, brev og " +"andre lister) i stedet for den moderne ulinierede afbildning." -#: ../clawsker:110 +#: ../clawsker:116 msgid "Enable horizontal scrollbar" msgstr "Aktivér vandret rullebjælke" -#: ../clawsker:111 +#: ../clawsker:117 msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List." -msgstr "Aktivér vandret rullebjælke i meddelelseslisten." +msgstr "Aktivér vandret rullebjælke i brevlisten." -#: ../clawsker:112 +#: ../clawsker:118 msgid "Display To column instead From column in Sent folder" msgstr "Vis Til kolonne i stedet for Fra kolonne i Sendt mappe" -#: ../clawsker:113 +#: ../clawsker:119 msgid "" "Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder " "instead of the originator's one in a From column." msgstr "" -"Vis modtagerens postadresse i en Til kolonne af Sendt mappe " -"i stedet for afsenderens adresse i en Fra kolonne." +"Vis modtagerens email-adresse i en Til kolonne af Sendt mappen i stedet for " +"afsenderens adresse i en Fra kolonne." -#: ../clawsker:114 +#: ../clawsker:120 msgid "Folder List scrollbar behaviour" msgstr "Rullebjælkens adfærd i mappelister" -#: ../clawsker:115 +#: ../clawsker:121 msgid "" "Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, " "automatic or hide always." msgstr "" -"Angiv visning af den lodrette rullebjælke i mappelister: vis altid, " +"Angiv normen for visning af den lodrette rullebjælke i mappelister: vis altid, " "automatisk eller skjul altid." -#: ../clawsker:116 +#: ../clawsker:122 msgid "Show always" msgstr "Vis altid" -#: ../clawsker:117 +#: ../clawsker:123 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: ../clawsker:118 +#: ../clawsker:124 msgid "Hide always" msgstr "Skjul altid" -#: ../clawsker:119 +#: ../clawsker:125 msgid "From column displays" msgstr "Visning af Fra kolonne" -#: ../clawsker:120 +#: ../clawsker:126 msgid "" "Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, " "address or both." msgstr "" -"Vælger hvilke data, der skal vises i meddelelseslisters Fra kolonne: navn, " -"adresse eller begge." +"Vælger hvilke data, der skal vises i brevlistens Fra kolonne: navn, adresse " +"eller begge." -#: ../clawsker:121 +#: ../clawsker:127 msgid "Name only" msgstr "Kun navn" -#: ../clawsker:122 +#: ../clawsker:128 msgid "Address only" msgstr "Kun adresse" -#: ../clawsker:123 +#: ../clawsker:129 msgid "Both name and address" msgstr "Både navn og adresse" -#: ../clawsker:124 +#: ../clawsker:130 msgid "Coloured lines contrast" -msgstr "Kontrast i farvede linjer" +msgstr "Kontrast i farvede linier" -#: ../clawsker:125 +#: ../clawsker:131 msgid "" -"Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree " -"view components. The smaller the value, the less visible the difference in " -"the alternating colours of the lines." +"Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree view " +"components. The smaller the value, the less visible the difference in the " +"alternating colours of the lines." msgstr "" -"Angiv hvilken værdi, der skal bruges ved dannelse af linjer med skiftene " +"Angiv hvilken værdi, der skal bruges ved dannelse af linier med skiftene " "farver i træstrukturer. Jo mindre værdien er, jo mindre synlig er forskellen i " -"linjernes skiftene farver." +"liniernes skiftene farver." -#: ../clawsker:126 +#: ../clawsker:132 msgid "Show cursor" msgstr "Vis markør" -#: ../clawsker:127 +#: ../clawsker:133 msgid "Display the cursor in the Message View." -msgstr "Vis markøren i meddelelsesoversigten." +msgstr "Vis markøren i brevoversigten." -#: ../clawsker:128 +#: ../clawsker:134 msgid "Detachable toolbars" msgstr "Løse værktøjsbjælker" -#: ../clawsker:129 +#: ../clawsker:135 msgid "Show handles in the toolbars." msgstr "Vis håndtag i værktøjsbjælkerne." -#: ../clawsker:130 +#: ../clawsker:136 msgid "Use stripes in all tree view components" msgstr "Brug striber i alle træstrukturer" -#: ../clawsker:131 +#: ../clawsker:137 msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components." -msgstr "Aktivér skiftende farvelinjer i alle træstrukturer." +msgstr "Aktivér skiftende farvelinier i alle træstrukturer." -#: ../clawsker:132 +#: ../clawsker:138 msgid "Use stripes in Folder List and Message List" -msgstr "Brug striber i mappe- og meddelelseslister" +msgstr "Brug striber i mappe- og brevlister" -#: ../clawsker:133 +#: ../clawsker:139 msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List." -msgstr "Aktivér skiftende farvelinjer i mappe- og meddelelseslister." +msgstr "Aktivér skiftende farvelinier i mappe- og brevlister." -#: ../clawsker:134 +#: ../clawsker:140 msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout" -msgstr "2 linjer pr meddelelseslisteobjekt i 3-kolonne layout" +msgstr "2 linier pr mbrevlisteobjekt i 3-kolonne layout" -#: ../clawsker:135 +#: ../clawsker:141 msgid "" "Spread Message List information over two lines when using the three column " "mode." msgstr "" -"Spred meddelelseslisternes oplysninger over to linjer, når der bruges " -"tre kolonne tilstand." +"Spred brevlistens oplysninger over to linier, når der bruges tre " +"kolonnetilstand." -#: ../clawsker:136 +#: ../clawsker:142 msgid "Show margin" msgstr "Vis margin" -#: ../clawsker:137 +#: ../clawsker:143 msgid "Shows a small margin in the Compose View." -msgstr "Viser en smal margin i indskrivningsoversigten." +msgstr "Viser en smal margin i redigeringsvinduet." -#: ../clawsker:138 +#: ../clawsker:144 msgid "Don't display localized date" msgstr "Vis ikke lokaliseret dato" -#: ../clawsker:139 +#: ../clawsker:145 msgid "Toggles localization of date format in Message View." -msgstr "Skifter lokalisering af dato format i meddelelsesoversigten." +msgstr "Skifter lokalisering af dato format i brevoversigtenoversigten." -#: ../clawsker:140 +#: ../clawsker:146 msgid "Zero replacement character" msgstr "Nul erstatningstegn" -#: ../clawsker:141 +#: ../clawsker:147 msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List." msgstr "Erstatter '0' med det angivne tegn i mappelisten." -#: ../clawsker:142 +#: ../clawsker:148 msgid "Editable headers" msgstr "Redigerbare hoveder" -#: ../clawsker:143 +#: ../clawsker:149 msgid "" "Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just " "select from the available choices in the associated dropdown list." msgstr "" -"Tillader manuel indtastning af en vilkårlig værdi i indskrivningsvinduets " -"hovedlinjer eller blot valg af tilgængelige værdier fra det tilhørende rullegardin." +"Tillader manuel indtastning af en vilkårlig værdi i redigeringsvinduets " +"hovedlinier eller blot valg af tilgængelige værdier fra det tilhørende " +"rullegardin." -#: ../clawsker:144 +#: ../clawsker:150 +msgid "Warn when sending to more than" +msgstr "Advar, når der sendes til flere end" + +#: ../clawsker:151 +msgid "recipients" +msgstr "modtagere" + +#: ../clawsker:152 +msgid "" +"Show a warning dialogue when sending to more recipients than specified. Use 0 " +"to disable this check." +msgstr "" +"Vis en advarselsdialog, når der sendes til flere modtagere end angivet. Brug 0 " +"for at deaktivere dette tjek." + +#: ../clawsker:153 msgid "Select next message on delete" -msgstr "Vælg næste meddelelse efter slet" +msgstr "Vælg næste brev efter slet" -#: ../clawsker:145 +#: ../clawsker:154 msgid "" "When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer " "message) or the previous one (older message)." msgstr "" -"Skifter, ved sletning af en meddelelse, mellem at vælge den næste (nyere " -" meddelelse) eller den foregående (ældre meddelelse)." +"Skifter, ved sletning af et brev, mellem at vælge det næste (nyere brev) eller " +"det foregående (ældre brev)." -#: ../clawsker:147 -msgid "Drag 'n' drop hover timeout (ms)" -msgstr "Træk og slip værdi for tidsudløb (msek)" +#: ../clawsker:156 +msgid "Drag 'n' drop hover timeout" +msgstr "Træk og slip værdi for tidsudløb" -#: ../clawsker:148 +#: ../clawsker:157 +msgid "milliseconds" +msgstr "millisekunder" + +#: ../clawsker:158 msgid "" "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse " "cursor is held over it during drag and drop." -msgstr "Tid i millisekunder hvorefter et mappetræ vil ekspandere, når " -"musemarkøren holdes over det ved træk og slip." +msgstr "" +"Tid i millisekunder hvorefter et mappetræ vil ekspandere, når musemarkøren " +"holdes over det ved træk og slip." -#: ../clawsker:149 +#: ../clawsker:159 msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)" msgstr "Bekræft ikke sletninger (farligt!)" -#: ../clawsker:150 +#: ../clawsker:160 msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails." msgstr "Anmod ikke om bekræftelse før definitiv sletning af epost." -#: ../clawsker:151 +#: ../clawsker:161 msgid "Respect format=flowed in messages" -msgstr "Respektér format=flowed i meddelelser" +msgstr "Respektér format=flowed i breve" -#: ../clawsker:152 +#: ../clawsker:162 msgid "" "Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some mails " "to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be wrapped." msgstr "" -"Respektér format=flowed i text/plain dele af en meddelelse. Dette vil forårsage, " -"at nogle epost vil få lange linjer, men undgår samtidig, at nogle URL bliver linjebrudt." +"Respektér format=flowed i text/plain dele af et brev. Dette vil forårsage, at " +"nogle breve vil få lange linier, men undgår samtidig, at nogle URL bliver " +"liniebrudt." -#: ../clawsker:153 +#: ../clawsker:163 msgid "Allow writable temporary files" msgstr "Tillad redigerbare temporære filer" -#: ../clawsker:154 +#: ../clawsker:164 msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set." -msgstr "Gemmer temporære filer, når vedhæftninger med skrive bitten sat bliver åbnet." +msgstr "" +"Gemmer temporære filer, når vedhæftninger med skrive-bitten sat bliver åbnet." -#: ../clawsker:155 +#: ../clawsker:165 msgid "Don't check SSL certificates" msgstr "Tjek ikke SSL certifikater" -#: ../clawsker:156 +#: ../clawsker:166 msgid "Disables the verification of SSL certificates." msgstr "Deaktivér verifikation af SSL certifikater." -#: ../clawsker:157 -msgid "Progress bar update step (items)" -msgstr "Opdateringsfremskridt (objekter) for statuslinjer" +#: ../clawsker:167 +msgid "Progress bar update step every" +msgstr "Opdateringsfremskridt for statuslinier" -#: ../clawsker:158 +#: ../clawsker:168 +msgid "items" +msgstr "elementer" + +#: ../clawsker:169 msgid "Update stepping in progress bars." -msgstr "Opdateringsfremskridt i staturlinjer." +msgstr "Opdateringsskridt i staturlinier." -#: ../clawsker:159 -msgid "Maximum age when threading by subject (days)" -msgstr "Højeste alder for trådning ved emne (dage)" +#: ../clawsker:170 +msgid "Maximum age when threading by subject" +msgstr "Højeste alder for trådning ved emne" -#: ../clawsker:160 +#: ../clawsker:171 +msgid "days" +msgstr "dage" + +#: ../clawsker:172 msgid "" "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using " "subject in addition to standard headers\"." msgstr "" -"Antal dage for hvilke en meddelelse inkluderes i en tråd ved brug af " -"\"Tråd som bruger emne i tilgift til standard hoveder\"." +"Antal dage for hvilke en meddelelse inkluderes i en tråd ved brug af \"Tråd " +"som bruger emne i tilgift til standard hoveder\"." -#: ../clawsker:161 +#: ../clawsker:173 msgid "Allow unsafe SSL certificates" msgstr "Tillad usikker SSL certifikater" -#: ../clawsker:162 +#: ../clawsker:174 msgid "" "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/" "port." @@ -465,60 +515,61 @@ "Tillader Claws Mail at huske multiple SSL certifikater for en given server/" "port." -#: ../clawsker:163 +#: ../clawsker:175 msgid "Force UTF-8 for broken mails" -msgstr "Forcér UTF-8 ved ugyldig post" +msgstr "Gennemtving UTF-8 ved ødelagte breve" -#: ../clawsker:164 +#: ../clawsker:176 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale." -msgstr "Brug UTF-8 ved ugyldig post i stedet for nærværende lokalitet." +msgstr "Brug UTF-8 ved ødelagte breve i stedet for nærværende lokalitetsværdi." -#: ../clawsker:165 +#: ../clawsker:177 msgid "Warn on drag 'n' drop" msgstr "Advar ved træk og slip" -#: ../clawsker:166 +#: ../clawsker:178 msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders." -msgstr "Vis en bekræftelsesdialog ved træk og oslip af mapper." +msgstr "Vis en bekræftelsesdialog ved træk og slip af mapper." -#: ../clawsker:167 +#: ../clawsker:179 msgid "Outgoing messages fallback to ASCII" -msgstr "Udgående meddelelser falder tilbage til ASCII" +msgstr "Udgående breve falder tilbage til ASCII" -#: ../clawsker:168 +#: ../clawsker:180 msgid "" "If allowed by content, ASCII will be used to encode outgoing messages, " "otherwise the user-defined encoding is always enforced." msgstr "" -"Hvis indholdet tillader det, bruges ASCII til kodning af udgående " -"meddelelser, ellers anvendes den brugerdefinerede indkodning altid." +"Hvis indholdet tillader det, bruges ASCII til kodning af udgående breve, " +"ellers anvendes den brugerdefinerede indkodning altid." -#: ../clawsker:169 +#: ../clawsker:181 msgid "Primary paste unselects selection" -msgstr "Primær indsætning afmarkerer aktuelt valg" +msgstr "Primær indsætning afmarkerer aktuelle valg" -#: ../clawsker:170 +#: ../clawsker:182 msgid "" "Controls how pasting using middle-click changes the selected text and " "insertion point." msgstr "" -"Styrer hvorledes indsætnings brug af midterklik ændrer den valgte tekst " +"Styrer hvorledes indsætning ved brug af midterklik ændrer den valgte tekst og " "indsættelsespunkt." -#: ../clawsker:171 +#: ../clawsker:183 msgid "Show inline attachments" msgstr "Vis inline vedhæftninger" -#: ../clawsker:172 +#: ../clawsker:184 msgid "Allows to hide inline attachments already shown in mail structure view." -msgstr "Tillader at skjule inline vedhæftninger, som allerede er vist i " -"struktureret postoversigt." +msgstr "" +"Tillader at skjule inline vedhæftninger, som allerede er vist i struktureret " +"brevoversigt." -#: ../clawsker:173 +#: ../clawsker:185 msgid "Address search in compose window matches any" msgstr "Adressesøgning i indskrivningsvindue matcher enhver" -#: ../clawsker:174 +#: ../clawsker:186 msgid "" "On Tab-key completion, address text will match any part of the string or only " "from the start." @@ -526,23 +577,23 @@ "Ved fuldførelse med Tab-tasten matcher adresseteksten enhver del af strengen " "eller kun fra starten." -#: ../clawsker:175 +#: ../clawsker:187 msgid "Folder search in folder selector matches any" msgstr "Mappesøgning ved mappevalg matcher enhver" -#: ../clawsker:176 +#: ../clawsker:188 msgid "" "On folder name completion text will match any part of the string or only from " "the start." msgstr "" -"Ved fuldførelse af mappenavn matcher teksten enhver del af strengen eller " -"kun fra starten." +"Ved fuldførelse af mappenavn matcher teksten enhver del af strengen eller kun " +"fra begyndelsen." -#: ../clawsker:177 +#: ../clawsker:189 msgid "Rewrite first 'From' using QP encoding" msgstr "Omskriv første 'Fra' med QP indkodning" -#: ../clawsker:178 +#: ../clawsker:190 msgid "" "Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using Quoted-" "Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding." @@ -550,139 +601,203 @@ "Omgåelse af visse servere som konverterer første 'Fra' til '>Fra' ved brug af " "Quoted-Printable transfer-indkodning i stedet for 7bit/8bit indkodning." -#: ../clawsker:180 +#: ../clawsker:192 msgid "X-Mailer header" msgstr "X-Mailer hoved" -#: ../clawsker:181 +#: ../clawsker:193 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail." -msgstr "Farven brugt til X-Mailer linjen når dens værdi er Claws Mail." +msgstr "Farven brugt til X-Mailer linien når dens værdi er Claws Mail." -#: ../clawsker:182 +#: ../clawsker:194 msgid "Error messages" msgstr "Fejlmeddelelser" -#: ../clawsker:183 +#: ../clawsker:195 msgid "Colour for error messages in log window." msgstr "Farve til fejlmeddelelser i logvindue." -#: ../clawsker:184 +#: ../clawsker:196 msgid "Server messages" msgstr "Servermeddelelser" -#: ../clawsker:185 +#: ../clawsker:197 msgid "Colour for messages received from servers in log window." msgstr "Farve af meddelelser modtaget fra servere i logvindue." -#: ../clawsker:186 +#: ../clawsker:198 msgid "Standard messages" msgstr "Standardmeddelelser" -#: ../clawsker:187 +#: ../clawsker:199 msgid "Colour for messages in log window." msgstr "Farve af meddelelser i logvindue." -#: ../clawsker:188 +#: ../clawsker:200 msgid "Client messages" msgstr "Klientmeddelelser" -#: ../clawsker:189 +#: ../clawsker:201 msgid "Colour for messages sent to servers in log window." msgstr "Farve af meddelelser sendt til servere i logvindue." -#: ../clawsker:190 -msgid "Warnings" -msgstr "Advarsler" +#: ../clawsker:202 +msgid "Warning messages" +msgstr "Advarselsmeddelelser" -#: ../clawsker:191 +#: ../clawsker:203 msgid "Colour for warning messages in log window." msgstr "Farve af advarselsmeddelelser i logvindue." -#: ../clawsker:193 +#: ../clawsker:205 +msgid "Tags background" +msgstr "Baggrund for mærker" + +#: ../clawsker:206 +msgid "Background colour for tags in message view." +msgstr "Baggrundsfarve for mærker i brevlisten." + +#: ../clawsker:207 +msgid "Tags text" +msgstr "Mærketekst" + +#: ../clawsker:208 +msgid "Text colour for tags in message view." +msgstr "Tekstfarve for mærker i brevlisten." + +#: ../clawsker:210 +msgid "Default headers background" +msgstr "Standardbaggrund for posthoveder" + +#: ../clawsker:211 +msgid "Background colour for default headers in compose window." +msgstr "Baggrundsfarve til standard-posthoveder i redigeringsvinduet." + +#: ../clawsker:212 +msgid "Default headers text" +msgstr "Teksten af standard-posthoveder" + +#: ../clawsker:213 +msgid "Text colour for default headers in compose window." +msgstr "Tekstfarve til standard-posthoveder i redigeringsvinduet." + +#: ../clawsker:215 +msgid "Active quick search background" +msgstr "Baggrund ved aktiv hurtigsøgning" + +#: ../clawsker:216 +msgid "Background colour for active quick search." +msgstr "Baggrundsfarve for aktiv hurtigsøgning." + +#: ../clawsker:217 +msgid "Active quick search text" +msgstr "Tekst ved aktiv hurtigsøgning" + +#: ../clawsker:218 +msgid "Text colour for active quick search." +msgstr "Tekstfarve for aktiv hurtigsøgning." + +#: ../clawsker:219 +msgid "Quick search error background" +msgstr "Baggrund for fejl ved hurtigsøgning" + +#: ../clawsker:220 +msgid "Background colour for quick search error." +msgstr "Baggrundsfarve for fejl ved hurtigsøgning." + +#: ../clawsker:221 +msgid "Quick search error text" +msgstr "Fejltekst ved hurtigsøgning" + +#: ../clawsker:222 +msgid "Text colour for quick search error." +msgstr "Tekstfarve for fejl ved hurtigsøgning." + +#: ../clawsker:224 msgid "Added lines" -msgstr "Tilføjede linjer" +msgstr "Tilføjede linier" -#: ../clawsker:194 +#: ../clawsker:225 msgid "Colour for added lines in patches." -msgstr "Farve af tilføjede linjer i programrettelser." +msgstr "Farve af tilføjede linier i programrettelser." -#: ../clawsker:195 +#: ../clawsker:226 msgid "Deleted lines" -msgstr "Slettede linjer" +msgstr "Slettede linier" -#: ../clawsker:196 +#: ../clawsker:227 msgid "Colour for deleted lines in patches." -msgstr "Farve af slettede linjer i programrettelser." +msgstr "Farve af slettede linier i programrettelser." -#: ../clawsker:197 +#: ../clawsker:228 msgid "Hunk lines" -msgstr "Linjestumper" +msgstr "Liniestumper" -#: ../clawsker:198 -msgid "Color for hunk headers in patches." +#: ../clawsker:229 +msgid "Colour for hunk headers in patches." msgstr "Farve af hovedstumper i programrettelser." -#: ../clawsker:200 +#: ../clawsker:231 msgid "X position" msgstr "X position" -#: ../clawsker:201 +#: ../clawsker:232 msgid "X coordinate for window's top-left corner." msgstr "X koordinat for vinduets øverste venstre hjørne." -#: ../clawsker:202 +#: ../clawsker:233 msgid "Y position" msgstr "Y position" -#: ../clawsker:203 +#: ../clawsker:234 msgid "Y coordinate for window's top-left corner." msgstr "Y koordinat for vinduets øverste venstre hjørne." -#: ../clawsker:204 +#: ../clawsker:235 msgid "Width" msgstr "Bredde" -#: ../clawsker:205 +#: ../clawsker:236 msgid "Window's width in pixels." msgstr "Vinduets bredde i pixel." -#: ../clawsker:206 +#: ../clawsker:237 msgid "Height" msgstr "Højde" -#: ../clawsker:207 +#: ../clawsker:238 msgid "Window's height in pixels." msgstr "Vinduets højde i pixel" -#: ../clawsker:209 +#: ../clawsker:240 msgid "Maximized" msgstr "Maksimeret" -#: ../clawsker:210 +#: ../clawsker:241 msgid "Changes window maximized status." msgstr "Ændrer vinduets maksimerede status." -#: ../clawsker:211 +#: ../clawsker:242 msgid "Full-screen" msgstr "Fuldskærm" -#: ../clawsker:212 +#: ../clawsker:243 msgid "Changes full screen status." msgstr "Ændrer fuldskærmsstatus." -#: ../clawsker:214 +#: ../clawsker:245 msgid "Use custom GnuTLS priority" msgstr "Anvend tilpasset GnuTLS prioritet" -#: ../clawsker:215 +#: ../clawsker:246 msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string." msgstr "Aktiverer anvendelse af brugertilpasset GnuTLS prioritetsstreng." -#: ../clawsker:216 ../clawsker:1854 +#: ../clawsker:247 ../clawsker:1993 msgid "GnuTLS priority" msgstr "GnuTLS prioritet" -#: ../clawsker:217 +#: ../clawsker:248 msgid "" "Value to use as GnuTLS priority string if custom priority check is enabled. " "Otherwise this value is ignored." @@ -690,23 +805,23 @@ "Værdi til brug som GnuTLS prioritetsstreng hvis tilpasset prioritetstjek er " "aktiveret. Ellers er denne værdi ignoreret." -#: ../clawsker:219 +#: ../clawsker:250 msgid "Autocompletion limit" msgstr "Grænse for autofuldførelse" -#: ../clawsker:220 +#: ../clawsker:251 msgid "" "Limits the number of addresses obtained from keyring through autocompletion. " "Use 0 to get all matches." msgstr "" -"Begrænser antallet af adresser, som hidrører fra nøglering ved autofuldførelse. " -"Brug 0 for at få alle matcher." +"Begrænser antallet af adresser, som hidrører fra nøglering ved " +"autofuldførelse. Brug 0 for at få alle matcher." -#: ../clawsker:221 +#: ../clawsker:252 msgid "Base URL" msgstr "Basis URL" -#: ../clawsker:222 +#: ../clawsker:253 msgid "" "This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your " "own libravatar server, if available." @@ -714,315 +829,327 @@ "Dette er den URL, hvortil avatar-anmodninger sendes. Man kan bruge en af sine " "egne libravatar-servere, hvis tilgængelig." -#: ../clawsker:223 +#: ../clawsker:254 msgid "Log level" msgstr "Logniveau" -#: ../clawsker:224 +#: ../clawsker:255 msgid "Verbosity level of log, accumulative." -msgstr "Informationsniveau i log, akkumuleret" +msgstr "Informationsniveau i log, akkumulerende." -#: ../clawsker:225 +#: ../clawsker:256 msgid "None" msgstr "Intet" -#: ../clawsker:226 +#: ../clawsker:257 msgid "Manual" msgstr "Manuel" -#: ../clawsker:227 +#: ../clawsker:258 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" -#: ../clawsker:228 +#: ../clawsker:259 msgid "Matches" msgstr "Matcher" -#: ../clawsker:405 +#: ../clawsker:435 msgid "Clawsker error" msgstr "Clawsker-fejl" -#: ../clawsker:411 +#: ../clawsker:441 msgid "Error: seems Claws Mail is currently running, close it first." msgstr "Fejl: Claws Mail kører tilsyneladende, luk den først." -#: ../clawsker:434 +#: ../clawsker:464 msgid "Error: resource file for Claws Mail was not found." msgstr "Fejl: Ressourcefil for Claws Mail blev ikke fundet." -#: ../clawsker:1642 +#: ../clawsker:1781 msgid "Main window" msgstr "Hovedvindue" -#: ../clawsker:1655 +#: ../clawsker:1794 msgid "Message window" -msgstr "Meddelelsesvindue" +msgstr "Brevvindue" -#: ../clawsker:1665 +#: ../clawsker:1804 msgid "Send window" msgstr "Sendevindue" -#: ../clawsker:1670 +#: ../clawsker:1809 msgid "Receive window" msgstr "Modtagevindue" -#: ../clawsker:1684 +#: ../clawsker:1823 msgid "Folder window" msgstr "Mappevindue" -#: ../clawsker:1689 +#: ../clawsker:1828 msgid "Folder selection window" msgstr "Vindue for mappevalg" -#: ../clawsker:1699 +#: ../clawsker:1838 msgid "Addressbook main window" msgstr "Hovedvindue for adressebog" -#: ../clawsker:1704 +#: ../clawsker:1843 msgid "Edit person window" msgstr "Redigér personvindue" -#: ../clawsker:1709 +#: ../clawsker:1848 msgid "Edit group window" msgstr "Redigér gruppevindue" -#: ../clawsker:1714 +#: ../clawsker:1853 msgid "Add address window" msgstr "Tilføj adressevindue" -#: ../clawsker:1719 +#: ../clawsker:1858 msgid "Folder select window" msgstr "Vindue til mappevalg" -#: ../clawsker:1729 +#: ../clawsker:1868 msgid "Accounts window" msgstr "Kontovindue" -#: ../clawsker:1734 +#: ../clawsker:1873 msgid "Edit account window" msgstr "Redigér kontovindue" -#: ../clawsker:1744 +#: ../clawsker:1883 msgid "Filtering window" msgstr "Filtreringsvindue" -#: ../clawsker:1749 +#: ../clawsker:1888 msgid "Filtering actions window" msgstr "Vindue til handlingsfiltrering" -#: ../clawsker:1754 +#: ../clawsker:1893 msgid "Filtering debug window" msgstr "Vindue til debug-filtrering" -#: ../clawsker:1759 +#: ../clawsker:1898 msgid "Matcher window" msgstr "Matcher vindue" -#: ../clawsker:1769 +#: ../clawsker:1908 msgid "Preferences window" msgstr "Vindue til indstillinger" -#: ../clawsker:1774 +#: ../clawsker:1913 msgid "Templates window" msgstr "Vindue til skabeloner" -#: ../clawsker:1779 +#: ../clawsker:1918 msgid "Actions window" msgstr "Handlingsvindue" -#: ../clawsker:1784 +#: ../clawsker:1923 msgid "Tags window" -msgstr "TAg-vindue" +msgstr "Tag-vindue" -#: ../clawsker:1789 +#: ../clawsker:1928 msgid "Plugins window" msgstr "Vindue til udvidelsesmoduler" -#: ../clawsker:1804 +#: ../clawsker:1943 msgid "Print preview window" msgstr "Vindue til forhåndsvisning af udskrift" -#: ../clawsker:1809 +#: ../clawsker:1948 msgid "View source window" msgstr "Vis kildekode" -#: ../clawsker:1816 +#: ../clawsker:1955 msgid "Main" msgstr "Hovedvindue" -#: ../clawsker:1817 +#: ../clawsker:1956 msgid "Message" msgstr "Meddelelse" -#: ../clawsker:1818 +#: ../clawsker:1957 msgid "Send/Receive" msgstr "Send/modtag" -#: ../clawsker:1819 +#: ../clawsker:1958 msgid "Folder" msgstr "Mappe" -#: ../clawsker:1822 +#: ../clawsker:1961 msgid "Filtering" msgstr "Filtrering" -#: ../clawsker:1823 +#: ../clawsker:1962 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" -#: ../clawsker:1955 +#: ../clawsker:2095 msgid "Attachment remover" msgstr "Fjerner vedhæftninger" -#: ../clawsker:1960 +#: ../clawsker:2100 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: ../clawsker:1966 +#: ../clawsker:2106 msgid "Sieve manager" -msgstr "Sistyring" +msgstr "Si-styring" -#: ../clawsker:1971 +#: ../clawsker:2111 msgid "Libravatar" msgstr "Libravatar" -#: ../clawsker:1976 +#: ../clawsker:2116 msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: ../clawsker:1993 +#: ../clawsker:2194 +msgid "Menu path" +msgstr "Menysti" + +#: ../clawsker:2205 +msgid "Hotkey" +msgstr "Genvejstast" + +#: ../clawsker:2250 msgid "GLib runtime" msgstr "GLib kørselstid" -#: ../clawsker:1994 +#: ../clawsker:2251 msgid "GLib built" msgstr "GLib bygget" -#: ../clawsker:1996 +#: ../clawsker:2253 msgid "GTK2 runtime" msgstr "GTK2 kørselstid" -#: ../clawsker:1997 +#: ../clawsker:2254 msgid "GTK2 built" msgstr "GTK2 bygget" -#: ../clawsker:2014 +#: ../clawsker:2271 msgid "Binary" msgstr "Binær" -#: ../clawsker:2015 +#: ../clawsker:2272 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../clawsker:2028 +#: ../clawsker:2285 msgid "Library versions" msgstr "Biblioteksversioner" -#: ../clawsker:2029 +#: ../clawsker:2286 msgid "Claws Mail versions" msgstr "Claws Mail versioner" -#: ../clawsker:2056 +#: ../clawsker:2313 #, perl-brace-format msgid "Perl-GLib version {glibv}, built for {glibb}, running with {glibr}." msgstr "Perl-GLib version {glibv}, bygget for {glibb}, kører med {glibr}." -#: ../clawsker:2061 +#: ../clawsker:2318 #, perl-brace-format msgid "Perl-GLib version {glibv}." msgstr "Perl-GLib version {glibv}." -#: ../clawsker:2065 +#: ../clawsker:2322 #, perl-brace-format msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}, built for {gtkb}, running with {gtkr}." msgstr "Perl-GTK2 version {gtkv}, bygget for {gtkb}, kører med {gtkr}." -#: ../clawsker:2070 +#: ../clawsker:2327 #, perl-brace-format msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}." msgstr "Perl-GTK2 version {gtkv}" -#: ../clawsker:2074 +#: ../clawsker:2331 msgid "Claws Mail was not found!" msgstr "Claws Mail blev ikke fundet!" -#: ../clawsker:2075 +#: ../clawsker:2332 #, perl-brace-format msgid "Claws Mail returned version {cmv}." msgstr "Claws Mail returnerede version {cmv}." -#: ../clawsker:2086 +#: ../clawsker:2343 msgid "Syntax:" msgstr "Syntaks:" -#: ../clawsker:2087 +#: ../clawsker:2344 msgid " clawsker [options]" msgstr " clawsker [valgmulighed]" -#: ../clawsker:2088 +#: ../clawsker:2345 msgid "Options:" msgstr "Valgmuligheder:" -#: ../clawsker:2089 +#: ../clawsker:2346 msgid "" " -a|--alternate-config-dir <dir> Uses <dir> as Claws Mail configuration." -msgstr " -a|--alternate-config-dir <dir> Bruger <dir> som Claws Mail konfiguration." +msgstr "" +" -a|--alternate-config-dir <dir> Bruger <dir> som Claws Mail konfiguration." -#: ../clawsker:2090 +#: ../clawsker:2347 msgid " -b|--verbose More messages on standard output." msgstr " -b|--verbose Flere meddelelser på standard output." -#: ../clawsker:2091 +#: ../clawsker:2348 msgid " -c|--clawsrc <file> Uses <file> as full resource name." msgstr " -c|--clawsrc <file> Bruger <file> som helt ressourcenavn." -#: ../clawsker:2092 +#: ../clawsker:2349 msgid " -h|--help Prints this help screen and exits." -msgstr " -h|--help Skriver denne hjælpeskærm og afslutter." +msgstr "" +" -h|--help Skriver denne hjælpeskærm og afslutter." -#: ../clawsker:2093 +#: ../clawsker:2350 msgid " -r|--read-only Disables writing changes to disk." -msgstr " -r|--read-only Deaktiverer skrivning af ændringer til disk." +msgstr "" +" -r|--read-only Deaktiverer skrivning af ændringer til disk." -#: ../clawsker:2094 +#: ../clawsker:2351 msgid " -v|--version Prints version information and exits." -msgstr " -v|--version Skriver versionsoplysninger og afslutter." +msgstr "" +" -v|--version Skriver versionsoplysninger og afslutter." -#: ../clawsker:2110 +#: ../clawsker:2367 msgid "try -h or --help for syntax.\n" msgstr "Prøv -h eller --help for syntaks.\n" -#: ../clawsker:2113 +#: ../clawsker:2370 #, perl-brace-format msgid "Error in options: {msg}\n" msgstr "Fejl i valgmuligheder: {msg}\n" -#: ../clawsker:2125 +#: ../clawsker:2382 #, perl-brace-format msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n" msgstr "Fejl: {opt} kræver argument med numerisk værdi\n" -#: ../clawsker:2132 +#: ../clawsker:2389 #, perl-brace-format msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n" msgstr "Fejl: '{dir}' er ikke en mappe eller findes ikke\n" -#: ../clawsker:2141 +#: ../clawsker:2398 #, perl-brace-format msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n" msgstr "Fejl: '{value} er ikke en fil eller findes ikke\n" -#: ../clawsker:2176 +#: ../clawsker:2433 ../clawsker:2495 #, perl-brace-format msgid "Error: opening '{file}' for reading" msgstr "Fejl: åbner '{file} for læsning" -#: ../clawsker:2184 +#: ../clawsker:2441 #, perl-brace-format msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n" -msgstr "Fejl: duplikeret sektion '{sect}' i ressourcefil '{file}'\n" +msgstr "Fejl: dubleret sektion '{sect}' i ressourcefil '{file}'\n" -#: ../clawsker:2204 +#: ../clawsker:2461 ../clawsker:2530 #, perl-brace-format msgid "Error: opening '{file}' for writing" msgstr "Fejl: åbner '{file} for skrivning"
View file
clawsker-1.0.1.tar.xz/po/de.po -> clawsker-1.1.0.tar.xz/po/de.po
Changed
@@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Clawsker 1.0.0\n" +"Project-Id-Version: Clawsker 1.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-09 10:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-09 18:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-16 12:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-16 14:27+0200\n" "Last-Translator: Axel Köllhofer <AxelKoellhofer@web.de>\n" "Language-Team: Deutsch\n" "Language: de\n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "GUI" msgstr "Grafische Oberfläche" -#: ../clawsker:70 ../clawsker:1834 +#: ../clawsker:70 ../clawsker:1824 msgid "Other" msgstr "Andere" @@ -57,8 +57,7 @@ msgid "Windows" msgstr "Fenster" -#: ../clawsker:71 ../clawsker:1888 -#: ../clawsker:72 ../clawsker:1831 +#: ../clawsker:72 ../clawsker:1821 msgid "Accounts" msgstr "Konten" @@ -70,7 +69,7 @@ msgid "Info" msgstr "Information" -#: ../clawsker:76 ../clawsker:1830 +#: ../clawsker:76 ../clawsker:1820 msgid "Addressbook" msgstr "Adressbuch" @@ -82,7 +81,7 @@ msgid "Message View" msgstr "Nachrichtenansicht" -#: ../clawsker:79 ../clawsker:1809 +#: ../clawsker:79 ../clawsker:1799 msgid "Log window" msgstr "Protokollierungsfenster" @@ -326,7 +325,8 @@ #: ../clawsker:133 msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List." -msgstr "In Ordner- und Nachrichtenlisten werden Zeilen alternierend eingefärbt" +msgstr "" +"In Ordner- und Nachrichtenlisten werden Zeilen alternierend eingefärbt" #: ../clawsker:134 msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout" @@ -375,11 +375,11 @@ "Erlaubt beim Verfassen einer Nachricht neben der Auswahl aus der Drop-Downliste " "(TO: CC: BCC: etc.) zusätzliche Eingabe manueller Kopfzeilen." -#: ../clawsker:139 +#: ../clawsker:144 msgid "Select next message on delete" msgstr "Auswahl der nächsten Nachricht beim Löschen" -#: ../clawsker:140 +#: ../clawsker:145 msgid "" "When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer " "message) or the previous one (older message)." @@ -387,7 +387,7 @@ "Beim Löschen einer Nachricht kann hier festgelegt werden, ob anschließend die " "nächste (neuere) Nachricht oder die vorige (ältere) Nachricht markiert wird." -#: ../clawsker:145 +#: ../clawsker:147 msgid "Drag 'n' drop hover timeout (ms)" msgstr "Wartezeit bei Ziehen und Ablegen (ms)" @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Zeige \"Inline\"-Anhänge" #: ../clawsker:172 -msgid "Allows hiding inline attachments already shown in mail structure view." +msgid "Allows to hide inline attachments already shown in mail structure view." msgstr "" "Ermöglicht das Verstecken von \"Inline\"-Anhängen, wenn diese schon in der " "Strukturansicht der Nachricht vorhanden sind." @@ -686,13 +686,16 @@ msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string." msgstr "Ermöglicht eine benutzerdefinierte Priorität für GnuTLS." -#: ../clawsker:216 ../clawsker:1864 +#: ../clawsker:216 ../clawsker:1854 msgid "GnuTLS priority" msgstr "Priorität für GnuTLS" #: ../clawsker:217 -msgid "Value to use as GnuTLS priority string if custom priority check is enabled. Otherwise this value is ignored." -msgstr "Wert der benutzerdefinierten Priorität für GnuTLS. Wird nur bei aktiviertem \"priority check\" verwendet und ansonsten ignoriert." +msgid "" +"Value to use as GnuTLS priority string if custom priority check is enabled. " +"Otherwise this value is ignored." +msgstr "" +"Wert der benutzerdefinierten Priorität für GnuTLS. Wird nur bei aktiviertem \"priority check\" verwendet und ansonsten ignoriert." #: ../clawsker:219 msgid "Autocompletion limit" @@ -742,286 +745,297 @@ msgid "Matches" msgstr "Übereinstimmungen" -#: ../clawsker:230 -msgid "Error: " -msgstr "Fehler: " - -#: ../clawsker:231 -msgid "resource file for Claws Mail was not found." -msgstr "Keine Konfigurationsdateien für Claws Mail gefunden." - -#: ../clawsker:232 -msgid "seems Claws Mail is currently running, close it first." -msgstr "Bitte zuerst die laufende Instanz von Claws Mail beenden." - -#: ../clawsker:409 +#: ../clawsker:405 msgid "Clawsker error" msgstr "Clawsker Fehler" -#: ../clawsker:1652 +#: ../clawsker:411 +msgid "Error: seems Claws Mail is currently running, close it first." +msgstr "Fehler: Bitte zuerst die laufende Instanz von Claws Mail beenden." + +#: ../clawsker:434 +msgid "Error: resource file for Claws Mail was not found." +msgstr "Fehler: Keine Konfigurationsdateien für Claws Mail gefunden." + +#: ../clawsker:1642 msgid "Main window" msgstr "Hauptfenster" -#: ../clawsker:1665 +#: ../clawsker:1655 msgid "Message window" msgstr "Nachrichten" -#: ../clawsker:1675 +#: ../clawsker:1665 msgid "Send window" msgstr "Senden" -#: ../clawsker:1680 +#: ../clawsker:1670 msgid "Receive window" msgstr "Empfangen" -#: ../clawsker:1694 +#: ../clawsker:1684 msgid "Folder window" msgstr "Ordner" -#: ../clawsker:1699 +#: ../clawsker:1689 msgid "Folder selection window" msgstr "Ordnerauswahl" -#: ../clawsker:1709 +#: ../clawsker:1699 msgid "Addressbook main window" msgstr "Adressbuch" -#: ../clawsker:1714 +#: ../clawsker:1704 msgid "Edit person window" msgstr "Person bearbeiten" -#: ../clawsker:1719 +#: ../clawsker:1709 msgid "Edit group window" msgstr "Gruppen bearbeiten" -#: ../clawsker:1724 +#: ../clawsker:1714 msgid "Add address window" msgstr "Adresse hinzufügen" -#: ../clawsker:1729 +#: ../clawsker:1719 msgid "Folder select window" msgstr "Ordner auswählen" -#: ../clawsker:1739 +#: ../clawsker:1729 msgid "Accounts window" msgstr "Konten" -#: ../clawsker:1744 +#: ../clawsker:1734 msgid "Edit account window" msgstr "Konto bearbeiten" -#: ../clawsker:1754 +#: ../clawsker:1744 msgid "Filtering window" msgstr "Filtern" -#: ../clawsker:1759 +#: ../clawsker:1749 msgid "Filtering actions window" msgstr "Filteraktionen" -#: ../clawsker:1764 +#: ../clawsker:1754 msgid "Filtering debug window" msgstr "Debugausgabe Filtern" -#: ../clawsker:1769 +#: ../clawsker:1759 msgid "Matcher window" msgstr "Suchen" -#: ../clawsker:1779 +#: ../clawsker:1769 msgid "Preferences window" msgstr "Einstellungen" -#: ../clawsker:1784 +#: ../clawsker:1774 msgid "Templates window" msgstr "Vorlagen" -#: ../clawsker:1789 +#: ../clawsker:1779 msgid "Actions window" msgstr "Aktionen" -#: ../clawsker:1794 +#: ../clawsker:1784 msgid "Tags window" msgstr "Tags" -#: ../clawsker:1799 +#: ../clawsker:1789 msgid "Plugins window" msgstr "Erweiterungen/Plugins" -#: ../clawsker:1814 +#: ../clawsker:1804 msgid "Print preview window" msgstr "Druckvorschau" -#: ../clawsker:1819 +#: ../clawsker:1809 msgid "View source window" msgstr "Quelltext anzeigen" -#: ../clawsker:1826 +#: ../clawsker:1816 msgid "Main" msgstr "Hauptfenster" -#: ../clawsker:1827 +#: ../clawsker:1817 msgid "Message" msgstr "Nachrichten" -#: ../clawsker:1828 +#: ../clawsker:1818 msgid "Send/Receive" msgstr "Senden/Empfangen" -#: ../clawsker:1829 +#: ../clawsker:1819 msgid "Folder" msgstr "Ordner" -#: ../clawsker:1832 +#: ../clawsker:1822 msgid "Filtering" msgstr "Filtern" -#: ../clawsker:1833 +#: ../clawsker:1823 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: ../clawsker:1965 +#: ../clawsker:1955 msgid "Attachment remover" msgstr "Entferner für Anhänge" -#: ../clawsker:1970 +#: ../clawsker:1960 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: ../clawsker:1976 +#: ../clawsker:1966 msgid "Sieve manager" msgstr "Sieve Verwaltung" -#: ../clawsker:1981 +#: ../clawsker:1971 msgid "Libravatar" msgstr "Libravatar" -#: ../clawsker:1986 +#: ../clawsker:1976 msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: ../clawsker:2003 +#: ../clawsker:1993 msgid "GLib runtime" msgstr "GLib (Laufzeit)" -#: ../clawsker:2004 +#: ../clawsker:1994 msgid "GLib built" msgstr "Kompiliert mit GLib" -#: ../clawsker:2006 +#: ../clawsker:1996 msgid "GTK2 runtime" msgstr "GTK2 (Laufzeit)" -#: ../clawsker:2007 +#: ../clawsker:1997 msgid "GTK2 built" msgstr "Kompiliert mit GTK2" -#: ../clawsker:2024 +#: ../clawsker:2014 msgid "Binary" msgstr "Anwendung" -#: ../clawsker:2025 +#: ../clawsker:2015 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../clawsker:2038 +#: ../clawsker:2028 msgid "Library versions" msgstr "Versionen der verwendeten Bibliotheken" -#: ../clawsker:2039 +#: ../clawsker:2029 msgid "Claws Mail versions" msgstr "Claws Mail Versionen" -#: ../clawsker:2066 ../clawsker:2070 -msgid ", built for " -msgstr ", kompiliert für " +#: ../clawsker:2056 +#, perl-brace-format +msgid "Perl-GLib version {glibv}, built for {glibb}, running with {glibr}." +msgstr "Perl-GLib Version {glibv}, kompiliert mit {glibb}, auf {glibr} laufend." + +#: ../clawsker:2061 +#, perl-brace-format +msgid "Perl-GLib version {glibv}." +msgstr "Perl-GLib Version {glibv}." + +#: ../clawsker:2065 +#, perl-brace-format +msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}, built for {gtkb}, running with {gtkr}." +msgstr "Perl-GTK2 Version {gtkv}, kompiliert mit {gtkb}, auf {gtkr} laufend." -#: ../clawsker:2067 ../clawsker:2071 -msgid ", running with " -msgstr ", läuft auf " +#: ../clawsker:2070 +#, perl-brace-format +msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}." +msgstr "Perl-GTK2 Version {gtkv}." #: ../clawsker:2074 -msgid "was not found!" -msgstr "nicht gefunden!" +msgid "Claws Mail was not found!" +msgstr "Claws Mail nicht gefunden!" #: ../clawsker:2075 -msgid "returned version " -msgstr "Programmversion" - -#: ../clawsker:2085 -msgid "Syntax:\n" -msgstr "Syntax:\n" +msgid "Claws Mail returned version {cmv}." +msgstr "Claws Mail gab Version {cmv} zurück." #: ../clawsker:2086 -msgid " clawsker [options]\n" -msgstr " clawsker [optionen]\n" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntax:" #: ../clawsker:2087 -msgid "Options:\n" -msgstr "Optionen:\n" +msgid " clawsker [options]" +msgstr " clawsker [Optionen]" #: ../clawsker:2088 -msgid "" -" -a|--alternate-config-dir <dir> Uses <dir> as Claws Mail config dir.\n" -msgstr "" -" -a|--alternate-config-dir <Ordner> Verwendet <Ordner> als Speicherort der Daten von Claws Mail.\n" +msgid "Options:" +msgstr "Optionen:" #: ../clawsker:2089 -msgid " -b|--verbose More messages on standard output.\n" +msgid "" +" -a|--alternate-config-dir <dir> Uses <dir> as Claws Mail configuration." msgstr "" -" -b|--verbose Ausführliche Ausgabe der Meldungen auf Standardausgabe.\n" +" -a|--alternate-config-dir <Ordner> Verwendet <Ordner> als Speicherort der Konfiguration von Claws Mail." #: ../clawsker:2090 -msgid " -c|--clawsrc <file> Uses <file> as full resource name.\n" +msgid " -b|--verbose More messages on standard output." msgstr "" -" -c|--clawsrc <Datei> Verwendet <Datei> als Konfigurationsdatei.\n" +" -b|--verbose Ausführliche Ausgabe der Meldungen auf Standardausgabe." #: ../clawsker:2091 -msgid " -h|--help Prints this help screen.\n" -msgstr " -h|--help Zeigt diese Hilfe an.\n" +msgid " -c|--clawsrc <file> Uses <file> as full resource name." +msgstr "" +" -c|--clawsrc <Datei> Verwendet <Datei> als Konfigurationsdatei." #: ../clawsker:2092 -msgid " -r|--read-only Disables writing changes to disk.\n" -msgstr "" -" -r|--read-only Schreibgeschützt, Änderungen werden nicht auf Platte geschrieben.\n" +msgid " -h|--help Prints this help screen and exits." +msgstr " -h|--help Zeigt diese Hilfe an." #: ../clawsker:2093 -msgid " -v|--version Prints version infos.\n" -msgstr " -v|--version Gibt Informationen zur Version aus.\n" +msgid " -r|--read-only Disables writing changes to disk." +msgstr "" +" -r|--read-only Schreibgeschützt, Änderungen werden nicht\n" +" auf Platte geschrieben." + +#: ../clawsker:2094 +msgid "" +" -v|--version Prints version information and exits." +msgstr " -v|--version Gibt Informationen zur Version aus." -#: ../clawsker:2107 +#: ../clawsker:2110 msgid "try -h or --help for syntax.\n" msgstr "Aufruf mit Parameter -h oder --help zur Erläuterung der Syntax.\n" -#: ../clawsker:2110 +#: ../clawsker:2113 #, perl-brace-format msgid "Error in options: {msg}\n" msgstr "Fehler in den Optionen: {msg}\n" -#: ../clawsker:2122 +#: ../clawsker:2125 #, perl-brace-format msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n" msgstr "Fehler: {opt} benötigt ein numerisches Argument (x.y)\n" -#: ../clawsker:2129 +#: ../clawsker:2132 #, perl-brace-format msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n" msgstr "Fehler: '{dir}' ist kein Ordner oder existiert nicht\n" -#: ../clawsker:2138 +#: ../clawsker:2141 #, perl-brace-format msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n" msgstr "Fehler: '{value}' ist keine Datei oder existiert nicht\n" -#: ../clawsker:2181 +#: ../clawsker:2176 #, perl-brace-format msgid "Error: opening '{file}' for reading" msgstr "Fehler: Konnte '{file}' nicht öffnen" -#: ../clawsker:2189 +#: ../clawsker:2184 #, perl-brace-format msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n" msgstr "Fehler: doppeltes Vorkommen der Sektion '{sect}' in der Datei '{file}'\n" -#: ../clawsker:2209 +#: ../clawsker:2204 #, perl-brace-format msgid "Error: opening '{file}' for writing" msgstr "Fehler: Konnte nicht in '{file}' schreiben" +
View file
clawsker-1.0.1.tar.xz/po/es.po -> clawsker-1.1.0.tar.xz/po/es.po
Changed
@@ -1,14 +1,14 @@ # Clawsker Spanish translation. -# Copyright (C) 2007-2016 Ricardo Mones +# Copyright (C) 2007-2017 Ricardo Mones # This file is distributed under the same license as the Clawsker package. # Ricardo Mones <ricardo@mones.org>, 2007. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Clawsker 1.0.1\n" +"Project-Id-Version: Clawsker 1.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-06 18:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-12 23:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-19 11:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-19 23:59+0100\n" "Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n" "Language-Team: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n" "Language: Spanish\n" @@ -16,123 +16,131 @@ "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../clawsker:61 +#: ../clawsker:62 msgid "Claws Mail Hidden Preferences" msgstr "Preferencias ocultas de Claws Mail" -#: ../clawsker:62 +#: ../clawsker:63 msgid "About..." msgstr "Acerca de..." -#: ../clawsker:63 +#: ../clawsker:64 msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker" msgstr "Clawsker :: Un ajustador de Claws Mail" -#: ../clawsker:64 +#: ../clawsker:65 msgid "License:" msgstr "Licencia:" -#: ../clawsker:65 +#: ../clawsker:66 msgid "Version:" msgstr "Versión:" -#: ../clawsker:67 +#: ../clawsker:68 msgid "Colours" msgstr "Colores" -#: ../clawsker:68 +#: ../clawsker:69 msgid "Behaviour" msgstr "Comportamiento" -#: ../clawsker:69 +#: ../clawsker:70 msgid "GUI" msgstr "Interfaz gráfico" -#: ../clawsker:70 ../clawsker:1824 +#: ../clawsker:71 ../clawsker:1963 msgid "Other" msgstr "Otros" -#: ../clawsker:71 +#: ../clawsker:72 msgid "Windows" msgstr "Ventanas" -#: ../clawsker:72 ../clawsker:1821 +#: ../clawsker:73 ../clawsker:1960 msgid "Accounts" msgstr "Cuentas" -#: ../clawsker:73 +#: ../clawsker:74 msgid "Plugins" msgstr "Módulos" -#: ../clawsker:74 +#: ../clawsker:75 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Atajos" + +#: ../clawsker:76 msgid "Info" msgstr "Información" -#: ../clawsker:76 ../clawsker:1820 +#: ../clawsker:78 ../clawsker:1959 msgid "Addressbook" msgstr "Agenda de direcciones" -#: ../clawsker:77 +#: ../clawsker:79 msgid "Memory" msgstr "Memoria" -#: ../clawsker:78 ../clawsker:87 +#: ../clawsker:80 ../clawsker:89 msgid "Message View" msgstr "Vista de mensajes" -#: ../clawsker:79 ../clawsker:1799 +#: ../clawsker:81 ../clawsker:1938 msgid "Log window" msgstr "Ventana de traza" -#: ../clawsker:80 +#: ../clawsker:82 msgid "Drag 'n' drop" msgstr "Arrastrar y soltar" -#: ../clawsker:81 +#: ../clawsker:83 msgid "Secure Sockets Layer" msgstr "Capa de sockets seguros (SSL)" -#: ../clawsker:82 +#: ../clawsker:84 msgid "Messages" msgstr "Mensajes" -#: ../clawsker:83 +#: ../clawsker:85 msgid "Completion" msgstr "Completar" -#: ../clawsker:84 +#: ../clawsker:86 msgid "Coloured stripes" msgstr "Bandas coloreadas" -#: ../clawsker:85 +#: ../clawsker:87 msgid "Scroll bars" msgstr "Barras de desplazamiento" -#: ../clawsker:86 +#: ../clawsker:88 msgid "Message List" msgstr "Lista de mensajes" -#: ../clawsker:88 +#: ../clawsker:90 ../clawsker:94 msgid "Compose window" msgstr "Ventana de composición" -#: ../clawsker:89 +#: ../clawsker:91 msgid "NetworkManager" msgstr "Gestión de red con NetworkManager" -#: ../clawsker:90 +#: ../clawsker:92 msgid "Viewing patches" msgstr "Visualización de parches" -#: ../clawsker:91 +#: ../clawsker:93 msgid "Master passphrase" msgstr "Contraseña maestra" -#: ../clawsker:93 +#: ../clawsker:95 +msgid "Quick search" +msgstr "Búsqueda rápida" + +#: ../clawsker:97 msgid "Use detached address book edit dialogue" msgstr "Utilizar un diálogo separado para editar la agenda" -#: ../clawsker:94 +#: ../clawsker:98 msgid "" "If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will " "use a form embedded in the address book's main window." @@ -140,19 +148,27 @@ "Si es cierto usará un diálogo separado para editar los detalles personales. " "En caso contrario se usará un formulario incrustado en la ventana." -#: ../clawsker:95 -msgid "Maximum memory for message cache (kB)" -msgstr "Memoria máxima para la caché de mensajes (kB)" +#: ../clawsker:99 +msgid "Maximum memory for message cache" +msgstr "Memoria máxima para la caché de mensajes" + +#: ../clawsker:100 +msgid "kilobytes" +msgstr "kilobytes" -#: ../clawsker:96 +#: ../clawsker:101 msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes." msgstr "El tamaño de memoria máxima en kB a usar como caché de mensajes." -#: ../clawsker:97 -msgid "Minimun time for cache elements (minutes)" -msgstr "Tiempo mínimo para los elementos de caché (minutos)" +#: ../clawsker:102 +msgid "Minimun time for cache elements" +msgstr "Tiempo mínimo para los elementos de caché" -#: ../clawsker:98 +#: ../clawsker:103 +msgid "minutes" +msgstr "minutos" + +#: ../clawsker:104 msgid "" "The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent " "than this time will not be freed, even if the memory usage is too high." @@ -161,21 +177,21 @@ "recientes que este tiempo no se liberarán, incluso si el uso de memoria es " "demasiado elevado." -#: ../clawsker:99 +#: ../clawsker:105 msgid "Use NetworkManager" msgstr "Usar el gestor de red NetworkManager" -#: ../clawsker:100 +#: ../clawsker:106 msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically." msgstr "" "Utiliza el gestor de red NetworkManager para cambiar a modo desconectado " "automáticamente." -#: ../clawsker:101 +#: ../clawsker:107 msgid "Rounds for PBKDF2 function" msgstr "Iteraciones para la función PBKDF2" -#: ../clawsker:102 +#: ../clawsker:108 msgid "" "Specify the number of iterations the key derivation function will be applied " "on master passphrase computation. Does not modify currently stored " @@ -187,29 +203,29 @@ "actualmente, sólo afectará a las contraseñas maestras calculadas después de " "cambiar este valor." -#: ../clawsker:104 +#: ../clawsker:110 msgid "Show unread messages with bold font" msgstr "Mostrar los mensajes no leídos con negrita" -#: ../clawsker:105 +#: ../clawsker:111 msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font." msgstr "Mostrar los mensajes no leidos en la lista de mensajes con negrita." -#: ../clawsker:106 +#: ../clawsker:112 msgid "Don't use markup" msgstr "No usar formato" -#: ../clawsker:107 +#: ../clawsker:113 msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector." msgstr "" "No usar negrita ni cursiva en el texto del selector de cuentas de la ventana " "de composición." -#: ../clawsker:108 +#: ../clawsker:114 msgid "Use dotted lines in tree view components" msgstr "Usar líneas punteadas en los componentes de árboles" -#: ../clawsker:109 +#: ../clawsker:115 msgid "" "Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message " "and other lists) instead of the modern lineless look." @@ -217,19 +233,19 @@ "Usar la apariencia antigua con líneas punteadas en los árboles de la ventana " "principal (carpetas, mensajes y otras) en vez de la moderna sin líneas." -#: ../clawsker:110 +#: ../clawsker:116 msgid "Enable horizontal scrollbar" msgstr "Activar la barra de desplazamiento horizontal" -#: ../clawsker:111 +#: ../clawsker:117 msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List." msgstr "Actiar la barra de desplazamiento horizontal en la lista de mensajes." -#: ../clawsker:112 +#: ../clawsker:118 msgid "Display To column instead From column in Sent folder" msgstr "Mostrar la cabecera «Para» en el campo «Desde» de la carpeta Enviado" -#: ../clawsker:113 +#: ../clawsker:119 msgid "" "Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder " "instead of the originator's one in a From column." @@ -237,11 +253,11 @@ "Mostrar la dirección de correo del destinatario en una columna «Para» de la " "carpeta Enviado en vez de la del remitente en una columna «Desde»." -#: ../clawsker:114 +#: ../clawsker:120 msgid "Folder List scrollbar behaviour" msgstr "Barra de desplazamiento de la lista de carpetas" -#: ../clawsker:115 +#: ../clawsker:121 msgid "" "Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, " "automatic or hide always." @@ -249,23 +265,23 @@ "Especificar el comportamiento de la barra vertical de desplazamiento en la " "lista de carpetas: siempre presente, automático o siempre oculta." -#: ../clawsker:116 +#: ../clawsker:122 msgid "Show always" msgstr "Mostrar siempre" -#: ../clawsker:117 +#: ../clawsker:123 msgid "Automatic" msgstr "Automática" -#: ../clawsker:118 +#: ../clawsker:124 msgid "Hide always" msgstr "Ocultar siempre" -#: ../clawsker:119 +#: ../clawsker:125 msgid "From column displays" msgstr "La columna «Desde» muestra" -#: ../clawsker:120 +#: ../clawsker:126 msgid "" "Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, " "address or both." @@ -273,23 +289,23 @@ "Selecciona la información a mostrar en la columna «Desde» de la lista de " "mensajes: el nombre, la dirección o ambos." -#: ../clawsker:121 +#: ../clawsker:127 msgid "Name only" msgstr "Sólo el nombre" -#: ../clawsker:122 +#: ../clawsker:128 msgid "Address only" msgstr "Sólo la dirección" -#: ../clawsker:123 +#: ../clawsker:129 msgid "Both name and address" msgstr "El nombre y la dirección" -#: ../clawsker:124 +#: ../clawsker:130 msgid "Coloured lines contrast" msgstr "Contraste de las bandas coloreadas" -#: ../clawsker:125 +#: ../clawsker:131 msgid "" "Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree " "view components. The smaller the value, the less visible the difference in " @@ -299,44 +315,44 @@ "los árboles. Cuanto más pequeño sea el valor menos visible será la " "diferencia entre los colores alternados." -#: ../clawsker:126 +#: ../clawsker:132 msgid "Show cursor" msgstr "Mostrar cursor" -#: ../clawsker:127 +#: ../clawsker:133 msgid "Display the cursor in the Message View." msgstr "Mostrar el cursor en la vista de mensaje." -#: ../clawsker:128 +#: ../clawsker:134 msgid "Detachable toolbars" msgstr "Barras de herramientas flotantes" -#: ../clawsker:129 +#: ../clawsker:135 msgid "Show handles in the toolbars." msgstr "Mostrar asideros en las barras de herramientas" -#: ../clawsker:130 +#: ../clawsker:136 msgid "Use stripes in all tree view components" msgstr "Usar bandas en todos los árboles" -#: ../clawsker:131 +#: ../clawsker:137 msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components." msgstr "Activar las bandas coloreadas alternantes en todos los árboles." -#: ../clawsker:132 +#: ../clawsker:138 msgid "Use stripes in Folder List and Message List" msgstr "Usar bandas en la lista de mensajes y de carpetas" -#: ../clawsker:133 +#: ../clawsker:139 msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List." msgstr "" "Usar bandas de colores alternados en la lista de mensajes y en la de carpetas" -#: ../clawsker:134 +#: ../clawsker:140 msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout" msgstr "En el modo de 3 columnas usa 2 líneas en cada elemento" -#: ../clawsker:135 +#: ../clawsker:141 msgid "" "Spread Message List information over two lines when using the three column " "mode." @@ -344,35 +360,35 @@ "Distribuye la información de la lista de mensajes en dos líneas cuando se " "usa el modo de tres columnas" -#: ../clawsker:136 +#: ../clawsker:142 msgid "Show margin" msgstr "Mostrar margen" -#: ../clawsker:137 +#: ../clawsker:143 msgid "Shows a small margin in the Compose View." msgstr "Muestra un pequeño margen en la ventana de composición." -#: ../clawsker:138 +#: ../clawsker:144 msgid "Don't display localized date" msgstr "No mostrar la fecha en formato local" -#: ../clawsker:139 +#: ../clawsker:145 msgid "Toggles localization of date format in Message View." msgstr "Conmuta el formato de fecha local en la vista de mensajes." -#: ../clawsker:140 +#: ../clawsker:146 msgid "Zero replacement character" msgstr "Caracter para reemplazar al cero" -#: ../clawsker:141 +#: ../clawsker:147 msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List." msgstr "En la lista de carpetas sustituye el '0' con el caracter indicado." -#: ../clawsker:142 +#: ../clawsker:148 msgid "Editable headers" msgstr "Cabeceras editables" -#: ../clawsker:143 +#: ../clawsker:149 msgid "" "Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just " "select from the available choices in the associated dropdown list." @@ -381,11 +397,27 @@ "ventana de composición o seleccionar únicamente las opciones disponibles en " "el desplegable." -#: ../clawsker:144 +#: ../clawsker:150 +msgid "Warn when sending to more than" +msgstr "Avisar al enviar a más de" + +#: ../clawsker:151 +msgid "recipients" +msgstr "destinatarios" + +#: ../clawsker:152 +msgid "" +"Show a warning dialogue when sending to more recipients than specified. Use " +"0 to disable this check." +msgstr "" +"Muestra un aviso al enviar a más destinatarios de los especificados. Utilice " +"0 para desactivar esta comprobación." + +#: ../clawsker:153 msgid "Select next message on delete" msgstr "Seleccionar el mensaje siguiente al borrar" -#: ../clawsker:145 +#: ../clawsker:154 msgid "" "When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer " "message) or the previous one (older message)." @@ -393,11 +425,15 @@ "Al borrar un mensaje, conmuta entre seleccionar el siguiente (mensaje más " "nuevo) o el anterior (mensaje más viejo)." -#: ../clawsker:147 -msgid "Drag 'n' drop hover timeout (ms)" -msgstr "Tiempo límite para arrastrar y soltar (ms)" +#: ../clawsker:156 +msgid "Drag 'n' drop hover timeout" +msgstr "Tiempo límite para arrastrar y soltar" -#: ../clawsker:148 +#: ../clawsker:157 +msgid "milliseconds" +msgstr "milisegundos" + +#: ../clawsker:158 msgid "" "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse " "cursor is held over it during drag and drop." @@ -405,19 +441,19 @@ "Tiempo en milisegundos que hay que mantener el puntero del ratón sobre una " "carpeta del árbol para que se expanda durante el arrastrar y soltar." -#: ../clawsker:149 +#: ../clawsker:159 msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)" msgstr "No confirmar los borrados (¡Peligroso!)" -#: ../clawsker:150 +#: ../clawsker:160 msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails." msgstr "No pedir confirmación antes de la eliminación definitiva de correos." -#: ../clawsker:151 +#: ../clawsker:161 msgid "Respect format=flowed in messages" msgstr "Respetar el «format=flowed» en los mensajes" -#: ../clawsker:152 +#: ../clawsker:162 msgid "" "Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some " "mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be " @@ -427,39 +463,45 @@ "provocará líneas largas en ciertos correos, pero corregirá algunas URLs que " "de otra manera serían cortadas." -#: ../clawsker:153 +#: ../clawsker:163 msgid "Allow writable temporary files" msgstr "Permitir ficheros temporales modificables" -#: ../clawsker:154 +#: ../clawsker:164 msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set." msgstr "" "Guarda los ficheros temporales con el bit de escritura activo al abrir los " "adjuntos." -#: ../clawsker:155 +#: ../clawsker:165 msgid "Don't check SSL certificates" msgstr "No comprobar los certificados SSL" -#: ../clawsker:156 +#: ../clawsker:166 msgid "Disables the verification of SSL certificates." msgstr "Desactiva la comprobación de los certificados SSL." -#: ../clawsker:157 -msgid "Progress bar update step (items)" -msgstr "Salto para actualizar la barra de progreso (elementos)" +#: ../clawsker:167 +msgid "Progress bar update step every" +msgstr "Actualizar la barra de progreso cada" -#: ../clawsker:158 +#: ../clawsker:168 +msgid "items" +msgstr "elementos" + +#: ../clawsker:169 msgid "Update stepping in progress bars." -msgstr "" -"El número de elementos para realizar una actualización de la barra de " -"progreso." +msgstr "Salto para actualizar las barras de progreso." -#: ../clawsker:159 -msgid "Maximum age when threading by subject (days)" -msgstr "Antiguedad máxima al jerarquizar por asunto (días)" +#: ../clawsker:170 +msgid "Maximum age when threading by subject" +msgstr "Antiguedad máxima al jerarquizar por asunto" -#: ../clawsker:160 +#: ../clawsker:171 +msgid "days" +msgstr "días" + +#: ../clawsker:172 msgid "" "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using " "subject in addition to standard headers\"." @@ -467,11 +509,11 @@ "Número máximo de días para incluir un mensaje en un hilo cuando se usa " "«Jerarquizar usando el asunto además de las cabeceras estándar»." -#: ../clawsker:161 +#: ../clawsker:173 msgid "Allow unsafe SSL certificates" msgstr "Permitir certificados SSL inseguros" -#: ../clawsker:162 +#: ../clawsker:174 msgid "" "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/" "port." @@ -479,29 +521,29 @@ "Permite a Claws Mail recordar múltiples certificados SSL para un servidor/" "puerto dado." -#: ../clawsker:163 +#: ../clawsker:175 msgid "Force UTF-8 for broken mails" msgstr "Usar UTF-8 para los correos erróneos" -#: ../clawsker:164 +#: ../clawsker:176 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale." msgstr "" "Usar la codificación UTF-8 para los correos corruptos en vez de la " "localización actual." -#: ../clawsker:165 +#: ../clawsker:177 msgid "Warn on drag 'n' drop" msgstr "Avisar al arrastrar y soltar" -#: ../clawsker:166 +#: ../clawsker:178 msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders." msgstr "Mostrar un diálogo de confirmación al arrastrar y soltar carpetas." -#: ../clawsker:167 +#: ../clawsker:179 msgid "Outgoing messages fallback to ASCII" msgstr "Los mensajes se envían en ASCII si es posible" -#: ../clawsker:168 +#: ../clawsker:180 msgid "" "If allowed by content, ASCII will be used to encode outgoing messages, " "otherwise the user-defined encoding is always enforced." @@ -509,11 +551,11 @@ "Si el contenido lo permite, se usará ASCII para codificar los mensajes " "salientes, si no se usará siempre la codificación definida por el usuario." -#: ../clawsker:169 +#: ../clawsker:181 msgid "Primary paste unselects selection" msgstr "El pegado primario deselecciona la selección" -#: ../clawsker:170 +#: ../clawsker:182 msgid "" "Controls how pasting using middle-click changes the selected text and " "insertion point." @@ -521,23 +563,23 @@ "Controla la manera en que se cambia el texto seleccionado y el punto de " "inserción al pegar con el botón central." -#: ../clawsker:171 +#: ../clawsker:183 msgid "Show inline attachments" msgstr "Mostrar adjuntos incrustados" -#: ../clawsker:172 +#: ../clawsker:184 msgid "Allows to hide inline attachments already shown in mail structure view." msgstr "" "Permite ocultar los adjuntos incrustados que ya se muestran en la vista de " "la estructura del mensaje." -#: ../clawsker:173 +#: ../clawsker:185 msgid "Address search in compose window matches any" msgstr "" "La búsqueda de direcciones en la ventana de composición coincide con " "cualquiera" -#: ../clawsker:174 +#: ../clawsker:186 msgid "" "On Tab-key completion, address text will match any part of the string or " "only from the start." @@ -545,12 +587,12 @@ "Cuando se completa con el tabulador, el texto de la dirección coincidirá con " "cualquier parte de la cadena o sólo con el inicio." -#: ../clawsker:175 +#: ../clawsker:187 msgid "Folder search in folder selector matches any" msgstr "" "La búsqueda de carpetas en el selector de carpetas coincide con cualquiera" -#: ../clawsker:176 +#: ../clawsker:188 msgid "" "On folder name completion text will match any part of the string or only " "from the start." @@ -558,11 +600,11 @@ "Cuando se completa el nombre de una carpeta, el texto coincidirá con " "cualquier parte de la cadena o sólo con el inicio." -#: ../clawsker:177 +#: ../clawsker:189 msgid "Rewrite first 'From' using QP encoding" msgstr "Reescribir el primer «From» usando codificación QP" -#: ../clawsker:178 +#: ../clawsker:190 msgid "" "Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using " "Quoted-Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding." @@ -571,142 +613,207 @@ "a «>From» usando la codificación de transferencia Quoted-Printable en lugar " "de la codificación de 7bit u 8bit." -#: ../clawsker:180 +#: ../clawsker:192 msgid "X-Mailer header" msgstr "Cabecera X-Mailer" -#: ../clawsker:181 +#: ../clawsker:193 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail." msgstr "El color que se usará para la línea X-Mailer si contiene «Claws Mail»" -#: ../clawsker:182 +#: ../clawsker:194 msgid "Error messages" msgstr "Mensajes de error" -#: ../clawsker:183 +#: ../clawsker:195 msgid "Colour for error messages in log window." msgstr "El color de los mensajes de error en la ventana de traza." -#: ../clawsker:184 +#: ../clawsker:196 msgid "Server messages" msgstr "Mensajes del servidor" -#: ../clawsker:185 +#: ../clawsker:197 msgid "Colour for messages received from servers in log window." msgstr "" "El color de los mensajes recibidos de los servidores en la ventana de traza." -#: ../clawsker:186 +#: ../clawsker:198 msgid "Standard messages" msgstr "Mensajes estándar" -#: ../clawsker:187 +#: ../clawsker:199 msgid "Colour for messages in log window." msgstr "El color de los mensajes en la ventana de traza." -#: ../clawsker:188 +#: ../clawsker:200 msgid "Client messages" msgstr "Mensajes del cliente" -#: ../clawsker:189 +#: ../clawsker:201 msgid "Colour for messages sent to servers in log window." msgstr "" "El color de los mensajes enviados a los servidores en la ventana de traza." -#: ../clawsker:190 -msgid "Warnings" -msgstr "Avisos" +#: ../clawsker:202 +msgid "Warning messages" +msgstr "Mensajes de aviso" -#: ../clawsker:191 +#: ../clawsker:203 msgid "Colour for warning messages in log window." msgstr "El color para los mensajes de aviso en la ventana de traza." -#: ../clawsker:193 +#: ../clawsker:205 +msgid "Tags background" +msgstr "Fondo de las etiquetas" + +#: ../clawsker:206 +msgid "Background colour for tags in message view." +msgstr "Color de fondo de las etiquetas en la ventana de mensaje." + +#: ../clawsker:207 +msgid "Tags text" +msgstr "Texto de las etiquetas" + +#: ../clawsker:208 +msgid "Text colour for tags in message view." +msgstr "El color del texto de las etiquetas en la ventana de mensaje." + +#: ../clawsker:210 +msgid "Default headers background" +msgstr "Fondo de las cabeceras" + +#: ../clawsker:211 +msgid "Background colour for default headers in compose window." +msgstr "" +"El color de fondo de las cabeceras por omisión en la ventana de composición." + +#: ../clawsker:212 +msgid "Default headers text" +msgstr "Texto de las cabeceras" + +#: ../clawsker:213 +msgid "Text colour for default headers in compose window." +msgstr "El color de las cabeceras por omisión en la ventana de composición." + +#: ../clawsker:215 +msgid "Active quick search background" +msgstr "Fondo de búsqueda rápida activa" + +#: ../clawsker:216 +msgid "Background colour for active quick search." +msgstr "El color de fondo cuando la búsqueda rápida está activa." + +#: ../clawsker:217 +msgid "Active quick search text" +msgstr "Texto de búsqueda rápida activa" + +#: ../clawsker:218 +msgid "Text colour for active quick search." +msgstr "El color del texto cuando la búsqueda rápida está activa." + +#: ../clawsker:219 +msgid "Quick search error background" +msgstr "Fondo de búsqueda rápida errónea" + +#: ../clawsker:220 +msgid "Background colour for quick search error." +msgstr "El color de fondo cuando la búsqueda rápida tiene algún error." + +#: ../clawsker:221 +msgid "Quick search error text" +msgstr "Texto de búsqueda rápida errónea" + +#: ../clawsker:222 +msgid "Text colour for quick search error." +msgstr "El color del texto cuando la búsqueda rápida tiene algún error." + +#: ../clawsker:224 msgid "Added lines" msgstr "Líneas añadidas" -#: ../clawsker:194 +#: ../clawsker:225 msgid "Colour for added lines in patches." msgstr "Color de las líneas añadidas en los parches." -#: ../clawsker:195 +#: ../clawsker:226 msgid "Deleted lines" msgstr "Líneas borradas" -#: ../clawsker:196 +#: ../clawsker:227 msgid "Colour for deleted lines in patches." msgstr "Color de las líneas borradas en los parches" -#: ../clawsker:197 +#: ../clawsker:228 msgid "Hunk lines" msgstr "Líneas de cabecera" -#: ../clawsker:198 -msgid "Color for hunk headers in patches." +#: ../clawsker:229 +msgid "Colour for hunk headers in patches." msgstr "Color de las líneas de cabecera en los parches" -#: ../clawsker:200 +#: ../clawsker:231 msgid "X position" msgstr "Posición X" -#: ../clawsker:201 +#: ../clawsker:232 msgid "X coordinate for window's top-left corner." msgstr "Coordenada X de la esquina superior izquierda de la ventana." -#: ../clawsker:202 +#: ../clawsker:233 msgid "Y position" msgstr "Posición Y" -#: ../clawsker:203 +#: ../clawsker:234 msgid "Y coordinate for window's top-left corner." msgstr "Coordenada Y de la esquina superior izquierda de la ventana." -#: ../clawsker:204 +#: ../clawsker:235 msgid "Width" msgstr "Ancho" -#: ../clawsker:205 +#: ../clawsker:236 msgid "Window's width in pixels." msgstr "Anchura de la ventana en pixels." -#: ../clawsker:206 +#: ../clawsker:237 msgid "Height" msgstr "Alto" -#: ../clawsker:207 +#: ../clawsker:238 msgid "Window's height in pixels." msgstr "Altura de la ventana en pixels." -#: ../clawsker:209 +#: ../clawsker:240 msgid "Maximized" msgstr "Maximizada" -#: ../clawsker:210 +#: ../clawsker:241 msgid "Changes window maximized status." msgstr "Cambia el estado de maximización de la ventana." -#: ../clawsker:211 +#: ../clawsker:242 msgid "Full-screen" msgstr "Pantalla completa" -#: ../clawsker:212 +#: ../clawsker:243 msgid "Changes full screen status." msgstr "Cambia el estado de pantalla completa de la ventana." -#: ../clawsker:214 +#: ../clawsker:245 msgid "Use custom GnuTLS priority" msgstr "Usar la prioridad GnuTLS de usuario" -#: ../clawsker:215 +#: ../clawsker:246 msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string." msgstr "" "Activa el uso de la cadena de prioridad GnuTLS proporcionada por el usuario." -#: ../clawsker:216 ../clawsker:1854 +#: ../clawsker:247 ../clawsker:1993 msgid "GnuTLS priority" msgstr "Prioridad GnuTLS" -#: ../clawsker:217 +#: ../clawsker:248 msgid "" "Value to use as GnuTLS priority string if custom priority check is enabled. " "Otherwise this value is ignored." @@ -714,11 +821,11 @@ "Valor que se usará como cadena de prioridad GnuTLS si se activa el uso de la " "prioridad de usuario. En otro caso este valor se ignora." -#: ../clawsker:219 +#: ../clawsker:250 msgid "Autocompletion limit" msgstr "Límite de autocompletado" -#: ../clawsker:220 +#: ../clawsker:251 msgid "" "Limits the number of addresses obtained from keyring through autocompletion. " "Use 0 to get all matches." @@ -726,11 +833,11 @@ "Limita el número de direcciones obtenidas del anillo de claves usando el " "autocompletado. Usar 0 para obtenerlas todas." -#: ../clawsker:221 +#: ../clawsker:252 msgid "Base URL" msgstr "URL base" -#: ../clawsker:222 +#: ../clawsker:253 msgid "" "This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your " "own libravatar server, if available." @@ -738,323 +845,332 @@ "Esta es la URL a donde se enviarán las peticiones de avatares. Puede usar la " "de un servidor de libravatar de su propiedad, si está disponible." -#: ../clawsker:223 +#: ../clawsker:254 msgid "Log level" msgstr "Nivel de traza" -#: ../clawsker:224 +#: ../clawsker:255 msgid "Verbosity level of log, accumulative." msgstr "Nivel de verbosidad de la traza, acumulativo." -#: ../clawsker:225 +#: ../clawsker:256 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: ../clawsker:226 +#: ../clawsker:257 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: ../clawsker:227 +#: ../clawsker:258 msgid "Actions" msgstr "Acciones" -#: ../clawsker:228 +#: ../clawsker:259 msgid "Matches" msgstr "Coincidencias" -#: ../clawsker:405 +#: ../clawsker:435 msgid "Clawsker error" msgstr "Error de Clawsker" -#: ../clawsker:411 +#: ../clawsker:441 msgid "Error: seems Claws Mail is currently running, close it first." msgstr "Error: parece que Claws Mail está en ejecución, ciérrelo primero." -#: ../clawsker:434 +#: ../clawsker:464 msgid "Error: resource file for Claws Mail was not found." msgstr "Error: no se encontró el fichero de recursos de Claws Mail." -#: ../clawsker:1642 +#: ../clawsker:1781 msgid "Main window" msgstr "Ventana principal" -#: ../clawsker:1655 +#: ../clawsker:1794 msgid "Message window" msgstr "Ventana de mensajes" -#: ../clawsker:1665 +#: ../clawsker:1804 msgid "Send window" msgstr "Ventana de enviar" -#: ../clawsker:1670 +#: ../clawsker:1809 msgid "Receive window" msgstr "Ventana de recibir" -#: ../clawsker:1684 +#: ../clawsker:1823 msgid "Folder window" msgstr "Ventana de carpetas" -#: ../clawsker:1689 +#: ../clawsker:1828 msgid "Folder selection window" msgstr "Ventana de selección de carpetas" -#: ../clawsker:1699 +#: ../clawsker:1838 msgid "Addressbook main window" msgstr "Ventana principal de la agenda de direcciones" -#: ../clawsker:1704 +#: ../clawsker:1843 msgid "Edit person window" msgstr "Ventana de edición de persona" -#: ../clawsker:1709 +#: ../clawsker:1848 msgid "Edit group window" msgstr "Ventana de edición de grupo" -#: ../clawsker:1714 +#: ../clawsker:1853 msgid "Add address window" msgstr "Ventana de agregar dirección" -#: ../clawsker:1719 +#: ../clawsker:1858 msgid "Folder select window" msgstr "Ventana de selección de carpeta" -#: ../clawsker:1729 +#: ../clawsker:1868 msgid "Accounts window" msgstr "Ventana de cuentas" -#: ../clawsker:1734 +#: ../clawsker:1873 msgid "Edit account window" msgstr "Ventana de edición de cuenta" -#: ../clawsker:1744 +#: ../clawsker:1883 msgid "Filtering window" msgstr "Ventana de filtrado" -#: ../clawsker:1749 +#: ../clawsker:1888 msgid "Filtering actions window" msgstr "Ventana de acciones de filtrado" -#: ../clawsker:1754 +#: ../clawsker:1893 msgid "Filtering debug window" msgstr "Ventana de depuración de filtrado" -#: ../clawsker:1759 +#: ../clawsker:1898 msgid "Matcher window" msgstr "Ventana del selector" -#: ../clawsker:1769 +#: ../clawsker:1908 msgid "Preferences window" msgstr "Ventana de preferencias" -#: ../clawsker:1774 +#: ../clawsker:1913 msgid "Templates window" msgstr "Ventana de plantillas" -#: ../clawsker:1779 +#: ../clawsker:1918 msgid "Actions window" msgstr "Ventana de acciones" -#: ../clawsker:1784 +#: ../clawsker:1923 msgid "Tags window" msgstr "Ventana de etiquetas" -#: ../clawsker:1789 +#: ../clawsker:1928 msgid "Plugins window" msgstr "Ventana de módulos" -#: ../clawsker:1804 +#: ../clawsker:1943 msgid "Print preview window" msgstr "Ventana de previsualización de impresión" -#: ../clawsker:1809 +#: ../clawsker:1948 msgid "View source window" msgstr "Ventana de fuente del mensaje" -#: ../clawsker:1816 +#: ../clawsker:1955 msgid "Main" msgstr "Principal" -#: ../clawsker:1817 +#: ../clawsker:1956 msgid "Message" msgstr "Mensajes" -#: ../clawsker:1818 +#: ../clawsker:1957 msgid "Send/Receive" msgstr "Enviar/recibir" -#: ../clawsker:1819 +#: ../clawsker:1958 msgid "Folder" msgstr "Carpetas" -#: ../clawsker:1822 +#: ../clawsker:1961 msgid "Filtering" msgstr "Filtrado" -#: ../clawsker:1823 +#: ../clawsker:1962 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../clawsker:1955 +#: ../clawsker:2095 msgid "Attachment remover" msgstr "Eliminador de adjuntos" -#: ../clawsker:1960 +#: ../clawsker:2100 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: ../clawsker:1966 +#: ../clawsker:2106 msgid "Sieve manager" msgstr "Gestor de Sieve" -#: ../clawsker:1971 +#: ../clawsker:2111 msgid "Libravatar" msgstr "Libravatar" -#: ../clawsker:1976 +#: ../clawsker:2116 msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: ../clawsker:1993 +#: ../clawsker:2194 +msgid "Menu path" +msgstr "Ruta del menú" + +#: ../clawsker:2205 +msgid "Hotkey" +msgstr "Acceso rápido" + +#: ../clawsker:2250 msgid "GLib runtime" msgstr "GLib (ejecución)" -#: ../clawsker:1994 +#: ../clawsker:2251 msgid "GLib built" msgstr "GLib (construcción)" -#: ../clawsker:1996 +#: ../clawsker:2253 msgid "GTK2 runtime" msgstr "GTK2 (ejecución)" -#: ../clawsker:1997 +#: ../clawsker:2254 msgid "GTK2 built" msgstr "GTK2 (construcción)" -#: ../clawsker:2014 +#: ../clawsker:2271 msgid "Binary" msgstr "Binario" -#: ../clawsker:2015 +#: ../clawsker:2272 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" -#: ../clawsker:2028 +#: ../clawsker:2285 msgid "Library versions" msgstr "Versiones de bibliotecas" -#: ../clawsker:2029 +#: ../clawsker:2286 msgid "Claws Mail versions" msgstr "Versiones de Claws Mail" -#: ../clawsker:2056 +#: ../clawsker:2313 #, perl-brace-format msgid "Perl-GLib version {glibv}, built for {glibb}, running with {glibr}." -msgstr "Versión de Perl-GLib {glibv}, construido con {glibb}, ejecutando con {glibr}." +msgstr "" +"Versión de Perl-GLib {glibv}, construido con {glibb}, ejecutando con {glibr}." -#: ../clawsker:2061 +#: ../clawsker:2318 #, perl-brace-format msgid "Perl-GLib version {glibv}." msgstr "Versión de Perl-GLib {glibv}." -#: ../clawsker:2065 +#: ../clawsker:2322 #, perl-brace-format msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}, built for {gtkb}, running with {gtkr}." -msgstr "Versión de Perl-GTK2 {gtkv}, construido con {gtkb}, ejecutando con {gtkr}." +msgstr "" +"Versión de Perl-GTK2 {gtkv}, construido con {gtkb}, ejecutando con {gtkr}." -#: ../clawsker:2070 +#: ../clawsker:2327 #, perl-brace-format msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}." msgstr "Versión de Perl-GTK2 {gtkv}." -#: ../clawsker:2074 +#: ../clawsker:2331 msgid "Claws Mail was not found!" msgstr "¡No se encontró Claws Mail!" -#: ../clawsker:2075 +#: ../clawsker:2332 +#, perl-brace-format msgid "Claws Mail returned version {cmv}." msgstr "Claws Mail retornó la versión {cmv}." -#: ../clawsker:2086 +#: ../clawsker:2343 msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" -#: ../clawsker:2087 +#: ../clawsker:2344 msgid " clawsker [options]" msgstr " clawsker [opciones]" -#: ../clawsker:2088 +#: ../clawsker:2345 msgid "Options:" msgstr "Opciones:" -#: ../clawsker:2089 +#: ../clawsker:2346 msgid "" " -a|--alternate-config-dir <dir> Uses <dir> as Claws Mail configuration." msgstr "" " -a|--alternate-config-dir <dir> Usa <dir> como configuración de Claws\n" " Mail." -#: ../clawsker:2090 +#: ../clawsker:2347 msgid " -b|--verbose More messages on standard output." -msgstr "" -" -b|--verbose Más mensajes en la salida estándar." +msgstr " -b|--verbose Más mensajes en la salida estándar." -#: ../clawsker:2091 +#: ../clawsker:2348 msgid " -c|--clawsrc <file> Uses <file> as full resource name." msgstr "" " -c|--clawsrc <fichero> Usa <fichero> como fichero de\n" " configuración." -#: ../clawsker:2092 +#: ../clawsker:2349 msgid " -h|--help Prints this help screen and exits." msgstr " -h|--help Imprime esta pantalla de ayuda." -#: ../clawsker:2093 +#: ../clawsker:2350 msgid " -r|--read-only Disables writing changes to disk." msgstr "" " -r|--read-only Desactiva la escritura en disco de los\n" " cambios." -#: ../clawsker:2094 +#: ../clawsker:2351 msgid "" " -v|--version Prints version information and exits." msgstr " -v|--version Imprime información de versiones." -#: ../clawsker:2110 +#: ../clawsker:2367 msgid "try -h or --help for syntax.\n" msgstr "intente -h o --help para ayuda de sintaxis.\n" -#: ../clawsker:2113 +#: ../clawsker:2370 #, perl-brace-format msgid "Error in options: {msg}\n" msgstr "Error en las opciones: {msg}\n" -#: ../clawsker:2125 +#: ../clawsker:2382 #, perl-brace-format msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n" msgstr "Error: {opt} requiere un número de versión separado por puntos\n" -#: ../clawsker:2132 +#: ../clawsker:2389 #, perl-brace-format msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n" msgstr "Error: '{dir}' no es un directorio o no existe\n" -#: ../clawsker:2141 +#: ../clawsker:2398 #, perl-brace-format msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n" msgstr "Error: '{value}' no es un fichero o no existe\n" -#: ../clawsker:2176 +#: ../clawsker:2433 ../clawsker:2495 #, perl-brace-format msgid "Error: opening '{file}' for reading" msgstr "Error: abriendo '{file}' para leer" -#: ../clawsker:2184 +#: ../clawsker:2441 #, perl-brace-format msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n" msgstr "Error: sección duplicada '{sect}' en el fichero '{file}'\n" -#: ../clawsker:2204 +#: ../clawsker:2461 ../clawsker:2530 #, perl-brace-format msgid "Error: opening '{file}' for writing" msgstr "Error: abriendo '{file}' para escribir" -
View file
clawsker-1.0.1.tar.xz/po/fr.po -> clawsker-1.1.0.tar.xz/po/fr.po
Changed
@@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: clawsker 1.0.1\n" +"Project-Id-Version: clawsker 1.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-06 18:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-12 11:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-19 11:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-21 10:56+0100\n" "Last-Translator: Tristan Chabredier (wwp) <subscript@free.fr>\n" "Language-Team: Tristan Chabredier (wwp) <subscript@free.fr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,125 +18,133 @@ "Language: fr\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../clawsker:61 +#: ../clawsker:62 msgid "Claws Mail Hidden Preferences" msgstr "Options cachées de Claws Mail" -#: ../clawsker:62 +#: ../clawsker:63 msgid "About..." msgstr "À propos..." -#: ../clawsker:63 +#: ../clawsker:64 msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker" msgstr "Clawsker :: Éditeur d'options cachées de Claws Mail" -#: ../clawsker:64 +#: ../clawsker:65 msgid "License:" msgstr "Licence :" -#: ../clawsker:65 +#: ../clawsker:66 msgid "Version:" msgstr "Version :" -#: ../clawsker:67 +#: ../clawsker:68 msgid "Colours" msgstr "Couleurs" -#: ../clawsker:68 +#: ../clawsker:69 msgid "Behaviour" msgstr "Comportement" -#: ../clawsker:69 +#: ../clawsker:70 msgid "GUI" msgstr "Interface graphique" -#: ../clawsker:70 ../clawsker:1824 +#: ../clawsker:71 ../clawsker:1963 msgid "Other" msgstr "Autres" -#: ../clawsker:71 +#: ../clawsker:72 msgid "Windows" msgstr "Fenêtres" -#: ../clawsker:72 ../clawsker:1821 +#: ../clawsker:73 ../clawsker:1960 msgid "Accounts" msgstr "Comptes" -#: ../clawsker:73 +#: ../clawsker:74 msgid "Plugins" msgstr "Modules" -#: ../clawsker:74 +#: ../clawsker:75 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Raccourcis" + +#: ../clawsker:76 msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../clawsker:76 ../clawsker:1820 +#: ../clawsker:78 ../clawsker:1959 msgid "Addressbook" msgstr "Carnet d'adresses" -#: ../clawsker:77 +#: ../clawsker:79 msgid "Memory" msgstr "Mémoire" -#: ../clawsker:78 ../clawsker:87 +#: ../clawsker:80 ../clawsker:89 msgid "Message View" msgstr "Vue du message" -#: ../clawsker:79 ../clawsker:1799 +#: ../clawsker:81 ../clawsker:1938 msgid "Log window" msgstr "Fenêtre de traces" -#: ../clawsker:80 +#: ../clawsker:82 msgid "Drag 'n' drop" msgstr "Glisser-déposer" -#: ../clawsker:81 +#: ../clawsker:83 msgid "Secure Sockets Layer" msgstr "Protocole sécurisé SSL (Secure Sockets Layer)" -#: ../clawsker:82 +#: ../clawsker:84 msgid "Messages" msgstr "Messages" -#: ../clawsker:83 +#: ../clawsker:85 msgid "Completion" msgstr "Complétion" -#: ../clawsker:84 +#: ../clawsker:86 msgid "Coloured stripes" msgstr "Bandes colorées" -#: ../clawsker:85 +#: ../clawsker:87 msgid "Scroll bars" msgstr "Barres de défilement" -#: ../clawsker:86 +#: ../clawsker:88 msgid "Message List" msgstr "Liste des messages" -#: ../clawsker:88 +#: ../clawsker:90 ../clawsker:94 msgid "Compose window" msgstr "Fenêtre de composition" -#: ../clawsker:89 +#: ../clawsker:91 msgid "NetworkManager" msgstr "NetworkManager (Gestionnaire Réseau)" -#: ../clawsker:90 +#: ../clawsker:92 msgid "Viewing patches" msgstr "Affichage des patchs" -#: ../clawsker:91 +#: ../clawsker:93 msgid "Master passphrase" msgstr "Phrase secrète principale" -#: ../clawsker:93 +#: ../clawsker:95 +msgid "Quick search" +msgstr "Recherche rapide" + +#: ../clawsker:97 msgid "Use detached address book edit dialogue" msgstr "" "Utiliser un dialogue flottant pour l'édition de contacts dans le carnet " "d'adresses" -#: ../clawsker:94 +#: ../clawsker:98 msgid "" "If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will " "use a form embedded in the address book's main window." @@ -146,21 +154,29 @@ "fera dans une partie spécifique de la fenêtre du carnet d'adresse, sous la " "liste des contacts." -#: ../clawsker:95 -msgid "Maximum memory for message cache (kB)" -msgstr "Mémoire maximum allouable au cache des messages (en Ko)" +#: ../clawsker:99 +msgid "Maximum memory for message cache" +msgstr "Mémoire maximum allouée au cache des messages" -#: ../clawsker:96 +#: ../clawsker:100 +msgid "kilobytes" +msgstr "kilo-octets" + +#: ../clawsker:101 msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes." msgstr "" "La valeur maximum de mémoire allouable pour l'utilisation du cache des " "messages, exprimée en Ko." -#: ../clawsker:97 -msgid "Minimun time for cache elements (minutes)" -msgstr "Temps minimum alloué aux éléments en cache (en minutes)" +#: ../clawsker:102 +msgid "Minimun time for cache elements" +msgstr "Temps minimum alloué aux éléments en cache" -#: ../clawsker:98 +#: ../clawsker:103 +msgid "minutes" +msgstr "minutes" + +#: ../clawsker:104 msgid "" "The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent " "than this time will not be freed, even if the memory usage is too high." @@ -168,21 +184,21 @@ "La valeur minimum de temps alloué à la présence d'éléments en cache, " "exprimée en minutes." -#: ../clawsker:99 +#: ../clawsker:105 msgid "Use NetworkManager" msgstr "Utiliser NetworkManager (Gestionnaire Réseau)" -#: ../clawsker:100 +#: ../clawsker:106 msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically." msgstr "" "Utiliser NetworkManager (Gestionnaire Réseau) pour passer en mode hors-ligne " "automatiquement." -#: ../clawsker:101 +#: ../clawsker:107 msgid "Rounds for PBKDF2 function" msgstr "Nombre de passes de la fonction PbKDF2" -#: ../clawsker:102 +#: ../clawsker:108 msgid "" "Specify the number of iterations the key derivation function will be applied " "on master passphrase computation. Does not modify currently stored " @@ -194,30 +210,30 @@ "enregistrée, seules les phrases secrètes principales sont modifiées après " "changement de cette valeur." -#: ../clawsker:104 +#: ../clawsker:110 msgid "Show unread messages with bold font" msgstr "Montrer les messages non lus en gras" -#: ../clawsker:105 +#: ../clawsker:111 msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font." msgstr "" "Les messages non lus dans la liste des messages seront affichés en gras." -#: ../clawsker:106 +#: ../clawsker:112 msgid "Don't use markup" msgstr "Ne pas utiliser la mise en forme de texte" -#: ../clawsker:107 +#: ../clawsker:113 msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector." msgstr "" "Ne pas utiliser la mise en forme de texte (gras, italique) dans la liste des " "comptes de la fenêtre de composition" -#: ../clawsker:108 +#: ../clawsker:114 msgid "Use dotted lines in tree view components" msgstr "Utiliser les lignes en pointillés dans les vues arborescentes" -#: ../clawsker:109 +#: ../clawsker:115 msgid "" "Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message " "and other lists) instead of the modern lineless look." @@ -226,20 +242,20 @@ "(liste des messages et des dossiers) en lieu et place du style moderne (sans " "lignes)." -#: ../clawsker:110 +#: ../clawsker:116 msgid "Enable horizontal scrollbar" msgstr "Montrer la barre de défilement horizontale" -#: ../clawsker:111 +#: ../clawsker:117 msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List." msgstr "Activer la barre de défilement horizontale dans la liste des messages" -#: ../clawsker:112 +#: ../clawsker:118 msgid "Display To column instead From column in Sent folder" msgstr "" "Afficher le destinataire dans la colonne De du dossier des messages envoyés" -#: ../clawsker:113 +#: ../clawsker:119 msgid "" "Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder " "instead of the originator's one in a From column." @@ -247,11 +263,11 @@ "Afficher la colonne des destinataires (\"À\") en lieu et place de la colonne " "\"De\" dans les dossiers des messages envoyés." -#: ../clawsker:114 +#: ../clawsker:120 msgid "Folder List scrollbar behaviour" msgstr "Visibilité de la barre de défilement dans la liste des dossiers" -#: ../clawsker:115 +#: ../clawsker:121 msgid "" "Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, " "automatic or hide always." @@ -260,23 +276,23 @@ "dossiers se comporte: toujours visible, visible si nécessaire " "(automatiquement), jamais visible." -#: ../clawsker:116 +#: ../clawsker:122 msgid "Show always" msgstr "Toujours visible" -#: ../clawsker:117 +#: ../clawsker:123 msgid "Automatic" msgstr "Visible si nécessaire (automatique)" -#: ../clawsker:118 +#: ../clawsker:124 msgid "Hide always" msgstr "Jamais visible" -#: ../clawsker:119 +#: ../clawsker:125 msgid "From column displays" msgstr "Affichage dans la colonne \"De\"" -#: ../clawsker:120 +#: ../clawsker:126 msgid "" "Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, " "address or both." @@ -284,23 +300,23 @@ "Indique ce qui est affiché dans la colonne \"De\" dans la liste des " "messages : le nom, l'adresse ou les deux." -#: ../clawsker:121 +#: ../clawsker:127 msgid "Name only" msgstr "Nom seul" -#: ../clawsker:122 +#: ../clawsker:128 msgid "Address only" msgstr "Adresse seule" -#: ../clawsker:123 +#: ../clawsker:129 msgid "Both name and address" msgstr "Nom et adresse" -#: ../clawsker:124 +#: ../clawsker:130 msgid "Coloured lines contrast" msgstr "Valeur de contraste" -#: ../clawsker:125 +#: ../clawsker:131 msgid "" "Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree " "view components. The smaller the value, the less visible the difference in " @@ -310,45 +326,45 @@ "ressortir les lignes dans les vues arborescentes. Une valeur petite indique " "un faible contraste dans l'alternance de couleur entre les bandes." -#: ../clawsker:126 +#: ../clawsker:132 msgid "Show cursor" msgstr "Afficher le curseur" -#: ../clawsker:127 +#: ../clawsker:133 msgid "Display the cursor in the Message View." msgstr "Rendre le curseur visible dans la vue du message." -#: ../clawsker:128 +#: ../clawsker:134 msgid "Detachable toolbars" msgstr "Barres d'outils détachables" -#: ../clawsker:129 +#: ../clawsker:135 msgid "Show handles in the toolbars." msgstr "Afficher les poignées des barres d'outils." -#: ../clawsker:130 +#: ../clawsker:136 msgid "Use stripes in all tree view components" msgstr "Bandes contrastées dans toutes les listes et vues arborescentes" -#: ../clawsker:131 +#: ../clawsker:137 msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components." msgstr "Utiliser les bandes contrastées dans toutes les vues arborescentes." -#: ../clawsker:132 +#: ../clawsker:138 msgid "Use stripes in Folder List and Message List" msgstr "Bandes contrastées dans la liste des dossiers et la liste des messages" -#: ../clawsker:133 +#: ../clawsker:139 msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List." msgstr "" "Utiliser les bandes contrastées dans la liste des dossiers ainsi que dans la " "liste des messages." -#: ../clawsker:134 +#: ../clawsker:140 msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout" msgstr "2 lignes par message dans le mode 3-colonnes" -#: ../clawsker:135 +#: ../clawsker:141 msgid "" "Spread Message List information over two lines when using the three column " "mode." @@ -356,37 +372,37 @@ "Afficher les informations du message sur deux lignes quand le mode trois-" "colonnes est utilisé." -#: ../clawsker:136 +#: ../clawsker:142 msgid "Show margin" msgstr "Montrer la marge" -#: ../clawsker:137 +#: ../clawsker:143 msgid "Shows a small margin in the Compose View." msgstr "Affiche une petite marge dans la fenêtre de composition" -#: ../clawsker:138 +#: ../clawsker:144 msgid "Don't display localized date" msgstr "Ne pas traduire les dates" -#: ../clawsker:139 +#: ../clawsker:145 msgid "Toggles localization of date format in Message View." msgstr "" "Activer/désactiver la conversion du format de date dans la vue du message" -#: ../clawsker:140 +#: ../clawsker:146 msgid "Zero replacement character" msgstr "Caractère de remplacement pour zéro" -#: ../clawsker:141 +#: ../clawsker:147 msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List." msgstr "" "Remplace '0' (zéro) dans la liste des dossiers par le caractère spécifié." -#: ../clawsker:142 +#: ../clawsker:148 msgid "Editable headers" msgstr "En-têtes modifiables" -#: ../clawsker:143 +#: ../clawsker:149 msgid "" "Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just " "select from the available choices in the associated dropdown list." @@ -395,11 +411,27 @@ "composition, sinon le choix reste possible parmi une liste de valeurs " "associées à chaque en-tête." -#: ../clawsker:144 +#: ../clawsker:150 +msgid "Warn when sending to more than" +msgstr "Avertir quand l'envoi d'un message se fait à plus de" + +#: ../clawsker:151 +msgid "recipients" +msgstr "destinataires" + +#: ../clawsker:152 +msgid "" +"Show a warning dialogue when sending to more recipients than specified. Use " +"0 to disable this check." +msgstr "" +"Affiche un avertissement lors de l'envoi à plus de destinataires que ce " +"nombre. Utiliser 0 pour désactiver cet avertissement." + +#: ../clawsker:153 msgid "Select next message on delete" msgstr "Sélectionner le message suivant après suppression" -#: ../clawsker:145 +#: ../clawsker:154 msgid "" "When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer " "message) or the previous one (older message)." @@ -407,12 +439,15 @@ "Après suppression d'un message, sélectionne le message suivant (message plus " "récent) ou bien le précédent (message plus ancien)." -#: ../clawsker:147 -msgid "Drag 'n' drop hover timeout (ms)" -msgstr "" -"Délai imparti pour le survol des dossiers lors du glisser-déposer (en ms)" +#: ../clawsker:156 +msgid "Drag 'n' drop hover timeout" +msgstr "Délai imparti pour le survol des dossiers lors du glisser-déposer" -#: ../clawsker:148 +#: ../clawsker:157 +msgid "milliseconds" +msgstr "millisecondes" + +#: ../clawsker:158 msgid "" "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse " "cursor is held over it during drag and drop." @@ -422,21 +457,21 @@ "sous-arborescence éventuelle du dossier sera déployée, permettant le " "\"déposer\" dans un sous-dossier." -#: ../clawsker:149 +#: ../clawsker:159 msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)" msgstr "Effacement sans confirmation (dangereux!)" -#: ../clawsker:150 +#: ../clawsker:160 msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails." msgstr "" "Ne pas demander confirmation lors de l'effacement de messages (à vos risques " "et périls)." -#: ../clawsker:151 +#: ../clawsker:161 msgid "Respect format=flowed in messages" msgstr "Respecter le format=flowed des messages" -#: ../clawsker:152 +#: ../clawsker:162 msgid "" "Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some " "mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be " @@ -446,37 +481,45 @@ "de certains messages pourra comporter des lignes longues, mais cela pourra " "notamment éviter que des liens (URLs) soient coupés." -#: ../clawsker:153 +#: ../clawsker:163 msgid "Allow writable temporary files" msgstr "Permettre la re-écriture des fichiers temporaires" -#: ../clawsker:154 +#: ../clawsker:164 msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set." msgstr "" "Permettre la re-écriture des fichiers temporaires utilisés pour l'ouverture " "des attachements." -#: ../clawsker:155 +#: ../clawsker:165 msgid "Don't check SSL certificates" msgstr "Ne pas vérifier les certificats sécurisés (SSL)" -#: ../clawsker:156 +#: ../clawsker:166 msgid "Disables the verification of SSL certificates." msgstr "Désactiver la vérification des certificats sécurisés (SSL)." -#: ../clawsker:157 -msgid "Progress bar update step (items)" +#: ../clawsker:167 +msgid "Progress bar update step every" msgstr "Valeur du pas dans les barres de progression" -#: ../clawsker:158 +#: ../clawsker:168 +msgid "items" +msgstr "objets" + +#: ../clawsker:169 msgid "Update stepping in progress bars." msgstr "Régler la valeur du pas dans les barres de progression." -#: ../clawsker:159 -msgid "Maximum age when threading by subject (days)" -msgstr "Âge maximum pour le tri par fil de discussion par sujet (en jours)" +#: ../clawsker:170 +msgid "Maximum age when threading by subject" +msgstr "Âge maximum pour le tri par fil de discussion par sujet" -#: ../clawsker:160 +#: ../clawsker:171 +msgid "days" +msgstr "jours" + +#: ../clawsker:172 msgid "" "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using " "subject in addition to standard headers\"." @@ -485,11 +528,11 @@ "discussion quand l'option \"Utiliser aussi le sujet pour la création des " "fils de discussion\" est activée." -#: ../clawsker:161 +#: ../clawsker:173 msgid "Allow unsafe SSL certificates" msgstr "Autoriser les certificats sécurisés (SSL) peu sûrs" -#: ../clawsker:162 +#: ../clawsker:174 msgid "" "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/" "port." @@ -497,30 +540,30 @@ "Autoriser Claws Mail à garder plusieurs certificats sécurisés (SSL) pour un " "même serveur/port." -#: ../clawsker:163 +#: ../clawsker:175 msgid "Force UTF-8 for broken mails" msgstr "Forcer UTF-8 pour les messages corrompus" -#: ../clawsker:164 +#: ../clawsker:176 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale." msgstr "" "Forcer l'utilisation de l'encodage UTF-8 pour les messages dont le format " "est corrompu, au lieu de la locale courante." -#: ../clawsker:165 +#: ../clawsker:177 msgid "Warn on drag 'n' drop" msgstr "Avertir en cas de glisser-déposer" -#: ../clawsker:166 +#: ../clawsker:178 msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders." msgstr "" "Afficher un dialogue de confirmation en cas de glisser-déposer de dossiers." -#: ../clawsker:167 +#: ../clawsker:179 msgid "Outgoing messages fallback to ASCII" msgstr "Utiliser l'encodage ASCII pour les messages sortants à défaut de mieux" -#: ../clawsker:168 +#: ../clawsker:180 msgid "" "If allowed by content, ASCII will be used to encode outgoing messages, " "otherwise the user-defined encoding is always enforced." @@ -528,11 +571,11 @@ "Selon le contenu du message, utiliser l'encodage ASCII pour l'envoi de " "messages, sinon toujours utiliser l'encodage défini par l'utilisateur." -#: ../clawsker:169 +#: ../clawsker:181 msgid "Primary paste unselects selection" msgstr "Déselectionner après collage primaire" -#: ../clawsker:170 +#: ../clawsker:182 msgid "" "Controls how pasting using middle-click changes the selected text and " "insertion point." @@ -540,22 +583,22 @@ "Contrôle comment le collage clic-milieu change la sélection et le point " "d'insertion." -#: ../clawsker:171 +#: ../clawsker:183 msgid "Show inline attachments" msgstr "Montrer les attachements Inline" -#: ../clawsker:172 +#: ../clawsker:184 msgid "Allows to hide inline attachments already shown in mail structure view." msgstr "" "Cacher les attachements en ligne déjà montrés dans la structure du message." -#: ../clawsker:173 +#: ../clawsker:185 msgid "Address search in compose window matches any" msgstr "" "Recherche de toute correspondance lors de la complétion d'adresses dans le " "carnet d'adresses" -#: ../clawsker:174 +#: ../clawsker:186 msgid "" "On Tab-key completion, address text will match any part of the string or " "only from the start." @@ -564,12 +607,12 @@ "adresses qui commencent par ce qui est saisi mais aussi celles qui " "contiennent ce qui est saisi n'importe où dans l'adresse." -#: ../clawsker:175 +#: ../clawsker:187 msgid "Folder search in folder selector matches any" msgstr "" "Recherche de toute correspondance lors de la complétion des noms de dossier" -#: ../clawsker:176 +#: ../clawsker:188 msgid "" "On folder name completion text will match any part of the string or only " "from the start." @@ -578,11 +621,11 @@ "le nom commence par ce qui est saisi mais aussi ceux qui contiennent ce qui " "est saisi n'importe où dans leur nom." -#: ../clawsker:177 +#: ../clawsker:189 msgid "Rewrite first 'From' using QP encoding" msgstr "Force l'encodage QP du premier champ 'De'" -#: ../clawsker:178 +#: ../clawsker:190 msgid "" "Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using " "Quoted-Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding." @@ -591,141 +634,207 @@ "en-tête 'De' en '>De' en utilisant l'encodage de transfert Quoted-Printable " "au lieu de l'encodage 7bit/8bit." -#: ../clawsker:180 +#: ../clawsker:192 msgid "X-Mailer header" msgstr "En-tête X-Mailer" -#: ../clawsker:181 +#: ../clawsker:193 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail." msgstr "" "Couleur utilisée pour l'affichage de l'en-tête X-Mailer quand sa valeur est " "Claws Mail." -#: ../clawsker:182 +#: ../clawsker:194 msgid "Error messages" msgstr "Messages d'erreur" -#: ../clawsker:183 +#: ../clawsker:195 msgid "Colour for error messages in log window." msgstr "Couleur des messages d'erreur dans la fenêtre de traces." -#: ../clawsker:184 +#: ../clawsker:196 msgid "Server messages" msgstr "Messages du serveur" -#: ../clawsker:185 +#: ../clawsker:197 msgid "Colour for messages received from servers in log window." msgstr "Couleur des messages reçus de serveurs dans la fenêtre de traces." -#: ../clawsker:186 +#: ../clawsker:198 msgid "Standard messages" msgstr "Messages standard" -#: ../clawsker:187 +#: ../clawsker:199 msgid "Colour for messages in log window." msgstr "Couleur des messages dans la fenêtre de traces." -#: ../clawsker:188 +#: ../clawsker:200 msgid "Client messages" msgstr "Messages du client" -#: ../clawsker:189 +#: ../clawsker:201 msgid "Colour for messages sent to servers in log window." msgstr "Couleur des messages envoyés aux serveurs dans la fenêtre de traces." -#: ../clawsker:190 -msgid "Warnings" -msgstr "Avertissements" +#: ../clawsker:202 +msgid "Warning messages" +msgstr "Messages d'avertissement" -#: ../clawsker:191 +#: ../clawsker:203 msgid "Colour for warning messages in log window." msgstr "Couleur des messages d'avertissement dans la fenêtre de traces." -#: ../clawsker:193 +#: ../clawsker:205 +msgid "Tags background" +msgstr "Fond des labels" + +#: ../clawsker:206 +msgid "Background colour for tags in message view." +msgstr "Couleur de fond des labels dans la vue des messages." + +#: ../clawsker:207 +msgid "Tags text" +msgstr "Texte des labels" + +#: ../clawsker:208 +msgid "Text colour for tags in message view." +msgstr "Couleur de texte des labels dans la vue des messages." + +#: ../clawsker:210 +msgid "Default headers background" +msgstr "Fond des en-têtes par défaut" + +#: ../clawsker:211 +msgid "Background colour for default headers in compose window." +msgstr "" +"Couleur de fond des en-têtes par défaut dans la fenêtre de composition." + +#: ../clawsker:212 +msgid "Default headers text" +msgstr "Texte des en-têtes par défaut" + +#: ../clawsker:213 +msgid "Text colour for default headers in compose window." +msgstr "" +"Couleur de texte des en-têtes par défaut dans la fenêtre de composition." + +#: ../clawsker:215 +msgid "Active quick search background" +msgstr "Fond de la recherche rapide active" + +#: ../clawsker:216 +msgid "Background colour for active quick search." +msgstr "Couleur de fond de la recherche rapide quand elle est active." + +#: ../clawsker:217 +msgid "Active quick search text" +msgstr "Texte de la recherche rapide" + +#: ../clawsker:218 +msgid "Text colour for active quick search." +msgstr "Couleur de texte de la recherche rapide quand elle est active." + +#: ../clawsker:219 +msgid "Quick search error background" +msgstr "Fond de la recherche rapide si erreur" + +#: ../clawsker:220 +msgid "Background colour for quick search error." +msgstr "Couleur de fond de la recherche rapide quand elle est en erreur." + +#: ../clawsker:221 +msgid "Quick search error text" +msgstr "Texte de la recherche rapide si erreur" + +#: ../clawsker:222 +msgid "Text colour for quick search error." +msgstr "Couleur de texte de la recherche rapide quand elle est en erreur." + +#: ../clawsker:224 msgid "Added lines" msgstr "Ajouts" -#: ../clawsker:194 +#: ../clawsker:225 msgid "Colour for added lines in patches." msgstr "Couleur pour les ajouts dans les patchs." -#: ../clawsker:195 +#: ../clawsker:226 msgid "Deleted lines" msgstr "Suppressions" -#: ../clawsker:196 +#: ../clawsker:227 msgid "Colour for deleted lines in patches." msgstr "Couleurs pour les suppressions dans les patchs." -#: ../clawsker:197 +#: ../clawsker:228 msgid "Hunk lines" msgstr "Descripteurs de segments" -#: ../clawsker:198 -msgid "Color for hunk headers in patches." -msgstr "Couleur pour descripteurs de segments de patchs." +#: ../clawsker:229 +msgid "Colour for hunk headers in patches." +msgstr "Couleur pour descripteurs de segments dans les patchs." -#: ../clawsker:200 +#: ../clawsker:231 msgid "X position" msgstr "Coordonnée X" -#: ../clawsker:201 +#: ../clawsker:232 msgid "X coordinate for window's top-left corner." msgstr "Coordonnée X du coin haut-gauche de la fenêtre" -#: ../clawsker:202 +#: ../clawsker:233 msgid "Y position" msgstr "Coordonnée Y" -#: ../clawsker:203 +#: ../clawsker:234 msgid "Y coordinate for window's top-left corner." msgstr "Coordonnée Y du coin haut-gauche de la fenêtre" -#: ../clawsker:204 +#: ../clawsker:235 msgid "Width" msgstr "Largeur" -#: ../clawsker:205 +#: ../clawsker:236 msgid "Window's width in pixels." msgstr "Largeur de la fenêtre en pixels" -#: ../clawsker:206 +#: ../clawsker:237 msgid "Height" msgstr "Hauteur" -#: ../clawsker:207 +#: ../clawsker:238 msgid "Window's height in pixels." msgstr "Hauteur de la fenêtre en pixels" -#: ../clawsker:209 +#: ../clawsker:240 msgid "Maximized" msgstr "Maximisé" -#: ../clawsker:210 +#: ../clawsker:241 msgid "Changes window maximized status." msgstr "Change le statut maximisé de la fenêtre." -#: ../clawsker:211 +#: ../clawsker:242 msgid "Full-screen" msgstr "Plein écran" -#: ../clawsker:212 +#: ../clawsker:243 msgid "Changes full screen status." msgstr "Change le statut plein écran." -#: ../clawsker:214 +#: ../clawsker:245 msgid "Use custom GnuTLS priority" msgstr "Personnalise la priorité GnuTLS" -#: ../clawsker:215 +#: ../clawsker:246 msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string." msgstr "Autorise la chaîne de priorité GnuTLS personnalisée" -#: ../clawsker:216 ../clawsker:1854 +#: ../clawsker:247 ../clawsker:1993 msgid "GnuTLS priority" msgstr "Priorité GnuTLS" -#: ../clawsker:217 +#: ../clawsker:248 msgid "" "Value to use as GnuTLS priority string if custom priority check is enabled. " "Otherwise this value is ignored." @@ -733,11 +842,11 @@ "Valeur de la chaîne de priorité GnuTLS à utiliser si l'option est activée. " "Dans le cas contraire, cette valeur est ignorée." -#: ../clawsker:219 +#: ../clawsker:250 msgid "Autocompletion limit" msgstr "Limite de complétion automatique" -#: ../clawsker:220 +#: ../clawsker:251 msgid "" "Limits the number of addresses obtained from keyring through autocompletion. " "Use 0 to get all matches." @@ -745,11 +854,11 @@ "Limiter le nombre d'adresses obtenues du jeu de clefs lors de la complétion " "d'adresse. Utiliser 0 afin de toutes les récupérer." -#: ../clawsker:221 +#: ../clawsker:252 msgid "Base URL" msgstr "URL de référence" -#: ../clawsker:222 +#: ../clawsker:253 msgid "" "This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your " "own libravatar server, if available." @@ -758,354 +867,332 @@ "Vous pouvez utiliser celle de votre propre serveur libravatar si vous en " "avez un." -#: ../clawsker:223 +#: ../clawsker:254 msgid "Log level" msgstr "Niveau de log" -#: ../clawsker:224 +#: ../clawsker:255 msgid "Verbosity level of log, accumulative." msgstr "Niveau de verbosité de la log, cumulatif." -#: ../clawsker:225 +#: ../clawsker:256 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: ../clawsker:226 +#: ../clawsker:257 msgid "Manual" msgstr "Manuel" -#: ../clawsker:227 +#: ../clawsker:258 msgid "Actions" msgstr "Actions" -#: ../clawsker:228 +#: ../clawsker:259 msgid "Matches" msgstr "Correspondances" -#: ../clawsker:405 +#: ../clawsker:435 msgid "Clawsker error" msgstr "Erreur Clawsker" -#: ../clawsker:411 +#: ../clawsker:441 msgid "Error: seems Claws Mail is currently running, close it first." msgstr "" -"Erreur: il se pourrait qu'une instance de Claws Mail soit ouverte, il " -"convient de la fermer avant d'exécuter Clawsker." +"Erreur: il semble qu'une instance de Claws Mail soit ouverte, il est " +"impératif de la fermer avant d'exécuter Clawsker." -#: ../clawsker:434 +#: ../clawsker:464 msgid "Error: resource file for Claws Mail was not found." msgstr "Erreur: fichier de ressources de Claws Mail non trouvé." -#: ../clawsker:1642 +#: ../clawsker:1781 msgid "Main window" msgstr "Fenêtre principale" -#: ../clawsker:1655 +#: ../clawsker:1794 msgid "Message window" msgstr "Fenêtre du message" -#: ../clawsker:1665 +#: ../clawsker:1804 msgid "Send window" msgstr "Fenêtre d'envoi" -#: ../clawsker:1670 +#: ../clawsker:1809 msgid "Receive window" msgstr "Fenêtre de réception" -#: ../clawsker:1684 +#: ../clawsker:1823 msgid "Folder window" msgstr "Fenêtre des dossiers" -#: ../clawsker:1689 +#: ../clawsker:1828 msgid "Folder selection window" msgstr "Fenêtre de sélection de dossier" -#: ../clawsker:1699 +#: ../clawsker:1838 msgid "Addressbook main window" msgstr "Fenêtre du carnet d'adresses" -#: ../clawsker:1704 +#: ../clawsker:1843 msgid "Edit person window" msgstr "Fenêtre d'édition de contact" -#: ../clawsker:1709 +#: ../clawsker:1848 msgid "Edit group window" msgstr "Fenêtre d'édition de groupe" -#: ../clawsker:1714 +#: ../clawsker:1853 msgid "Add address window" msgstr "Fenêtre d'ajout d'adresse" -#: ../clawsker:1719 +#: ../clawsker:1858 msgid "Folder select window" msgstr "Fenêtre de sélection de dossier" -#: ../clawsker:1729 +#: ../clawsker:1868 msgid "Accounts window" msgstr "Fenêtre des comptes" -#: ../clawsker:1734 +#: ../clawsker:1873 msgid "Edit account window" msgstr "Fenêtre d'édition de compte" -#: ../clawsker:1744 +#: ../clawsker:1883 msgid "Filtering window" msgstr "Fenêtre de filtrage" -#: ../clawsker:1749 +#: ../clawsker:1888 msgid "Filtering actions window" msgstr "Fenêtre d'actions de filtrage" -#: ../clawsker:1754 +#: ../clawsker:1893 msgid "Filtering debug window" msgstr "Fenêtre de débogguage de filtrage" -#: ../clawsker:1759 +#: ../clawsker:1898 msgid "Matcher window" msgstr "Fenêtre d'édition de règle" -#: ../clawsker:1769 +#: ../clawsker:1908 msgid "Preferences window" msgstr "Fenêtre de préférences" -#: ../clawsker:1774 +#: ../clawsker:1913 msgid "Templates window" msgstr "Fenêtre de modèles" -#: ../clawsker:1779 +#: ../clawsker:1918 msgid "Actions window" msgstr "Fenêtre des actions" -#: ../clawsker:1784 +#: ../clawsker:1923 msgid "Tags window" msgstr "Fenêtre des étiquettes" -#: ../clawsker:1789 +#: ../clawsker:1928 msgid "Plugins window" msgstr "Fenêtre des modules" -#: ../clawsker:1804 +#: ../clawsker:1943 msgid "Print preview window" msgstr "Fenêtre de prévisualisation d'impression" -#: ../clawsker:1809 +#: ../clawsker:1948 msgid "View source window" msgstr "Fenêtre de source du message" -#: ../clawsker:1816 +#: ../clawsker:1955 msgid "Main" msgstr "Principal" -#: ../clawsker:1817 +#: ../clawsker:1956 msgid "Message" msgstr "Message" -#: ../clawsker:1818 +#: ../clawsker:1957 msgid "Send/Receive" msgstr "Envoyer/Recevoir" -#: ../clawsker:1819 +#: ../clawsker:1958 msgid "Folder" msgstr "Dossier" -#: ../clawsker:1822 +#: ../clawsker:1961 msgid "Filtering" msgstr "Filtrage" -#: ../clawsker:1823 +#: ../clawsker:1962 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: ../clawsker:1955 +#: ../clawsker:2095 msgid "Attachment remover" msgstr "Suppresseur de pièce jointe" -#: ../clawsker:1960 +#: ../clawsker:2100 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: ../clawsker:1966 +#: ../clawsker:2106 msgid "Sieve manager" msgstr "Gestionnaire Sieve" -#: ../clawsker:1971 +#: ../clawsker:2111 msgid "Libravatar" msgstr "Libravatar" -#: ../clawsker:1976 +#: ../clawsker:2116 msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: ../clawsker:1993 +#: ../clawsker:2194 +msgid "Menu path" +msgstr "Chemin de menu" + +#: ../clawsker:2205 +msgid "Hotkey" +msgstr "Raccourci" + +#: ../clawsker:2250 msgid "GLib runtime" msgstr "Glib exécutée" -#: ../clawsker:1994 +#: ../clawsker:2251 msgid "GLib built" msgstr "Glib compilée" -#: ../clawsker:1996 +#: ../clawsker:2253 msgid "GTK2 runtime" msgstr "GTK2 exécutée" -#: ../clawsker:1997 +#: ../clawsker:2254 msgid "GTK2 built" msgstr "GTK2 compilée" -#: ../clawsker:2014 +#: ../clawsker:2271 msgid "Binary" msgstr "Binaire" -#: ../clawsker:2015 +#: ../clawsker:2272 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" -#: ../clawsker:2028 +#: ../clawsker:2285 msgid "Library versions" msgstr "Version de librairies" -#: ../clawsker:2029 +#: ../clawsker:2286 msgid "Claws Mail versions" msgstr "Versions de Claws Mail" -#: ../clawsker:2056 +#: ../clawsker:2313 #, perl-brace-format msgid "Perl-GLib version {glibv}, built for {glibb}, running with {glibr}." msgstr "" "Perl-GLib version {glibv}, compilée pour {glibb}, exécutée avec {glibr}." -#: ../clawsker:2061 +#: ../clawsker:2318 #, perl-brace-format msgid "Perl-GLib version {glibv}." msgstr "Perl-GLib version {glibv}." -#: ../clawsker:2065 +#: ../clawsker:2322 #, perl-brace-format msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}, built for {gtkb}, running with {gtkr}." msgstr "Perl-GTK2 version {gtkv}, compilée pour {gtkb}, exécutée avec {gtkr}." -#: ../clawsker:2070 +#: ../clawsker:2327 #, perl-brace-format msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}." msgstr "Perl-GTK2 version {gtkv}." -#: ../clawsker:2074 +#: ../clawsker:2331 msgid "Claws Mail was not found!" msgstr "Claws Mail n'a pas été trouvé !" -#: ../clawsker:2075 +#: ../clawsker:2332 #, perl-brace-format msgid "Claws Mail returned version {cmv}." msgstr "Version {cmv} retournée par Claws Mail." -#: ../clawsker:2086 +#: ../clawsker:2343 msgid "Syntax:" msgstr "Syntaxe :" -#: ../clawsker:2087 +#: ../clawsker:2344 msgid " clawsker [options]" msgstr " clawsker [options]" -#: ../clawsker:2088 +#: ../clawsker:2345 msgid "Options:" msgstr "Options :" -#: ../clawsker:2089 +#: ../clawsker:2346 msgid "" " -a|--alternate-config-dir <dir> Uses <dir> as Claws Mail configuration." msgstr "" " -a|--alternate-config-dir <dir> Utilise <dir> comme répertoire de " "config. de Claws Mail." -#: ../clawsker:2090 +#: ../clawsker:2347 msgid " -b|--verbose More messages on standard output." msgstr "" " -b|--verbose Plus d'informations en sortie standard." -#: ../clawsker:2091 +#: ../clawsker:2348 msgid " -c|--clawsrc <file> Uses <file> as full resource name." msgstr "" " --clawsrc <file> Utilise <file> comme fichier de ressources." -#: ../clawsker:2092 +#: ../clawsker:2349 msgid " -h|--help Prints this help screen and exits." msgstr " -h|--help Affiche cette page d'aide." -#: ../clawsker:2093 +#: ../clawsker:2350 msgid " -r|--read-only Disables writing changes to disk." msgstr " -v|--version Affiche la version." -#: ../clawsker:2094 +#: ../clawsker:2351 msgid "" " -v|--version Prints version information and exits." msgstr " -v|--version Affiche la version." -#: ../clawsker:2110 +#: ../clawsker:2367 msgid "try -h or --help for syntax.\n" msgstr "voir -h ou --help pour la syntaxe.\n" -#: ../clawsker:2113 +#: ../clawsker:2370 #, perl-brace-format msgid "Error in options: {msg}\n" msgstr "Erreur dans les options : {msg}\n" -#: ../clawsker:2125 +#: ../clawsker:2382 #, perl-brace-format msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n" msgstr "Erreur: {opt} nécessite une valeur décimale comme argument\n" -#: ../clawsker:2132 +#: ../clawsker:2389 #, perl-brace-format msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n" msgstr "Erreur: '{dir}' n'est pas un nom de répertoire ou est inexistant\n" -#: ../clawsker:2141 +#: ../clawsker:2398 #, perl-brace-format msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n" msgstr "Erreur: '{value}' n'est pas un nom de fichier ou est inexistant\n" -#: ../clawsker:2176 +#: ../clawsker:2433 ../clawsker:2495 #, perl-brace-format msgid "Error: opening '{file}' for reading" msgstr "Erreur: ouverture en lecture de '{file}'" -#: ../clawsker:2184 +#: ../clawsker:2441 #, perl-brace-format msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n" msgstr "" "Erreur: section '{sect}' dupliquée dans le fichier de ressource '{file}'\n" -#: ../clawsker:2204 +#: ../clawsker:2461 ../clawsker:2530 #, perl-brace-format msgid "Error: opening '{file}' for writing" msgstr "Erreur: ouverture en écriture de '{file}'" - -#~ msgid "Error: " -#~ msgstr "Erreur : " - -#~ msgid ", built for " -#~ msgstr ", compilé pour " - -#~ msgid ", running with " -#~ msgstr ", executé avec " - -#~ msgid "option requires a directory name." -#~ msgstr "cette option requiert un nom de répertoire." - -#~ msgid "option requires a file name." -#~ msgstr "cette option requiert un nom de fichier." - -#~ msgid "Error message" -#~ msgstr "Message d'erreur" - -#~ msgid "unknown option '{opt}'.\n" -#~ msgstr "option inconnue : '{opt}'.\n" - -#~ msgid "Show cursor in message view" -#~ msgstr "Curseur visible dans la vue du message" - -#~ msgid "Colour for input messages in log window." -#~ msgstr "Couleur des messages reçus dans la fenêtre de traces." - -#~ msgid "Colour for output messages in log window." -#~ msgstr "Couleur des messages émis dans la fenêtre de traces."
View file
clawsker-1.0.1.tar.xz/po/nb.po -> clawsker-1.1.0.tar.xz/po/nb.po
Changed
@@ -1,15 +1,15 @@ # Norwegian Bokmål translation for Clawsker. -# Copyright (C) 2015-2016 Ricardo Mones Lastra +# Copyright (C) 2015-2017 Ricardo Mones Lastra # This file is distributed under the same license as the Clawsker package. -# Petter Adsen <petter@synth.no>, 2015, 2016. +# Petter Adsen <petter@nillabs.com>, 2015, 2016, 2017. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: clawsker 1.0.1\n" +"Project-Id-Version: clawsker 1.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-06 18:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-13 08:55+0100\n" -"Last-Translator: Petter Adsen <petter@synth.no>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-19 11:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-24 11:58+0100\n" +"Last-Translator: Petter Adsen <petter@nillabs.com>\n" "Language-Team: Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål <>\n" "Language: Norwegian Bokmål\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,123 +18,131 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#: ../clawsker:61 +#: ../clawsker:62 msgid "Claws Mail Hidden Preferences" msgstr "Claws Mail Skjulte Innstillinger" -#: ../clawsker:62 +#: ../clawsker:63 msgid "About..." msgstr "Om..." -#: ../clawsker:63 +#: ../clawsker:64 msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker" msgstr "Clawsker :: Tweaker For Claws Mail" -#: ../clawsker:64 +#: ../clawsker:65 msgid "License:" msgstr "Lisens:" -#: ../clawsker:65 +#: ../clawsker:66 msgid "Version:" msgstr "Versjon:" -#: ../clawsker:67 +#: ../clawsker:68 msgid "Colours" msgstr "Farger" -#: ../clawsker:68 +#: ../clawsker:69 msgid "Behaviour" msgstr "Oppførsel" -#: ../clawsker:69 +#: ../clawsker:70 msgid "GUI" msgstr "GUI" -#: ../clawsker:70 ../clawsker:1824 +#: ../clawsker:71 ../clawsker:1963 msgid "Other" msgstr "Øvrig" -#: ../clawsker:71 +#: ../clawsker:72 msgid "Windows" msgstr "Vinduer" -#: ../clawsker:72 ../clawsker:1821 +#: ../clawsker:73 ../clawsker:1960 msgid "Accounts" msgstr "Kontoer" -#: ../clawsker:73 +#: ../clawsker:74 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: ../clawsker:74 +#: ../clawsker:75 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Hurtigtaster" + +#: ../clawsker:76 msgid "Info" msgstr "Informasjon" -#: ../clawsker:76 ../clawsker:1820 +#: ../clawsker:78 ../clawsker:1959 msgid "Addressbook" msgstr "Adressebok" -#: ../clawsker:77 +#: ../clawsker:79 msgid "Memory" msgstr "Minne" -#: ../clawsker:78 ../clawsker:87 +#: ../clawsker:80 ../clawsker:89 msgid "Message View" msgstr "Meldingsvindu" -#: ../clawsker:79 ../clawsker:1799 +#: ../clawsker:81 ../clawsker:1938 msgid "Log window" msgstr "Loggvindu" -#: ../clawsker:80 +#: ../clawsker:82 msgid "Drag 'n' drop" msgstr "Dra og slipp" -#: ../clawsker:81 +#: ../clawsker:83 msgid "Secure Sockets Layer" msgstr "Secure Sockets Layer" -#: ../clawsker:82 +#: ../clawsker:84 msgid "Messages" msgstr "Meldinger" -#: ../clawsker:83 +#: ../clawsker:85 msgid "Completion" msgstr "Komplettering" -#: ../clawsker:84 +#: ../clawsker:86 msgid "Coloured stripes" msgstr "Fargede striper" -#: ../clawsker:85 +#: ../clawsker:87 msgid "Scroll bars" msgstr "Scroll bars" -#: ../clawsker:86 +#: ../clawsker:88 msgid "Message List" msgstr "Meldingsliste" -#: ../clawsker:88 +#: ../clawsker:90 ../clawsker:94 msgid "Compose window" msgstr "Komponeringsvindu" -#: ../clawsker:89 +#: ../clawsker:91 msgid "NetworkManager" msgstr "NetworkManager" -#: ../clawsker:90 +#: ../clawsker:92 msgid "Viewing patches" msgstr "Patch-visning" -#: ../clawsker:91 +#: ../clawsker:93 msgid "Master passphrase" msgstr "Hovedpassord" -#: ../clawsker:93 +#: ../clawsker:95 +msgid "Quick search" +msgstr "Hurtigsøk" + +#: ../clawsker:97 msgid "Use detached address book edit dialogue" msgstr "Bruk egen dialog for å editere adressebok" -#: ../clawsker:94 +#: ../clawsker:98 msgid "" "If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will " "use a form embedded in the address book's main window." @@ -142,19 +150,27 @@ "Bruk egen dialog for å editere en persons detaljer. Ellers vil en dialog i " "adressebokens hovedvindu anvendes." -#: ../clawsker:95 -msgid "Maximum memory for message cache (kB)" -msgstr "Maksimalt minne for meldings-cache (kB)" +#: ../clawsker:99 +msgid "Maximum memory for message cache" +msgstr "Maksimalt minne for meldings-cache" + +#: ../clawsker:100 +msgid "kilobytes" +msgstr "kilobyte" -#: ../clawsker:96 +#: ../clawsker:101 msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes." msgstr "Maksimalt minne brukt for å cache meldinger, i kilobyte." -#: ../clawsker:97 -msgid "Minimun time for cache elements (minutes)" -msgstr "Minimum tid for cachede elementer (minutter)" +#: ../clawsker:102 +msgid "Minimun time for cache elements" +msgstr "Minimum tid for cachede elementer" -#: ../clawsker:98 +#: ../clawsker:103 +msgid "minutes" +msgstr "minutter" + +#: ../clawsker:104 msgid "" "The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent " "than this time will not be freed, even if the memory usage is too high." @@ -162,19 +178,19 @@ "Minimum tid i minutter å holde ett cache i minne. Cacher som er yngre enn " "denne tid vil ikke frigis, selv om minnebruken er for høy." -#: ../clawsker:99 +#: ../clawsker:105 msgid "Use NetworkManager" msgstr "Bruk NetworkManager" -#: ../clawsker:100 +#: ../clawsker:106 msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically." msgstr "Bruk NetworkManager for å gå offline automatisk." -#: ../clawsker:101 +#: ../clawsker:107 msgid "Rounds for PBKDF2 function" msgstr "Antall PKBDF2-runder" -#: ../clawsker:102 +#: ../clawsker:108 msgid "" "Specify the number of iterations the key derivation function will be applied " "on master passphrase computation. Does not modify currently stored " @@ -186,27 +202,27 @@ "passphrase, bare hoved-passphraser som regnes ut etter endring av denne " "verdien." -#: ../clawsker:104 +#: ../clawsker:110 msgid "Show unread messages with bold font" msgstr "Vis uleste meldinger med fet skrifttype" -#: ../clawsker:105 +#: ../clawsker:111 msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font." msgstr "Vis uleste meldinger i Meldingslisten med fet skrifttype." -#: ../clawsker:106 +#: ../clawsker:112 msgid "Don't use markup" msgstr "Ikke bruk markup" -#: ../clawsker:107 +#: ../clawsker:113 msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector." msgstr "Ikke bruk fet og kursiv text i komponerings-dialogens konto-velger." -#: ../clawsker:108 +#: ../clawsker:114 msgid "Use dotted lines in tree view components" msgstr "Bruk stiplet linje i trevisnings-komponenter" -#: ../clawsker:109 +#: ../clawsker:115 msgid "" "Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message " "and other lists) instead of the modern lineless look." @@ -214,19 +230,19 @@ "Bruk gammelt utseende med stiplet linje i hovedvinduets trevisninger (Mappe, " "Meldinger og andre lister) istedet for det moderne utseendet uten linjer." -#: ../clawsker:110 +#: ../clawsker:116 msgid "Enable horizontal scrollbar" msgstr "Aktiver horisontal scrollbar" -#: ../clawsker:111 +#: ../clawsker:117 msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List." msgstr "Aktiver horisontal scrollbar i Meldings-listen." -#: ../clawsker:112 +#: ../clawsker:118 msgid "Display To column instead From column in Sent folder" msgstr "Vis Til-kolonnen istedet for Fra-kolonnen i Sendt-mappen" -#: ../clawsker:113 +#: ../clawsker:119 msgid "" "Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder " "instead of the originator's one in a From column." @@ -234,11 +250,11 @@ "Vis mottagerens emailadresse i en Til-kolonne i Sendt-mappen istedet for " "avsenderens i en Fra-kolonne." -#: ../clawsker:114 +#: ../clawsker:120 msgid "Folder List scrollbar behaviour" msgstr "Oppførsel for Meldings-listens scrollbar" -#: ../clawsker:115 +#: ../clawsker:121 msgid "" "Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, " "automatic or hide always." @@ -246,23 +262,23 @@ "Spesifiser oppførsel for vertikal scrollbar i Meldings-liste: Vis alltid, " "automatisk eller skjul alltid." -#: ../clawsker:116 +#: ../clawsker:122 msgid "Show always" msgstr "Vis alltid" -#: ../clawsker:117 +#: ../clawsker:123 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: ../clawsker:118 +#: ../clawsker:124 msgid "Hide always" msgstr "Skjul alltid" -#: ../clawsker:119 +#: ../clawsker:125 msgid "From column displays" msgstr "Fra-kolonnen viser" -#: ../clawsker:120 +#: ../clawsker:126 msgid "" "Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, " "address or both." @@ -270,23 +286,23 @@ "Velger hva som vises i Fra-kolonnen i Meldings-listen: Navn, adresse eller " "begge." -#: ../clawsker:121 +#: ../clawsker:127 msgid "Name only" msgstr "Kun navn" -#: ../clawsker:122 +#: ../clawsker:128 msgid "Address only" msgstr "Kun adresse" -#: ../clawsker:123 +#: ../clawsker:129 msgid "Both name and address" msgstr "Både navn og adresse" -#: ../clawsker:124 +#: ../clawsker:130 msgid "Coloured lines contrast" msgstr "Kontrast for fargede linjer" -#: ../clawsker:125 +#: ../clawsker:131 msgid "" "Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree " "view components. The smaller the value, the less visible the difference in " @@ -296,43 +312,43 @@ "trevisnings-komponenter. Mindre verdi gir mindre synlig forskjell i de " "alternerende fargene på linjene." -#: ../clawsker:126 +#: ../clawsker:132 msgid "Show cursor" msgstr "Vis markør" -#: ../clawsker:127 +#: ../clawsker:133 msgid "Display the cursor in the Message View." msgstr "Vis markør i Meldings-vindu." -#: ../clawsker:128 +#: ../clawsker:134 msgid "Detachable toolbars" msgstr "Avtagbare verktøyslinjer" -#: ../clawsker:129 +#: ../clawsker:135 msgid "Show handles in the toolbars." msgstr "Vis håndtak på verktøyslinjer." -#: ../clawsker:130 +#: ../clawsker:136 msgid "Use stripes in all tree view components" msgstr "Bruk striper i alle trevisnings-komponenter" -#: ../clawsker:131 +#: ../clawsker:137 msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components." msgstr "Bruk alternerende fargede linjer i alle trevisnings-komponenter." -#: ../clawsker:132 +#: ../clawsker:138 msgid "Use stripes in Folder List and Message List" msgstr "Bruk striper i Mappe-liste og Meldings-liste" -#: ../clawsker:133 +#: ../clawsker:139 msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List." msgstr "Aktiver alternerende fargede linjer i Meldings-liste og Mappe-liste." -#: ../clawsker:134 +#: ../clawsker:140 msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout" msgstr "2 linjer per Meldings-listeobjekt i 3-kolonnes layout" -#: ../clawsker:135 +#: ../clawsker:141 msgid "" "Spread Message List information over two lines when using the three column " "mode." @@ -340,35 +356,35 @@ "Bruk to linjer for hvert objekt i Meldings-listen når 3-kolonnes layout " "brukes." -#: ../clawsker:136 +#: ../clawsker:142 msgid "Show margin" msgstr "Vis marg" -#: ../clawsker:137 +#: ../clawsker:143 msgid "Shows a small margin in the Compose View." msgstr "Viser en liten marg i komponerings-dialogen." -#: ../clawsker:138 +#: ../clawsker:144 msgid "Don't display localized date" msgstr "Ikke vis lokalisert dato" -#: ../clawsker:139 +#: ../clawsker:145 msgid "Toggles localization of date format in Message View." msgstr "Skifter lokalisering av dato i Meldings-dialogen." -#: ../clawsker:140 +#: ../clawsker:146 msgid "Zero replacement character" msgstr "Tegn for utskiftning av null" -#: ../clawsker:141 +#: ../clawsker:147 msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List." msgstr "Erstatter '0' med gitt bokstav i Mappelisten." -#: ../clawsker:142 +#: ../clawsker:148 msgid "Editable headers" msgstr "Editerbare headers" -#: ../clawsker:143 +#: ../clawsker:149 msgid "" "Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just " "select from the available choices in the associated dropdown list." @@ -376,11 +392,27 @@ "Tillat å manuelt skrive inn enhver verdi i Komponerings-vinduets headere " "eller bare velge fra tilgjengelige valg i listen." -#: ../clawsker:144 +#: ../clawsker:150 +msgid "Warn when sending to more than" +msgstr "Advar ved sending til fler enn" + +#: ../clawsker:151 +msgid "recipients" +msgstr "mottakere" + +#: ../clawsker:152 +msgid "" +"Show a warning dialogue when sending to more recipients than specified. Use " +"0 to disable this check." +msgstr "" +"Vis varseldialog ved sending til fler mottakere enn spesifisert. Bruk 0 for " +"å skru av denne sjekken." + +#: ../clawsker:153 msgid "Select next message on delete" msgstr "Velg neste melding ved sletting" -#: ../clawsker:145 +#: ../clawsker:154 msgid "" "When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer " "message) or the previous one (older message)." @@ -388,11 +420,15 @@ "Velger mellom å velge neste (nyere melding) eller forrige (eldre melding) " "når en melding slettes." -#: ../clawsker:147 -msgid "Drag 'n' drop hover timeout (ms)" -msgstr "Timeout for dra og slipp-hover (ms)" +#: ../clawsker:156 +msgid "Drag 'n' drop hover timeout" +msgstr "Timeout for dra og slipp-hover" -#: ../clawsker:148 +#: ../clawsker:157 +msgid "milliseconds" +msgstr "millisekunder" + +#: ../clawsker:158 msgid "" "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse " "cursor is held over it during drag and drop." @@ -400,19 +436,19 @@ "Tid i millisekunder innen ett mappe-tre ekspanderer når pekeren holdes over " "den under dra og slipp." -#: ../clawsker:149 +#: ../clawsker:159 msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)" msgstr "Ikke bekreft slettinger (farlig!)" -#: ../clawsker:150 +#: ../clawsker:160 msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails." msgstr "Ikke spør om bekreftelse ved sletting av email." -#: ../clawsker:151 +#: ../clawsker:161 msgid "Respect format=flowed in messages" msgstr "Respekter format=flowed i meldinger" -#: ../clawsker:152 +#: ../clawsker:162 msgid "" "Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some " "mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be " @@ -421,35 +457,43 @@ "Respekter format=flowed i text/plain meldinger. Dette forårsaker at noen " "mailer får lange linjer, men vil fikse noen URL'er som ellers ville brytes." -#: ../clawsker:153 +#: ../clawsker:163 msgid "Allow writable temporary files" msgstr "Tillat skrivbare temporære filer" -#: ../clawsker:154 +#: ../clawsker:164 msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set." msgstr "Lagrer temporære filer når vedlegg med skrive-bit åpnes." -#: ../clawsker:155 +#: ../clawsker:165 msgid "Don't check SSL certificates" msgstr "Ikke kontroller SSL-sertifikater" -#: ../clawsker:156 +#: ../clawsker:166 msgid "Disables the verification of SSL certificates." msgstr "Skrur av verifisering av SSL-sertifikater." -#: ../clawsker:157 -msgid "Progress bar update step (items)" -msgstr "Oppdateringssteg i forløpsindikator (enheter)" +#: ../clawsker:167 +msgid "Progress bar update step every" +msgstr "Oppdater forløpsindikator hver" -#: ../clawsker:158 +#: ../clawsker:168 +msgid "items" +msgstr "punkt" + +#: ../clawsker:169 msgid "Update stepping in progress bars." msgstr "Oppdateringssteg i forløpsindikatorer." -#: ../clawsker:159 -msgid "Maximum age when threading by subject (days)" -msgstr "Maksimal alder når meldinger vises i tråd etter emne (dager)" +#: ../clawsker:170 +msgid "Maximum age when threading by subject" +msgstr "Maksimal alder når meldinger vises i tråd etter emne" -#: ../clawsker:160 +#: ../clawsker:171 +msgid "days" +msgstr "dager" + +#: ../clawsker:172 msgid "" "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using " "subject in addition to standard headers\"." @@ -457,38 +501,38 @@ "Antall dager å inkludere i en tråd når \"Tråd bruker emne i tillegg til " "standard headere\"." -#: ../clawsker:161 +#: ../clawsker:173 msgid "Allow unsafe SSL certificates" msgstr "Tillat usikre SSL-sertifikater" -#: ../clawsker:162 +#: ../clawsker:174 msgid "" "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/" "port." msgstr "" "Tillater Claws Mail å huske flere SSL-sertifikater for en angitt server/port." -#: ../clawsker:163 +#: ../clawsker:175 msgid "Force UTF-8 for broken mails" msgstr "Tving UTF-8 for ødelagte mailer" -#: ../clawsker:164 +#: ../clawsker:176 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale." msgstr "Bruk UTF-8 enkoding for ødelagte mailer istedenfor aktuelt lokale." -#: ../clawsker:165 +#: ../clawsker:177 msgid "Warn on drag 'n' drop" msgstr "Advar ved dra og slipp" -#: ../clawsker:166 +#: ../clawsker:178 msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders." msgstr "Vis en bekreftelses-dialog ved dra og slipp av mapper." -#: ../clawsker:167 +#: ../clawsker:179 msgid "Outgoing messages fallback to ASCII" msgstr "Utgående meldinger faller tilbake til ASCII" -#: ../clawsker:168 +#: ../clawsker:180 msgid "" "If allowed by content, ASCII will be used to encode outgoing messages, " "otherwise the user-defined encoding is always enforced." @@ -496,11 +540,11 @@ "Hvis innholdet tillater, vil ASCII alltid brukes til å enkode utgående " "meldinger, ellers brukes alltid brukerdefinert enkoding." -#: ../clawsker:169 +#: ../clawsker:181 msgid "Primary paste unselects selection" msgstr "Primær lim avmarkerer valg" -#: ../clawsker:170 +#: ../clawsker:182 msgid "" "Controls how pasting using middle-click changes the selected text and " "insertion point." @@ -508,19 +552,19 @@ "Kontrollerer hvordan å lime inn med midt-knappen endrer valgt tekst og " "insettningspunkt." -#: ../clawsker:171 +#: ../clawsker:183 msgid "Show inline attachments" msgstr "Vis inline-vedlegg" -#: ../clawsker:172 +#: ../clawsker:184 msgid "Allows to hide inline attachments already shown in mail structure view." msgstr "Tillater å skjule inline-vedlegg som allerede vises i mail-vindu." -#: ../clawsker:173 +#: ../clawsker:185 msgid "Address search in compose window matches any" msgstr "Adressesøk i komponeringsvindu matcher alle" -#: ../clawsker:174 +#: ../clawsker:186 msgid "" "On Tab-key completion, address text will match any part of the string or " "only from the start." @@ -528,11 +572,11 @@ "Ved Tab-komplettering kommer adresse-teksten til å matche enhver del av " "strengen eller bare fra begynnelsen." -#: ../clawsker:175 +#: ../clawsker:187 msgid "Folder search in folder selector matches any" msgstr "Søkning i mappe matcher alle" -#: ../clawsker:176 +#: ../clawsker:188 msgid "" "On folder name completion text will match any part of the string or only " "from the start." @@ -540,11 +584,11 @@ "Komplettering av mappe-navn vil matche enhver del av strengen eller bare fra " "begynnelsen." -#: ../clawsker:177 +#: ../clawsker:189 msgid "Rewrite first 'From' using QP encoding" msgstr "Skriv om første 'From' med QP enkoding" -#: ../clawsker:178 +#: ../clawsker:190 msgid "" "Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using " "Quoted-Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding." @@ -552,139 +596,203 @@ "Løsning for noen servere som konverterer første 'From' til '>From' ved å " "bruke Quoted-Printable enkoding i stedet for 7bit/8bit enkoding." -#: ../clawsker:180 +#: ../clawsker:192 msgid "X-Mailer header" msgstr "X-Mailer header" -#: ../clawsker:181 +#: ../clawsker:193 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail." msgstr "Farge som brukes for X-Mailer linje når verdien er Claws Mail." -#: ../clawsker:182 +#: ../clawsker:194 msgid "Error messages" msgstr "Feilmeldinger" -#: ../clawsker:183 +#: ../clawsker:195 msgid "Colour for error messages in log window." msgstr "Farge for feilmeldinger i logg-vindu." -#: ../clawsker:184 +#: ../clawsker:196 msgid "Server messages" msgstr "Servermeldinger" -#: ../clawsker:185 +#: ../clawsker:197 msgid "Colour for messages received from servers in log window." msgstr "Farge for meldinger mottatt fra server i logg-vindu." -#: ../clawsker:186 +#: ../clawsker:198 msgid "Standard messages" msgstr "Standard meldinger" -#: ../clawsker:187 +#: ../clawsker:199 msgid "Colour for messages in log window." msgstr "Farge for meldinger i logg-vindu." -#: ../clawsker:188 +#: ../clawsker:200 msgid "Client messages" msgstr "Klient-meldinger" -#: ../clawsker:189 +#: ../clawsker:201 msgid "Colour for messages sent to servers in log window." msgstr "Farge for meldinger sendt til servere i logg-vindu." -#: ../clawsker:190 -msgid "Warnings" -msgstr "Advarsler" +#: ../clawsker:202 +msgid "Warning messages" +msgstr "Varsels-meldinger" -#: ../clawsker:191 +#: ../clawsker:203 msgid "Colour for warning messages in log window." msgstr "Farge for advarsler i logg-vindu." -#: ../clawsker:193 +#: ../clawsker:205 +msgid "Tags background" +msgstr "Markerings-bakgrunn" + +#: ../clawsker:206 +msgid "Background colour for tags in message view." +msgstr "Bakgrunnsfarge for markeringer i meldingsvindu" + +#: ../clawsker:207 +msgid "Tags text" +msgstr "Markeringstekst" + +#: ../clawsker:208 +msgid "Text colour for tags in message view." +msgstr "Tekstfarge for markeringer i meldingsvindu" + +#: ../clawsker:210 +msgid "Default headers background" +msgstr "Standard backgrunn for brevhoder" + +#: ../clawsker:211 +msgid "Background colour for default headers in compose window." +msgstr "Bakgrunnsfarge for standard brevhoder i komponeringsvindu" + +#: ../clawsker:212 +msgid "Default headers text" +msgstr "Tekst for standard brevhoder" + +#: ../clawsker:213 +msgid "Text colour for default headers in compose window." +msgstr "Tekstfarge for standard brevhoder i komponeringsvindu" + +#: ../clawsker:215 +msgid "Active quick search background" +msgstr "Bakgrunn aktiv hurtigsøk" + +#: ../clawsker:216 +msgid "Background colour for active quick search." +msgstr "Bakgrunnsfarge for aktiv hurtigsøk" + +#: ../clawsker:217 +msgid "Active quick search text" +msgstr "Tekst aktiv hurtigsøk" + +#: ../clawsker:218 +msgid "Text colour for active quick search." +msgstr "Tekstfarge for aktiv hurtigsøk" + +#: ../clawsker:219 +msgid "Quick search error background" +msgstr "Bakgrunn hurtigsøk-feil" + +#: ../clawsker:220 +msgid "Background colour for quick search error." +msgstr "Bakgrunnsfarge for hurtigsøk-feil" + +#: ../clawsker:221 +msgid "Quick search error text" +msgstr "Tekstfarge hurtigsøkfeil" + +#: ../clawsker:222 +msgid "Text colour for quick search error." +msgstr "Tekstfarge for hurtigsøkfeil" + +#: ../clawsker:224 msgid "Added lines" msgstr "Tilleggslinjer" -#: ../clawsker:194 +#: ../clawsker:225 msgid "Colour for added lines in patches." msgstr "Farge for tilleggslinjer i patcher." -#: ../clawsker:195 +#: ../clawsker:226 msgid "Deleted lines" msgstr "Slettede linjer" -#: ../clawsker:196 +#: ../clawsker:227 msgid "Colour for deleted lines in patches." msgstr "Farge for slettede linjer i patcher." -#: ../clawsker:197 +#: ../clawsker:228 msgid "Hunk lines" msgstr "Rubrikk for stykke" -#: ../clawsker:198 -msgid "Color for hunk headers in patches." +#: ../clawsker:229 +msgid "Colour for hunk headers in patches." msgstr "Farge for stykke-rubrikker i patcher." -#: ../clawsker:200 +#: ../clawsker:231 msgid "X position" msgstr "X-posisjon" -#: ../clawsker:201 +#: ../clawsker:232 msgid "X coordinate for window's top-left corner." msgstr "X-koordinat for vinduets øvre venstre hjørne." -#: ../clawsker:202 +#: ../clawsker:233 msgid "Y position" msgstr "Y-posisjon" -#: ../clawsker:203 +#: ../clawsker:234 msgid "Y coordinate for window's top-left corner." msgstr "Y-koordinat for vinduets øvre venstre hjørne." -#: ../clawsker:204 +#: ../clawsker:235 msgid "Width" msgstr "Vidde" -#: ../clawsker:205 +#: ../clawsker:236 msgid "Window's width in pixels." msgstr "Vinduets vidde i pixler." -#: ../clawsker:206 +#: ../clawsker:237 msgid "Height" msgstr "Høyde" -#: ../clawsker:207 +#: ../clawsker:238 msgid "Window's height in pixels." msgstr "Vinduets høyde i pixler." -#: ../clawsker:209 +#: ../clawsker:240 msgid "Maximized" msgstr "Maksimert" -#: ../clawsker:210 +#: ../clawsker:241 msgid "Changes window maximized status." msgstr "Endrer vinduets maksimerings-status." -#: ../clawsker:211 +#: ../clawsker:242 msgid "Full-screen" msgstr "Fullskjerm" -#: ../clawsker:212 +#: ../clawsker:243 msgid "Changes full screen status." msgstr "Endrer fullskjermsstatus." -#: ../clawsker:214 +#: ../clawsker:245 msgid "Use custom GnuTLS priority" msgstr "Bruk valgfri GnuTLS prioritet" -#: ../clawsker:215 +#: ../clawsker:246 msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string." msgstr "Gjør det mulig for bruker å endre GnuTLS prioritets-streng." -#: ../clawsker:216 ../clawsker:1854 +#: ../clawsker:247 ../clawsker:1993 msgid "GnuTLS priority" msgstr "GnuTLS-prioritet" -#: ../clawsker:217 +#: ../clawsker:248 msgid "" "Value to use as GnuTLS priority string if custom priority check is enabled. " "Otherwise this value is ignored." @@ -692,11 +800,11 @@ "Verdi som brukes som GnuTLS prioritets-streng hvis valgfri endring er på. " "Ellers vil denne verdien ignoreres." -#: ../clawsker:219 +#: ../clawsker:250 msgid "Autocompletion limit" msgstr "Grense for auto-komplettering" -#: ../clawsker:220 +#: ../clawsker:251 msgid "" "Limits the number of addresses obtained from keyring through autocompletion. " "Use 0 to get all matches." @@ -704,11 +812,11 @@ "Begrenser antall adresser som hentes fra nøkkelring gjennom auto-" "komplettering. Bruk 0 for å få alle som matcher." -#: ../clawsker:221 +#: ../clawsker:252 msgid "Base URL" msgstr "Base-URL" -#: ../clawsker:222 +#: ../clawsker:253 msgid "" "This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your " "own libravatar server, if available." @@ -716,331 +824,327 @@ "Dette er URL avatar-forespørsler sendes til. Du kan bruke din egen " "libravatar-server hvis tilgjengelig." -#: ../clawsker:223 +#: ../clawsker:254 msgid "Log level" msgstr "Nivå på logg" -#: ../clawsker:224 +#: ../clawsker:255 msgid "Verbosity level of log, accumulative." msgstr "Kumulativt verbositets-nivå på logg." -#: ../clawsker:225 +#: ../clawsker:256 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../clawsker:226 +#: ../clawsker:257 msgid "Manual" msgstr "Manuell" -#: ../clawsker:227 +#: ../clawsker:258 msgid "Actions" msgstr "Aktiviteter" -#: ../clawsker:228 +#: ../clawsker:259 msgid "Matches" msgstr "Matcher" -#: ../clawsker:405 +#: ../clawsker:435 msgid "Clawsker error" msgstr "Clawsker-feil" -#: ../clawsker:411 +#: ../clawsker:441 msgid "Error: seems Claws Mail is currently running, close it first." msgstr "Feil: det virker som Claws Mail kjører nå, lukk den først." -#: ../clawsker:434 +#: ../clawsker:464 msgid "Error: resource file for Claws Mail was not found." msgstr "Feil: ressursfilen for Claws Mail fantes ikke." -#: ../clawsker:1642 +#: ../clawsker:1781 msgid "Main window" msgstr "Hovedvindu" -#: ../clawsker:1655 +#: ../clawsker:1794 msgid "Message window" msgstr "Meldingsvindu" -#: ../clawsker:1665 +#: ../clawsker:1804 msgid "Send window" msgstr "Send-vindu" -#: ../clawsker:1670 +#: ../clawsker:1809 msgid "Receive window" msgstr "Mottaks-vindu" -#: ../clawsker:1684 +#: ../clawsker:1823 msgid "Folder window" msgstr "Mappe-vindu" -#: ../clawsker:1689 +#: ../clawsker:1828 msgid "Folder selection window" msgstr "Mappevalgs-vindu" -#: ../clawsker:1699 +#: ../clawsker:1838 msgid "Addressbook main window" msgstr "Hovedvindu for adressebok" -#: ../clawsker:1704 +#: ../clawsker:1843 msgid "Edit person window" msgstr "Editer person-vindu" -#: ../clawsker:1709 +#: ../clawsker:1848 msgid "Edit group window" msgstr "Editer gruppe-vindu" -#: ../clawsker:1714 +#: ../clawsker:1853 msgid "Add address window" msgstr "Legg til adresse-vindu" -#: ../clawsker:1719 +#: ../clawsker:1858 msgid "Folder select window" msgstr "Mappevalgs-vindu" -#: ../clawsker:1729 +#: ../clawsker:1868 msgid "Accounts window" msgstr "Konto-vindu" -#: ../clawsker:1734 +#: ../clawsker:1873 msgid "Edit account window" msgstr "Editer konto-vindu" -#: ../clawsker:1744 +#: ../clawsker:1883 msgid "Filtering window" msgstr "Filter-vindu" -#: ../clawsker:1749 +#: ../clawsker:1888 msgid "Filtering actions window" msgstr "Filter-handlinger vindu" -#: ../clawsker:1754 +#: ../clawsker:1893 msgid "Filtering debug window" msgstr "Debug-vindu for filter" -#: ../clawsker:1759 +#: ../clawsker:1898 msgid "Matcher window" msgstr "Match-vindu" -#: ../clawsker:1769 +#: ../clawsker:1908 msgid "Preferences window" msgstr "Vindu for Egenskaper" -#: ../clawsker:1774 +#: ../clawsker:1913 msgid "Templates window" msgstr "Vindu for Maler" -#: ../clawsker:1779 +#: ../clawsker:1918 msgid "Actions window" msgstr "Aktivitets-vindu" -#: ../clawsker:1784 +#: ../clawsker:1923 msgid "Tags window" msgstr "Tags-vindu" -#: ../clawsker:1789 +#: ../clawsker:1928 msgid "Plugins window" msgstr "Plugins-vindu" -#: ../clawsker:1804 +#: ../clawsker:1943 msgid "Print preview window" msgstr "Forhåndsvisnings-vindu" -#: ../clawsker:1809 +#: ../clawsker:1948 msgid "View source window" msgstr "Vis kildekode" -#: ../clawsker:1816 +#: ../clawsker:1955 msgid "Main" msgstr "Hoved" -#: ../clawsker:1817 +#: ../clawsker:1956 msgid "Message" msgstr "Melding" -#: ../clawsker:1818 +#: ../clawsker:1957 msgid "Send/Receive" msgstr "Send/Motta" -#: ../clawsker:1819 +#: ../clawsker:1958 msgid "Folder" msgstr "Mappe" -#: ../clawsker:1822 +#: ../clawsker:1961 msgid "Filtering" msgstr "Filtrering" -#: ../clawsker:1823 +#: ../clawsker:1962 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" -#: ../clawsker:1955 +#: ../clawsker:2095 msgid "Attachment remover" msgstr "Fjerning av vedlegg" -#: ../clawsker:1960 +#: ../clawsker:2100 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: ../clawsker:1966 +#: ../clawsker:2106 msgid "Sieve manager" msgstr "Sieve manager" -#: ../clawsker:1971 +#: ../clawsker:2111 msgid "Libravatar" msgstr "Libravatar" -#: ../clawsker:1976 +#: ../clawsker:2116 msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: ../clawsker:1993 +#: ../clawsker:2194 +msgid "Menu path" +msgstr "Meny-sti" + +#: ../clawsker:2205 +msgid "Hotkey" +msgstr "Hurtigtast" + +#: ../clawsker:2250 msgid "GLib runtime" msgstr "GLib runtime" -#: ../clawsker:1994 +#: ../clawsker:2251 msgid "GLib built" msgstr "GLib bygget" -#: ../clawsker:1996 +#: ../clawsker:2253 msgid "GTK2 runtime" msgstr "GKT2 runtime" -#: ../clawsker:1997 +#: ../clawsker:2254 msgid "GTK2 built" msgstr "GTK2 bygget" -#: ../clawsker:2014 +#: ../clawsker:2271 msgid "Binary" msgstr "Binær" -#: ../clawsker:2015 +#: ../clawsker:2272 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasjon" -#: ../clawsker:2028 +#: ../clawsker:2285 msgid "Library versions" msgstr "Library-versjoner" -#: ../clawsker:2029 +#: ../clawsker:2286 msgid "Claws Mail versions" msgstr "Claws Mail versjoner" -#: ../clawsker:2056 +#: ../clawsker:2313 #, perl-brace-format msgid "Perl-GLib version {glibv}, built for {glibb}, running with {glibr}." msgstr "Perl-GLib versjon {glibv}, bygget for {glibb}, kjører med {glibr}." -#: ../clawsker:2061 +#: ../clawsker:2318 #, perl-brace-format msgid "Perl-GLib version {glibv}." msgstr "Perl-GLib versjon {glibv}." -#: ../clawsker:2065 +#: ../clawsker:2322 #, perl-brace-format msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}, built for {gtkb}, running with {gtkr}." msgstr "Perl-GTK2 versjon {gtkv}, bygget for {gtkb}, kjører med {gtkr}." -#: ../clawsker:2070 +#: ../clawsker:2327 #, perl-brace-format msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}." msgstr "Perl-GTK2 versjon {gtkv}." -#: ../clawsker:2074 +#: ../clawsker:2331 msgid "Claws Mail was not found!" msgstr "Claws Mail kunne ikke finnes!" -#: ../clawsker:2075 +#: ../clawsker:2332 #, perl-brace-format msgid "Claws Mail returned version {cmv}." msgstr "Claws Mail returnerer versjon {cmv}." -#: ../clawsker:2086 +#: ../clawsker:2343 msgid "Syntax:" msgstr "Syntaks:" -#: ../clawsker:2087 +#: ../clawsker:2344 msgid " clawsker [options]" msgstr " clawsker [valg]" -#: ../clawsker:2088 +#: ../clawsker:2345 msgid "Options:" msgstr "Valg:" -#: ../clawsker:2089 +#: ../clawsker:2346 msgid "" " -a|--alternate-config-dir <dir> Uses <dir> as Claws Mail configuration." msgstr "" " -a|--alternate-config-dir <dir> Bruker <dir> som Claws Mail konfig-" "katalog." -#: ../clawsker:2090 +#: ../clawsker:2347 msgid " -b|--verbose More messages on standard output." msgstr " -b|--verbose Fler meldinger til standard output." -#: ../clawsker:2091 +#: ../clawsker:2348 msgid " -c|--clawsrc <file> Uses <file> as full resource name." msgstr " -c|--clawsrc <fil> Bruker <fil> som fullt ressurs-navn." -#: ../clawsker:2092 +#: ../clawsker:2349 msgid " -h|--help Prints this help screen and exits." msgstr " -h|--help Viser denne hjelpe-skjermen." -#: ../clawsker:2093 +#: ../clawsker:2350 msgid " -r|--read-only Disables writing changes to disk." msgstr "" " -r|--read-only Skrur av skriving av endringer til disk." -#: ../clawsker:2094 +#: ../clawsker:2351 msgid "" " -v|--version Prints version information and exits." msgstr " -v|--version Viser versjons-info." -#: ../clawsker:2110 +#: ../clawsker:2367 msgid "try -h or --help for syntax.\n" msgstr "prøv -h eller --help for syntaks.\n" -#: ../clawsker:2113 +#: ../clawsker:2370 #, perl-brace-format msgid "Error in options: {msg}\n" msgstr "Feil i valg: {msg}\n" -#: ../clawsker:2125 +#: ../clawsker:2382 #, perl-brace-format msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n" msgstr "Feil: {opt} krever numerisk verdi som argument\n" -#: ../clawsker:2132 +#: ../clawsker:2389 #, perl-brace-format msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n" msgstr "Feil: '{dir}' er ingen katalog eller finnes ikke\n" -#: ../clawsker:2141 +#: ../clawsker:2398 #, perl-brace-format msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n" msgstr "Feil: '{value}' er ingen fil eller finnes ikke\n" -#: ../clawsker:2176 +#: ../clawsker:2433 ../clawsker:2495 #, perl-brace-format msgid "Error: opening '{file}' for reading" msgstr "Feil: ved åpning av '{file}' for lesing" -#: ../clawsker:2184 +#: ../clawsker:2441 #, perl-brace-format msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n" msgstr "Feil: duplisert seksjon '{sect}' i ressurs-fil '{file}'\n" -#: ../clawsker:2204 +#: ../clawsker:2461 ../clawsker:2530 #, perl-brace-format msgid "Error: opening '{file}' for writing" msgstr "Feil: ved åpning av '{file}' for skriving" - -#~ msgid "Error: " -#~ msgstr "Feil: " - -#~ msgid ", built for " -#~ msgstr ", bygget for " - -#~ msgid ", running with " -#~ msgstr ", kjøres med " - -#~ msgid "returned version " -#~ msgstr "returnerte versjon"
View file
clawsker-1.0.1.tar.xz/po/nl.po -> clawsker-1.1.0.tar.xz/po/nl.po
Changed
@@ -1,139 +1,147 @@ # Dutch translation of Clawsker. -# Copyright (C) 2014-2016 Marcel Pol +# Copyright (C) 2014-2017 Marcel Pol # This file is distributed under the same license as the Clawsker package. -# Marcel Pol <marcel@timelord.nl>, 2014. +# Marcel Pol <marcel@timelord.nl>, 2014 - 2017. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: clawsker 1.0.0\n" +"Project-Id-Version: clawsker 1.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-26 21:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-27 11:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-20 19:39+0100\n" "Last-Translator: Marcel Pol <marcel@timelord.nl>\n" "Language-Team: nl_NL <LL@li.org>\n" "Language: nl_NL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" -#: ../clawsker:61 +#: ../clawsker:62 msgid "Claws Mail Hidden Preferences" msgstr "Claws Mail Verborgen Voorkeuren" -#: ../clawsker:62 +#: ../clawsker:63 msgid "About..." msgstr "Over..." -#: ../clawsker:63 +#: ../clawsker:64 msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker" msgstr "Clawsker :: Een Claws Mail Tweaker" -#: ../clawsker:64 +#: ../clawsker:65 msgid "License:" msgstr "Licentie:" -#: ../clawsker:65 +#: ../clawsker:66 msgid "Version:" msgstr "Versie:" -#: ../clawsker:67 +#: ../clawsker:68 msgid "Colours" msgstr "Kleuren" -#: ../clawsker:68 +#: ../clawsker:69 msgid "Behaviour" msgstr "Gedrag" -#: ../clawsker:69 +#: ../clawsker:70 msgid "GUI" msgstr "GUI" -#: ../clawsker:70 ../clawsker:1834 +#: ../clawsker:71 ../clawsker:1963 msgid "Other" msgstr "Overig" -#: ../clawsker:71 +#: ../clawsker:72 msgid "Windows" msgstr "Schermen" -#: ../clawsker:72 ../clawsker:1831 +#: ../clawsker:73 ../clawsker:1960 msgid "Accounts" msgstr "Accounts" -#: ../clawsker:73 +#: ../clawsker:74 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: ../clawsker:74 +#: ../clawsker:75 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Sneltoetsen" + +#: ../clawsker:76 msgid "Info" msgstr "Informatie" -#: ../clawsker:76 ../clawsker:1830 +#: ../clawsker:78 ../clawsker:1959 msgid "Addressbook" msgstr "Adresboek" -#: ../clawsker:77 +#: ../clawsker:79 msgid "Memory" msgstr "Geheugen" -#: ../clawsker:78 ../clawsker:87 +#: ../clawsker:80 ../clawsker:89 msgid "Message View" msgstr "Berichtvenster" -#: ../clawsker:79 ../clawsker:1809 +#: ../clawsker:81 ../clawsker:1938 msgid "Log window" msgstr "Logvenster" -#: ../clawsker:80 +#: ../clawsker:82 msgid "Drag 'n' drop" msgstr "Verslepen" -#: ../clawsker:81 +#: ../clawsker:83 msgid "Secure Sockets Layer" msgstr "Beveiligde verbinding" -#: ../clawsker:82 +#: ../clawsker:84 msgid "Messages" msgstr "Berichten" -#: ../clawsker:83 +#: ../clawsker:85 msgid "Completion" msgstr "Aanvullen" -#: ../clawsker:84 +#: ../clawsker:86 msgid "Coloured stripes" msgstr "Gekleurde strepen" -#: ../clawsker:85 +#: ../clawsker:87 msgid "Scroll bars" msgstr "Schuifbalken" -#: ../clawsker:86 +#: ../clawsker:88 msgid "Message List" msgstr "Berichtenlijst" -#: ../clawsker:88 +#: ../clawsker:90 ../clawsker:94 msgid "Compose window" msgstr "Opstelvenster" -#: ../clawsker:89 +#: ../clawsker:91 msgid "NetworkManager" msgstr "NetworkManager" -#: ../clawsker:90 +#: ../clawsker:92 msgid "Viewing patches" msgstr "Patches bekijken" -#: ../clawsker:91 +#: ../clawsker:93 msgid "Master passphrase" msgstr "Hoofdwachtwoord" -#: ../clawsker:93 +#: ../clawsker:95 +msgid "Quick search" +msgstr "Snelzoeken" + +#: ../clawsker:97 msgid "Use detached address book edit dialogue" msgstr "Gebruik losstaand dialoogvenster om het adresboek te bewerken" -#: ../clawsker:94 +#: ../clawsker:98 msgid "" "If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will " "use a form embedded in the address book's main window." @@ -142,19 +150,27 @@ "bewerken. Anders wordt er een formulier verwerkt in het hoofdvenster van het " "adresboek" -#: ../clawsker:95 -msgid "Maximum memory for message cache (kB)" -msgstr "Maximum geheugengebruik voor berichtencache (kB)" +#: ../clawsker:99 +msgid "Maximum memory for message cache" +msgstr "Maximum geheugengebruik voor berichtencache" -#: ../clawsker:96 +#: ../clawsker:100 +msgid "kilobytes" +msgstr "kilobytes" + +#: ../clawsker:101 msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes." msgstr "De maximum hoeveelheid geheugen om berichten te cachen, in kilobytes." -#: ../clawsker:97 -msgid "Minimun time for cache elements (minutes)" -msgstr "Minimum tijd voor cache-elementen (minuten)" +#: ../clawsker:102 +msgid "Minimun time for cache elements" +msgstr "Minimum tijd voor cache-elementen" -#: ../clawsker:98 +#: ../clawsker:103 +msgid "minutes" +msgstr "minuten" + +#: ../clawsker:104 msgid "" "The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent " "than this time will not be freed, even if the memory usage is too high." @@ -163,19 +179,19 @@ "meer recent zijn dan deze tijd worden vastgehouden, zelfs als het " "geheugengebruik te hoog is." -#: ../clawsker:99 +#: ../clawsker:105 msgid "Use NetworkManager" msgstr "Gebruik NetworkManager" -#: ../clawsker:100 +#: ../clawsker:106 msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically." msgstr "Gebruik NetworkManager om automatisch naar offline te schakelen." -#: ../clawsker:101 +#: ../clawsker:107 msgid "Rounds for PBKDF2 function" msgstr "Rondes voor PBKDF2-functie" -#: ../clawsker:102 +#: ../clawsker:108 msgid "" "Specify the number of iterations the key derivation function will be applied " "on master passphrase computation. Does not modify currently stored " @@ -186,28 +202,28 @@ "hoofdwachtwoord. Dit wijzigt niet het bestaande wachtwoord, dit gaat alleen " "om hoofdwachtwoorden die zijn aangemaakt na het wijzigen van deze waarde." -#: ../clawsker:104 +#: ../clawsker:110 msgid "Show unread messages with bold font" msgstr "Toon ongelezen berichten met vette letters" -#: ../clawsker:105 +#: ../clawsker:111 msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font." msgstr "Toon ongelezen berichten in de berichtenlijst met vette letters." -#: ../clawsker:106 +#: ../clawsker:112 msgid "Don't use markup" msgstr "Gebruik geen opmaak" -#: ../clawsker:107 +#: ../clawsker:113 msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector." msgstr "" "Gebruik geen vette en cursieve tekst in de accountkeuze van de opsteldialoog." -#: ../clawsker:108 +#: ../clawsker:114 msgid "Use dotted lines in tree view components" msgstr "Gebruik een stippellijn in componenten van de boomweergave" -#: ../clawsker:109 +#: ../clawsker:115 msgid "" "Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message " "and other lists) instead of the modern lineless look." @@ -215,19 +231,19 @@ "Gebruik de oude stippellijn in de boomweergave van het hoofdvenster (Map, " "Bericht en andere lijsten) in plaats van het moderne uiterlijk zonder lijnen." -#: ../clawsker:110 +#: ../clawsker:116 msgid "Enable horizontal scrollbar" msgstr "Gebruik horizontale schuifbalk" -#: ../clawsker:111 +#: ../clawsker:117 msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List." msgstr "Gebruik de horizontale schuifbalk in de berichtenlijst" -#: ../clawsker:112 +#: ../clawsker:118 msgid "Display To column instead From column in Sent folder" msgstr "Geef de kolom Aan weer in de map Verzonden in plaats van de kolom Van" -#: ../clawsker:113 +#: ../clawsker:119 msgid "" "Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder " "instead of the originator's one in a From column." @@ -235,11 +251,11 @@ "Geef het e-mailadres van de ontvanger weer in de kolom Aan van de map " "Verzonden in plaats van e-mailadres van de afzender in de kolom Van." -#: ../clawsker:114 +#: ../clawsker:120 msgid "Folder List scrollbar behaviour" msgstr "Mappenlijst schuifbalk gedrag" -#: ../clawsker:115 +#: ../clawsker:121 msgid "" "Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, " "automatic or hide always." @@ -247,23 +263,23 @@ "Geef het gedrag op van de verticale schuifbalk van de Mappenlijst: toon " "altijd, automatisch of verberg altijd." -#: ../clawsker:116 +#: ../clawsker:122 msgid "Show always" msgstr "Altijd tonen" -#: ../clawsker:117 +#: ../clawsker:123 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: ../clawsker:118 +#: ../clawsker:124 msgid "Hide always" msgstr "Altijd verbergen" -#: ../clawsker:119 +#: ../clawsker:125 msgid "From column displays" msgstr "Van kolomweergave" -#: ../clawsker:120 +#: ../clawsker:126 msgid "" "Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, " "address or both." @@ -271,23 +287,23 @@ "Selecteert de gegevens die weergegeven worden in de kolom Van van de " "Berichtenlijst: naam, adres of beide." -#: ../clawsker:121 +#: ../clawsker:127 msgid "Name only" msgstr "Naam alleen" -#: ../clawsker:122 +#: ../clawsker:128 msgid "Address only" msgstr "Adres alleen" -#: ../clawsker:123 +#: ../clawsker:129 msgid "Both name and address" msgstr "En naam en adres" -#: ../clawsker:124 +#: ../clawsker:130 msgid "Coloured lines contrast" msgstr "Gekleurde contrastlijnen" -#: ../clawsker:125 +#: ../clawsker:131 msgid "" "Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree " "view components. The smaller the value, the less visible the difference in " @@ -297,44 +313,44 @@ "componenten van de boomweergave. Hoe kleiner de waarde, hoe minder zichtbaar " "de verschillen in kleur zijn van de lijnen." -#: ../clawsker:126 +#: ../clawsker:132 msgid "Show cursor" msgstr "Toon cursor" -#: ../clawsker:127 +#: ../clawsker:133 msgid "Display the cursor in the Message View." msgstr "Geef de cursor weer in het Berichtvenster." -#: ../clawsker:128 +#: ../clawsker:134 msgid "Detachable toolbars" msgstr "Werkbalken die los te maken zijn" -#: ../clawsker:129 +#: ../clawsker:135 msgid "Show handles in the toolbars." msgstr "Toon hendels in de werkbalken." -#: ../clawsker:130 +#: ../clawsker:136 msgid "Use stripes in all tree view components" msgstr "Gebruik strepen in alle componenten van de boomweergave" -#: ../clawsker:131 +#: ../clawsker:137 msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components." msgstr "" "Gebruik wisselend gekleurde lijnen in alle componenten van de boomwergave." -#: ../clawsker:132 +#: ../clawsker:138 msgid "Use stripes in Folder List and Message List" msgstr "Gebruik strepen in Mappenlijst en Berichtenlijst" -#: ../clawsker:133 +#: ../clawsker:139 msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List." msgstr "Gebruik wisselend gekleurde lijnen in Berichtenlijst en Mappenlijst." -#: ../clawsker:134 +#: ../clawsker:140 msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout" msgstr "2 regels per Berichtenlijstitem in 3-koloms layout" -#: ../clawsker:135 +#: ../clawsker:141 msgid "" "Spread Message List information over two lines when using the three column " "mode." @@ -342,35 +358,35 @@ "Verdeel Berichtenlijstinformatie over twee regels wanneer de driekoloms " "modus gebruikt wordt." -#: ../clawsker:136 +#: ../clawsker:142 msgid "Show margin" msgstr "Toon marge" -#: ../clawsker:137 +#: ../clawsker:143 msgid "Shows a small margin in the Compose View." msgstr "Gebruik een kleine marge in het Opstelvenster." -#: ../clawsker:138 +#: ../clawsker:144 msgid "Don't display localized date" msgstr "Geef geen gelocaliseerde datum weer" -#: ../clawsker:139 +#: ../clawsker:145 msgid "Toggles localization of date format in Message View." msgstr "Wisselt de localisatie van het datumformaat in het Berichtenvenster" -#: ../clawsker:140 +#: ../clawsker:146 msgid "Zero replacement character" msgstr "Vervanging van het nul-karakter" -#: ../clawsker:141 +#: ../clawsker:147 msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List." msgstr "Vervangt '0' met het opgegeven karakter in de Mappenlijst." -#: ../clawsker:142 +#: ../clawsker:148 msgid "Editable headers" msgstr "Aanpasbare headers" -#: ../clawsker:143 +#: ../clawsker:149 msgid "" "Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just " "select from the available choices in the associated dropdown list." @@ -379,11 +395,27 @@ "het opstelvenster of om te een keuze te maken uit de beschikbare opties in " "het dropdown-menu." -#: ../clawsker:144 +#: ../clawsker:150 +msgid "Warn when sending to more than" +msgstr "Waarschuwing bij verzenden aan meer dan" + +#: ../clawsker:151 +msgid "recipients" +msgstr "ontvangers" + +#: ../clawsker:152 +msgid "" +"Show a warning dialogue when sending to more recipients than specified. Use " +"0 to disable this check." +msgstr "" +"Toon een waarschuwingsvenster bij verzenden aan meer ontvangers dan " +"opgegeven. Gebruik 0 om deze controle te deactiveren." + +#: ../clawsker:153 msgid "Select next message on delete" msgstr "Selecteer volgende bericht na verwijderen" -#: ../clawsker:145 +#: ../clawsker:154 msgid "" "When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer " "message) or the previous one (older message)." @@ -391,11 +423,15 @@ "Wanneer een bericht wordt verwijderd, kan het volgende (nieuwere) bericht " "worden geselecteerd of het vorige (oudere) bericht." -#: ../clawsker:147 -msgid "Drag 'n' drop hover timeout (ms)" -msgstr "Verslepen zweef-timeout (ms)" +#: ../clawsker:156 +msgid "Drag 'n' drop hover timeout" +msgstr "Verslepen zweef-timeout" -#: ../clawsker:148 +#: ../clawsker:157 +msgid "milliseconds" +msgstr "milliseconden" + +#: ../clawsker:158 msgid "" "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse " "cursor is held over it during drag and drop." @@ -403,19 +439,19 @@ "Tijd in millisecondes waarna een mappenboom uitvouwt wanneer de " "muisaanwijzer er boven wordt gehouden tijdens verslepen." -#: ../clawsker:149 +#: ../clawsker:159 msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)" msgstr "Geen bevestiging voor verwijderen (gevaarlijk!)" -#: ../clawsker:150 +#: ../clawsker:160 msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails." msgstr "Vraag niet om bevestiging voor het definitief verwijderen van e-mails." -#: ../clawsker:151 +#: ../clawsker:161 msgid "Respect format=flowed in messages" msgstr "Volg format=flowed in berichten" -#: ../clawsker:152 +#: ../clawsker:162 msgid "" "Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some " "mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be " @@ -425,38 +461,45 @@ "e-mails lange regels hebben, maar zal ook sommige URLs behouden die anders " "afgebroken worden." -#: ../clawsker:153 +#: ../clawsker:163 msgid "Allow writable temporary files" msgstr "Toestaan van schrijfbare tijdelijke bestanden" -#: ../clawsker:154 +#: ../clawsker:164 msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set." msgstr "" "Bewaart tijdelijke bestanden wanneer een bijvoegsel wordt geopend met de " "schrijfbit aangezet." -#: ../clawsker:155 +#: ../clawsker:165 msgid "Don't check SSL certificates" msgstr "Controleer SSL-certificaten niet" -#: ../clawsker:156 +#: ../clawsker:166 msgid "Disables the verification of SSL certificates." msgstr "Zet het verifiëren van SSL-certificaten uit." -#: ../clawsker:157 -msgid "Progress bar update step (items)" -msgstr "Bijwerken van voortgangsbalk (items)" +#: ../clawsker:167 +msgid "Progress bar update step every" +msgstr "Bijwerken van voortgangsbalk iedere" -#: ../clawsker:158 +#: ../clawsker:168 +msgid "items" +msgstr "onderwerpen" + +#: ../clawsker:169 msgid "Update stepping in progress bars." msgstr "Bijwerkstappen in voortgangsbalken." -#: ../clawsker:159 -msgid "Maximum age when threading by subject (days)" -msgstr "" -"Maximum ouderdom wanneer draadjes worden gesorteerd op onderwerp (dagen)" +#: ../clawsker:170 +msgid "Maximum age when threading by subject" +msgstr "Maximum ouderdom wanneer draadjes worden gesorteerd op onderwerp" -#: ../clawsker:160 +#: ../clawsker:171 +msgid "days" +msgstr "dagen" + +#: ../clawsker:172 msgid "" "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using " "subject in addition to standard headers\"." @@ -464,11 +507,11 @@ "Aantal dagen om een bericht in een draadje te houden wanneer \"Draadjes " "volgens onderwerp sorteren naast de standaard headers\" gebruikt wordt." -#: ../clawsker:161 +#: ../clawsker:173 msgid "Allow unsafe SSL certificates" msgstr "Sta onveilige SSL-certificaten toe" -#: ../clawsker:162 +#: ../clawsker:174 msgid "" "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/" "port." @@ -476,41 +519,41 @@ "Laat Claws Mail meerdere SSL-certificaten onthouden voor een bepaalde server/" "poort." -#: ../clawsker:163 +#: ../clawsker:175 msgid "Force UTF-8 for broken mails" msgstr "Forceer UTF-8 voor gebroken e-mails" -#: ../clawsker:164 +#: ../clawsker:176 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale." msgstr "" "Gebruik UTF-8 tekenset voor gebroken e-mails in plaats van de huidige locale." -#: ../clawsker:165 +#: ../clawsker:177 msgid "Warn on drag 'n' drop" msgstr "Waarschuwen bij verslepen" -#: ../clawsker:166 +#: ../clawsker:178 msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders." msgstr "Geef een bevestigingsdialoog weer bij het verslepen van mappen." -#: ../clawsker:167 +#: ../clawsker:179 msgid "Outgoing messages fallback to ASCII" msgstr "Uitgaande berichten vallen terug op ASCII" -#: ../clawsker:168 +#: ../clawsker:180 msgid "" -"If content allows, ASCII will be used to encode outgoing messages, otherwise " -"the user-defined encoding is enforced always." +"If allowed by content, ASCII will be used to encode outgoing messages, " +"otherwise the user-defined encoding is always enforced." msgstr "" "Wanneer de inhoud het toestaat zal ASCII gebruikt worden als tekenset voor " "uitgaande berichten. Anders wordt de tekenset die door de gebruiker gekozen " "is altijd gebruikt." -#: ../clawsker:169 +#: ../clawsker:181 msgid "Primary paste unselects selection" msgstr "Primair plakken deselecteert de selectie" -#: ../clawsker:170 +#: ../clawsker:182 msgid "" "Controls how pasting using middle-click changes the selected text and " "insertion point." @@ -518,21 +561,21 @@ "Bepaalt hoe plakken door de middelste muisknop de geselecteerde tekst en het " "invoegpunt verandert." -#: ../clawsker:171 +#: ../clawsker:183 msgid "Show inline attachments" msgstr "Toon ingesloten bijvoegsels" -#: ../clawsker:172 -msgid "Allows hiding inline attachments already shown in mail structure view." +#: ../clawsker:184 +msgid "Allows to hide inline attachments already shown in mail structure view." msgstr "" "Maakt het mogelijk ingesloten bijvoegsels die al in de e-mailstructuur " "getoond waren te verbergen." -#: ../clawsker:173 +#: ../clawsker:185 msgid "Address search in compose window matches any" msgstr "Adres zoeken in opstelvenster komt overeen met alles" -#: ../clawsker:174 +#: ../clawsker:186 msgid "" "On Tab-key completion, address text will match any part of the string or " "only from the start." @@ -540,11 +583,11 @@ "Met Tab-toets aanvullen, moet de adres-tekst overeenkomen met elk deel van " "de regel of alleen met het begin." -#: ../clawsker:175 +#: ../clawsker:187 msgid "Folder search in folder selector matches any" msgstr "Map zoeken in map selecteren komt overeen met alles" -#: ../clawsker:176 +#: ../clawsker:188 msgid "" "On folder name completion text will match any part of the string or only " "from the start." @@ -552,11 +595,11 @@ "Met mapnaam aanvullen, moet de tekst overeenkomen met elk deel van de regel " "of alleen met het begin." -#: ../clawsker:177 +#: ../clawsker:189 msgid "Rewrite first 'From' using QP encoding" msgstr "Herschrijf eerste 'From' m.b.v. QP encoding" -#: ../clawsker:178 +#: ../clawsker:190 msgid "" "Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using " "Quoted-Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding." @@ -564,141 +607,205 @@ "Workaround voor sommige servers die de eerste 'From' omzetten naar '>From' m." "b.v. Quoted-Printable transfer encoding in plaats van 7bit/8bit encoding." -#: ../clawsker:180 +#: ../clawsker:192 msgid "X-Mailer header" msgstr "X-Mailer header" -#: ../clawsker:181 +#: ../clawsker:193 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail." msgstr "" "De kleur die gebruikt wordt voor de X-Mailer regel wanneer de waarde Claws " "Mail is." -#: ../clawsker:182 +#: ../clawsker:194 msgid "Error messages" msgstr "Foutmeldingen" -#: ../clawsker:183 +#: ../clawsker:195 msgid "Colour for error messages in log window." msgstr "Kleur voor foutmeldingen in het logvenster." -#: ../clawsker:184 +#: ../clawsker:196 msgid "Server messages" msgstr "Servermeldingen" -#: ../clawsker:185 +#: ../clawsker:197 msgid "Colour for messages received from servers in log window." msgstr "Kleur voor meldingen die ontvangen zijn van servers in het logvenster." -#: ../clawsker:186 +#: ../clawsker:198 msgid "Standard messages" msgstr "Standaard meldingen" -#: ../clawsker:187 +#: ../clawsker:199 msgid "Colour for messages in log window." msgstr "Kleur voor meldingen in het logvenster." -#: ../clawsker:188 +#: ../clawsker:200 msgid "Client messages" msgstr "Cliëntmeldingen" -#: ../clawsker:189 +#: ../clawsker:201 msgid "Colour for messages sent to servers in log window." msgstr "Kleur voor meldingen die naar servers verzonden zijn in logvenster." -#: ../clawsker:190 -msgid "Warnings" -msgstr "Waarschuwingen" +#: ../clawsker:202 +msgid "Warning messages" +msgstr "Waarschuwingsberichten" -#: ../clawsker:191 +#: ../clawsker:203 msgid "Colour for warning messages in log window." msgstr "Kleur voor waarschuwingsmeldingen in het logvenster." -#: ../clawsker:193 +#: ../clawsker:205 +msgid "Tags background" +msgstr "Achtergrond voor tags" + +#: ../clawsker:206 +msgid "Background colour for tags in message view." +msgstr "Achtergrondkleur voor tags in berichtvenster." + +#: ../clawsker:207 +msgid "Tags text" +msgstr "Tekst voor tags" + +#: ../clawsker:208 +msgid "Text colour for tags in message view." +msgstr "Tekstkleur voor tags in het berichtvenster." + +#: ../clawsker:210 +msgid "Default headers background" +msgstr "Achtergrond voor standaard headers" + +#: ../clawsker:211 +msgid "Background colour for default headers in compose window." +msgstr "Achtergrondkleur voor standaard headers in het opstelvenster." + +#: ../clawsker:212 +msgid "Default headers text" +msgstr "Tekst voor standaard headers" + +#: ../clawsker:213 +msgid "Text colour for default headers in compose window." +msgstr "Tekstkleur voor standaard headers in het opstelvenster." + +#: ../clawsker:215 +msgid "Active quick search background" +msgstr "Achtergrond voor actief snelzoeken." + +#: ../clawsker:216 +msgid "Background colour for active quick search." +msgstr "Achtergrondkleur voor actief snelzoeken." + +#: ../clawsker:217 +msgid "Active quick search text" +msgstr "Tekst voor actief snelzoeken." + +#: ../clawsker:218 +msgid "Text colour for active quick search." +msgstr "Tekstkleur voor actief snelzoeken." + +#: ../clawsker:219 +msgid "Quick search error background" +msgstr "Achtergrond voor foutmelding bij snelzoeken." + +#: ../clawsker:220 +msgid "Background colour for quick search error." +msgstr "Achtergrondkleur voor foutmelding bij snelzoeken." + +#: ../clawsker:221 +msgid "Quick search error text" +msgstr "Tekst foutmelding bij snelzoeken" + +#: ../clawsker:222 +msgid "Text colour for quick search error." +msgstr "Tekstkleur voor foutmelding bij snelzoeken." + +#: ../clawsker:224 msgid "Added lines" msgstr "Toegevoegde regels" -#: ../clawsker:194 +#: ../clawsker:225 msgid "Colour for added lines in patches." msgstr "Kleur voor toegevoegde regels in patches." -#: ../clawsker:195 +#: ../clawsker:226 msgid "Deleted lines" msgstr "Verwijderde regels" -#: ../clawsker:196 +#: ../clawsker:227 msgid "Colour for deleted lines in patches." msgstr "Kleur voor verwijderde regels in patches." -#: ../clawsker:197 +#: ../clawsker:228 msgid "Hunk lines" msgstr "Omliggende regels" -#: ../clawsker:198 -msgid "Color for hunk headers in patches." +#: ../clawsker:229 +msgid "Colour for hunk headers in patches." msgstr "Kleur voor omliggende regels in patches." -#: ../clawsker:200 +#: ../clawsker:231 msgid "X position" msgstr "X-positie" -#: ../clawsker:201 +#: ../clawsker:232 msgid "X coordinate for window's top-left corner." msgstr "X-coördinaat voor de linksboven hoek van het venster." -#: ../clawsker:202 +#: ../clawsker:233 msgid "Y position" msgstr "Y-positie" -#: ../clawsker:203 +#: ../clawsker:234 msgid "Y coordinate for window's top-left corner." msgstr "Y-coördinaat voor de linksboven hoek van het venster." -#: ../clawsker:204 +#: ../clawsker:235 msgid "Width" msgstr "Breedte" -#: ../clawsker:205 +#: ../clawsker:236 msgid "Window's width in pixels." msgstr "Breedte van het venster in pixels." -#: ../clawsker:206 +#: ../clawsker:237 msgid "Height" msgstr "Hoogte" -#: ../clawsker:207 +#: ../clawsker:238 msgid "Window's height in pixels." msgstr "Hoogte van het venster in pixels." -#: ../clawsker:209 +#: ../clawsker:240 msgid "Maximized" msgstr "Gemaximaliseerd" -#: ../clawsker:210 +#: ../clawsker:241 msgid "Changes window maximized status." msgstr "Verandert de gemaximaliseerd-status van het venster. " -#: ../clawsker:211 +#: ../clawsker:242 msgid "Full-screen" msgstr "Volledig scherm" -#: ../clawsker:212 +#: ../clawsker:243 msgid "Changes full screen status." msgstr "Verandert de volledigscherm-status van het venster." -#: ../clawsker:214 +#: ../clawsker:245 msgid "Use custom GnuTLS priority" msgstr "Gebruik aangepaste GnuTLS prioriteit" -#: ../clawsker:215 +#: ../clawsker:246 msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string." msgstr "Activeert de door de gebruiker ingestelde GnuTLS prioriteit." -#: ../clawsker:216 ../clawsker:1864 +#: ../clawsker:247 ../clawsker:1993 msgid "GnuTLS priority" msgstr "GnuTLS prioriteit" -#: ../clawsker:217 +#: ../clawsker:248 msgid "" "Value to use as GnuTLS priority string if custom priority check is enabled. " "Otherwise this value is ignored." @@ -706,11 +813,11 @@ "Waarde om als GnuTLS prioriteit te gebruiken als de aangepaste " "prioriteitscheck is geactiveerd. Anders wordt deze waarde genegeerd." -#: ../clawsker:219 +#: ../clawsker:250 msgid "Autocompletion limit" msgstr "Aanvul-limiet" -#: ../clawsker:220 +#: ../clawsker:251 msgid "" "Limits the number of addresses obtained from keyring through autocompletion. " "Use 0 to get all matches." @@ -718,11 +825,11 @@ "Beperkt het aantal adressen dat van de sleutelring wordt verkregen voor het " "automatisch aanvullen. Gebruik 0 om alle overeenkomsten te verkrijgen." -#: ../clawsker:221 +#: ../clawsker:252 msgid "Base URL" msgstr "Basis-URL" -#: ../clawsker:222 +#: ../clawsker:253 msgid "" "This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your " "own libravatar server, if available." @@ -730,313 +837,332 @@ "Dit is de URL waar de aanvragen voor avatars worden verzonden. Je kunt ook " "de URL van je eigen libravatar server gebruiken, als deze beschikbaar is." -#: ../clawsker:223 +#: ../clawsker:254 msgid "Log level" msgstr "Logniveau" -#: ../clawsker:224 +#: ../clawsker:255 msgid "Verbosity level of log, accumulative." msgstr "Niveau van loggen, cumulatief." -#: ../clawsker:225 +#: ../clawsker:256 msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../clawsker:226 +#: ../clawsker:257 msgid "Manual" msgstr "Handmatig" -#: ../clawsker:227 +#: ../clawsker:258 msgid "Actions" msgstr "Acties" -#: ../clawsker:228 +#: ../clawsker:259 msgid "Matches" msgstr "Overeenkomsten" -#: ../clawsker:230 -msgid "Error: " -msgstr "Fout: " - -#: ../clawsker:231 -msgid "resource file for Claws Mail was not found." -msgstr "bronbestand voor Claws Mail was niet gevonden." - -#: ../clawsker:232 -msgid "seems Claws Mail is currently running, close it first." -msgstr "Het lijkt dat Claws Mail al draait, sluit het eerst." - -#: ../clawsker:409 +#: ../clawsker:435 msgid "Clawsker error" msgstr "Clawsker-fout" -#: ../clawsker:1652 +#: ../clawsker:441 +msgid "Error: seems Claws Mail is currently running, close it first." +msgstr "Fout: het lijkt dat Claws Mail draait, sluit het eerst." + +#: ../clawsker:464 +msgid "Error: resource file for Claws Mail was not found." +msgstr "Fout: bronbestand voor Claws Mail was niet gevonden." + +#: ../clawsker:1781 msgid "Main window" msgstr "Hoofdvenster" -#: ../clawsker:1665 +#: ../clawsker:1794 msgid "Message window" msgstr "Berichtvenster" -#: ../clawsker:1675 +#: ../clawsker:1804 msgid "Send window" msgstr "Verzendvenster" -#: ../clawsker:1680 +#: ../clawsker:1809 msgid "Receive window" msgstr "Ontvangstvenster" -#: ../clawsker:1694 +#: ../clawsker:1823 msgid "Folder window" msgstr "Mapvenster" -#: ../clawsker:1699 +#: ../clawsker:1828 msgid "Folder selection window" msgstr "Map-selecteren venster" -#: ../clawsker:1709 +#: ../clawsker:1838 msgid "Addressbook main window" msgstr "Adresboek hoofdvenster" -#: ../clawsker:1714 +#: ../clawsker:1843 msgid "Edit person window" msgstr "Bewerken persoonvenster" -#: ../clawsker:1719 +#: ../clawsker:1848 msgid "Edit group window" msgstr "Bewerken groepvenster" -#: ../clawsker:1724 +#: ../clawsker:1853 msgid "Add address window" msgstr "Adres toevoegvenster" -#: ../clawsker:1729 +#: ../clawsker:1858 msgid "Folder select window" msgstr "Mapselectievenster" -#: ../clawsker:1739 +#: ../clawsker:1868 msgid "Accounts window" msgstr "Accountsvenster" -#: ../clawsker:1744 +#: ../clawsker:1873 msgid "Edit account window" msgstr "Account bewerkvenster" -#: ../clawsker:1754 +#: ../clawsker:1883 msgid "Filtering window" msgstr "Filtervenster" -#: ../clawsker:1759 +#: ../clawsker:1888 msgid "Filtering actions window" msgstr "Filter actievenster" -#: ../clawsker:1764 +#: ../clawsker:1893 msgid "Filtering debug window" msgstr "Filter debugvenster" -#: ../clawsker:1769 +#: ../clawsker:1898 msgid "Matcher window" msgstr "Matchesvenster" -#: ../clawsker:1779 +#: ../clawsker:1908 msgid "Preferences window" msgstr "Voorkeurenvenster" -#: ../clawsker:1784 +#: ../clawsker:1913 msgid "Templates window" msgstr "Sjablonenvenster" -#: ../clawsker:1789 +#: ../clawsker:1918 msgid "Actions window" msgstr "Actiesvenster" -#: ../clawsker:1794 +#: ../clawsker:1923 msgid "Tags window" msgstr "Tagsvenster" -#: ../clawsker:1799 +#: ../clawsker:1928 msgid "Plugins window" msgstr "Pluginsvenster" -#: ../clawsker:1814 +#: ../clawsker:1943 msgid "Print preview window" msgstr "Afdrukvoorbeeldvenster" -#: ../clawsker:1819 +#: ../clawsker:1948 msgid "View source window" msgstr "Bron bekijken venster" -#: ../clawsker:1826 +#: ../clawsker:1955 msgid "Main" msgstr "Hoofd" -#: ../clawsker:1827 +#: ../clawsker:1956 msgid "Message" msgstr "Bericht" -#: ../clawsker:1828 +#: ../clawsker:1957 msgid "Send/Receive" msgstr "Verzenden/Ontvangen" -#: ../clawsker:1829 +#: ../clawsker:1958 msgid "Folder" msgstr "Map" -#: ../clawsker:1832 +#: ../clawsker:1961 msgid "Filtering" msgstr "Filteren" -#: ../clawsker:1833 +#: ../clawsker:1962 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" -#: ../clawsker:1965 +#: ../clawsker:2095 msgid "Attachment remover" msgstr "Bijlage verwijderaar" -#: ../clawsker:1970 +#: ../clawsker:2100 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: ../clawsker:1976 +#: ../clawsker:2106 msgid "Sieve manager" msgstr "Sieve manager" -#: ../clawsker:1981 +#: ../clawsker:2111 msgid "Libravatar" msgstr "Libravatar" -#: ../clawsker:1986 +#: ../clawsker:2116 msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: ../clawsker:2003 +#: ../clawsker:2194 +msgid "Menu path" +msgstr "Menupad" + +#: ../clawsker:2205 +msgid "Hotkey" +msgstr "Sneltoets" + +#: ../clawsker:2250 msgid "GLib runtime" msgstr "GLib omgeving" -#: ../clawsker:2004 +#: ../clawsker:2251 msgid "GLib built" msgstr "GLib gecompileerd" -#: ../clawsker:2006 +#: ../clawsker:2253 msgid "GTK2 runtime" msgstr "GTK2 omgeving" -#: ../clawsker:2007 +#: ../clawsker:2254 msgid "GTK2 built" msgstr "GTK2 gecompileerd" -#: ../clawsker:2024 +#: ../clawsker:2271 msgid "Binary" msgstr "Programma" -#: ../clawsker:2025 +#: ../clawsker:2272 msgid "Configuration" msgstr "Instellingen" -#: ../clawsker:2038 +#: ../clawsker:2285 msgid "Library versions" msgstr "Bibliotheek-versies" -#: ../clawsker:2039 +#: ../clawsker:2286 msgid "Claws Mail versions" msgstr "Claws Mail Versies" -#: ../clawsker:2066 ../clawsker:2070 -msgid ", built for " -msgstr ", gebouwd voor " +#: ../clawsker:2313 +#, perl-brace-format +msgid "Perl-GLib version {glibv}, built for {glibb}, running with {glibr}." +msgstr "" +"Perl-GLib versie {glibv}, gecompileerd met {glibb}, draait met {glibr}." -#: ../clawsker:2067 ../clawsker:2071 -msgid ", running with " -msgstr ", draait met " +#: ../clawsker:2318 +#, perl-brace-format +msgid "Perl-GLib version {glibv}." +msgstr "Perl-GLib versie {glibv}." -#: ../clawsker:2074 -msgid "was not found!" -msgstr "was niet gevonden." +#: ../clawsker:2322 +#, perl-brace-format +msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}, built for {gtkb}, running with {gtkr}." +msgstr "Perl-GTK2 versie {gtkv}, gecompileerd met {gtkb}, draait met {gtkr}." -#: ../clawsker:2075 -msgid "returned version " -msgstr "weergegeven versie" +#: ../clawsker:2327 +#, perl-brace-format +msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}." +msgstr "Perl-GTK2 versie {gtkv}." -#: ../clawsker:2085 -msgid "Syntax:\n" -msgstr "Syntax:\n" +#: ../clawsker:2331 +msgid "Claws Mail was not found!" +msgstr "Claws Mail is niet gevonden." -#: ../clawsker:2086 -msgid " clawsker [options]\n" -msgstr " clawsker [opties]\n" +#: ../clawsker:2332 +#, perl-brace-format +msgid "Claws Mail returned version {cmv}." +msgstr "Claws Mail gaf versie {cmv}" -#: ../clawsker:2087 -msgid "Options:\n" -msgstr "Opties:\n" +#: ../clawsker:2343 +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntax:" -#: ../clawsker:2088 +#: ../clawsker:2344 +msgid " clawsker [options]" +msgstr " clawsker [opties]" + +#: ../clawsker:2345 +msgid "Options:" +msgstr "_Opties:" + +#: ../clawsker:2346 msgid "" -" -a|--alternate-config-dir <dir> Uses <dir> as Claws Mail config dir.\n" +" -a|--alternate-config-dir <dir> Uses <dir> as Claws Mail configuration." msgstr "" " -a|--alternate-config-dir <map> Gebruikt <map> als Claws Mail " -"configuratiemap.\n" +"configuratiemap." -#: ../clawsker:2089 -msgid " -b|--verbose More messages on standard output.\n" +#: ../clawsker:2347 +msgid " -b|--verbose More messages on standard output." msgstr "" -" -b|--verbose Meer meldingen in de standaard uitvoer.\n" +" -b|--verbose Meer meldingen in de standaard uitvoer." -#: ../clawsker:2090 -msgid " -c|--clawsrc <file> Uses <file> as full resource name.\n" +#: ../clawsker:2348 +msgid " -c|--clawsrc <file> Uses <file> as full resource name." msgstr "" -" -c|--clawsrc <bestand> Gebruikt <bestand> als volledige " -"bronnaam.\n" +" -c|--clawsrc <bestand> Gebruikt <bestand> als volledige bronnaam." -#: ../clawsker:2091 -msgid " -h|--help Prints this help screen.\n" -msgstr " -h|--help Geeft dit helpscherm weer.\n" +#: ../clawsker:2349 +msgid " -h|--help Prints this help screen and exits." +msgstr " -h|--help Geeft dit helpscherm weer." -#: ../clawsker:2092 -msgid " -r|--read-only Disables writing changes to disk.\n" +#: ../clawsker:2350 +msgid " -r|--read-only Disables writing changes to disk." msgstr "" " -r|--read-only Deactiveert het schrijven van " -"veranderingen naar de harde schijf.\n" +"veranderingen naar de harde schijf." -#: ../clawsker:2093 -msgid " -v|--version Prints version infos.\n" -msgstr " -v|--version Geeft versie-informatie.\n" +#: ../clawsker:2351 +msgid "" +" -v|--version Prints version information and exits." +msgstr " -v|--version Geeft versie-informatie." -#: ../clawsker:2107 +#: ../clawsker:2367 msgid "try -h or --help for syntax.\n" msgstr "probeer -h of --help voor syntax.\n" -#: ../clawsker:2110 +#: ../clawsker:2370 #, perl-brace-format msgid "Error in options: {msg}\n" msgstr "Fout in opties: {msg}\n" -#: ../clawsker:2122 +#: ../clawsker:2382 #, perl-brace-format msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n" msgstr "Fout: {opt} vereist een argument met een nummerieke waarde\n" -#: ../clawsker:2129 +#: ../clawsker:2389 #, perl-brace-format msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n" msgstr "Fout: '{dir}' is geen map of bestaat niet\n" -#: ../clawsker:2138 +#: ../clawsker:2398 #, perl-brace-format msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n" msgstr "Fout: '{value}' is geen bestand of bestaat niet\n" -#: ../clawsker:2181 +#: ../clawsker:2433 ../clawsker:2495 #, perl-brace-format msgid "Error: opening '{file}' for reading" msgstr "Fout: openen van '{file}' voor lezen" -#: ../clawsker:2189 +#: ../clawsker:2441 #, perl-brace-format msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n" msgstr "Fout: dubbele sectie '{sect}' in bronbestand '{file}'\n" -#: ../clawsker:2209 +#: ../clawsker:2461 ../clawsker:2530 #, perl-brace-format msgid "Error: opening '{file}' for writing" msgstr "Fout: openen van '{file}' voor schrijven" +
View file
clawsker-1.0.1.tar.xz/po/pt_BR.po -> clawsker-1.1.0.tar.xz/po/pt_BR.po
Changed
@@ -1,139 +1,147 @@ # Clawsker Brazilian Portuguese translation. -# Copyright (C) 2011-2016 Frederico Gonçalves Guimarães +# Copyright (C) 2011-2017 Frederico Gonçalves Guimarães # This file is distributed under the same license as the Clawsker package. -# Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011, 2016. +# Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011, 2017. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Clawsker 1.0.0\n" +"Project-Id-Version: Clawsker 1.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-26 20:28-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-26 20:58-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-21 22:31-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-21 23:46-0300\n" "Last-Translator: Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>\n" "Language-Team: \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../clawsker:61 +#: ../clawsker:62 msgid "Claws Mail Hidden Preferences" msgstr "Preferências ocultas do Claws Mail" -#: ../clawsker:62 +#: ../clawsker:63 msgid "About..." msgstr "Sobre..." -#: ../clawsker:63 +#: ../clawsker:64 msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker" msgstr "Clawsker :: Ajustes finos no Claws Mail" -#: ../clawsker:64 +#: ../clawsker:65 msgid "License:" msgstr "Licença:" -#: ../clawsker:65 +#: ../clawsker:66 msgid "Version:" msgstr "Versão:" -#: ../clawsker:67 +#: ../clawsker:68 msgid "Colours" msgstr "Cores" -#: ../clawsker:68 +#: ../clawsker:69 msgid "Behaviour" msgstr "Comportamento" -#: ../clawsker:69 +#: ../clawsker:70 msgid "GUI" msgstr "GUI" -#: ../clawsker:70 ../clawsker:1834 +#: ../clawsker:71 ../clawsker:1963 msgid "Other" msgstr "Outros" -#: ../clawsker:71 +#: ../clawsker:72 msgid "Windows" msgstr "Janelas" -#: ../clawsker:72 ../clawsker:1831 +#: ../clawsker:73 ../clawsker:1960 msgid "Accounts" msgstr "Contas" -#: ../clawsker:73 +#: ../clawsker:74 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: ../clawsker:74 +#: ../clawsker:75 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Teclas de atalho" + +#: ../clawsker:76 msgid "Info" msgstr "Informação" -#: ../clawsker:76 ../clawsker:1830 +#: ../clawsker:78 ../clawsker:1959 msgid "Addressbook" msgstr "Livro de Endereços" -#: ../clawsker:77 +#: ../clawsker:79 msgid "Memory" msgstr "Memória" -#: ../clawsker:78 ../clawsker:87 +#: ../clawsker:80 ../clawsker:89 msgid "Message View" msgstr "Visualização da mensagem" -#: ../clawsker:79 ../clawsker:1809 +#: ../clawsker:81 ../clawsker:1938 msgid "Log window" msgstr "Janela de relatório" -#: ../clawsker:80 +#: ../clawsker:82 msgid "Drag 'n' drop" msgstr "Arrastar e soltar" -#: ../clawsker:81 +#: ../clawsker:83 msgid "Secure Sockets Layer" msgstr "Secure Sockets Layer" -#: ../clawsker:82 +#: ../clawsker:84 msgid "Messages" msgstr "Mensagens" -#: ../clawsker:83 +#: ../clawsker:85 msgid "Completion" msgstr "Complementação" -#: ../clawsker:84 +#: ../clawsker:86 msgid "Coloured stripes" msgstr "Listras coloridas" -#: ../clawsker:85 +#: ../clawsker:87 msgid "Scroll bars" msgstr "Barras de rolagem" -#: ../clawsker:86 +#: ../clawsker:88 msgid "Message List" msgstr "Lista de Mensagens" -#: ../clawsker:88 +#: ../clawsker:90 ../clawsker:94 msgid "Compose window" msgstr "Janela de Composição" -#: ../clawsker:89 +#: ../clawsker:91 msgid "NetworkManager" msgstr "NetworkManager" -#: ../clawsker:90 +#: ../clawsker:92 msgid "Viewing patches" msgstr "Visualização de patches" -#: ../clawsker:91 +#: ../clawsker:93 msgid "Master passphrase" msgstr "Senha mestra" -#: ../clawsker:93 +#: ../clawsker:95 +msgid "Quick search" +msgstr "Pesquisa rápida" + +#: ../clawsker:97 msgid "Use detached address book edit dialogue" msgstr "Usar uma janela de edição do Livro de Endereços destacável" -#: ../clawsker:94 +#: ../clawsker:98 msgid "" "If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will " "use a form embedded in the address book's main window." @@ -142,21 +150,29 @@ "pessoa. Caso contrário, será usado um formulário incorporado à janela " "principal do Livro de Endereços." -#: ../clawsker:95 -msgid "Maximum memory for message cache (kB)" -msgstr "Memória máxima para o cache de mensagens (KB)" +#: ../clawsker:99 +msgid "Maximum memory for message cache" +msgstr "Memória máxima para o cache de mensagens" + +#: ../clawsker:100 +msgid "kilobytes" +msgstr "kilobytes" -#: ../clawsker:96 +#: ../clawsker:101 msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes." msgstr "" "A quantidade máxima de memória a ser utilizada para o cache de mensagens, em " "kilobytes." -#: ../clawsker:97 -msgid "Minimun time for cache elements (minutes)" -msgstr "Tempo mínimo para os elementos do cache (minutos)" +#: ../clawsker:102 +msgid "Minimun time for cache elements" +msgstr "Tempo mínimo para os elementos do cache" -#: ../clawsker:98 +#: ../clawsker:103 +msgid "minutes" +msgstr "minutos" + +#: ../clawsker:104 msgid "" "The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent " "than this time will not be freed, even if the memory usage is too high." @@ -165,20 +181,20 @@ "recentes que este tempo não serão liberados, mesmo se o uso da memória " "estiver muito elevado." -#: ../clawsker:99 +#: ../clawsker:105 msgid "Use NetworkManager" msgstr "Usar o NetworkManager" -#: ../clawsker:100 +#: ../clawsker:106 msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically." msgstr "" "Usa o NetworkManager para mudar automaticamente para o modo desconectado." -#: ../clawsker:101 +#: ../clawsker:107 msgid "Rounds for PBKDF2 function" msgstr "Rodadas para a função PBKDF2" -#: ../clawsker:102 +#: ../clawsker:108 msgid "" "Specify the number of iterations the key derivation function will be applied " "on master passphrase computation. Does not modify currently stored " @@ -190,31 +206,31 @@ "armazenada. Somente a senha mestra processada após a alteração desse valor " "será alterada." -#: ../clawsker:104 +#: ../clawsker:110 msgid "Show unread messages with bold font" msgstr "Exibir mensagens não lidas com a fonte em negrito" -#: ../clawsker:105 +#: ../clawsker:111 msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font." msgstr "" "Exibe as mensagens não lidas na Lista de Mensagens usando uma fonte em " "negrito." -#: ../clawsker:106 +#: ../clawsker:112 msgid "Don't use markup" msgstr "Não usar marcações" -#: ../clawsker:107 +#: ../clawsker:113 msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector." msgstr "" "Não usa texto em negrito ou itálico no seletor de contas da janela de " "composição." -#: ../clawsker:108 +#: ../clawsker:114 msgid "Use dotted lines in tree view components" msgstr "Usar linhas pontilhadas nos componentes de visualização em árvore" -#: ../clawsker:109 +#: ../clawsker:115 msgid "" "Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message " "and other lists) instead of the modern lineless look." @@ -223,19 +239,19 @@ "principal (pastas, mensagens e outras listas) ao invés do moderno, sem " "linhas." -#: ../clawsker:110 +#: ../clawsker:116 msgid "Enable horizontal scrollbar" msgstr "Habilitar a barra de rolagem horizontal" -#: ../clawsker:111 +#: ../clawsker:117 msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List." msgstr "Habilita a barra de rolagem horizontal na Lista de Mensagens." -#: ../clawsker:112 +#: ../clawsker:118 msgid "Display To column instead From column in Sent folder" msgstr "Exibir a coluna Para ao invés da De na pasta de mensagens enviadas" -#: ../clawsker:113 +#: ../clawsker:119 msgid "" "Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder " "instead of the originator's one in a From column." @@ -243,11 +259,11 @@ "Exibe o destinatário da mensagem em uma coluna Para na pasta de mensagens " "enviadas, ao invés do remetente, em uma coluna De." -#: ../clawsker:114 +#: ../clawsker:120 msgid "Folder List scrollbar behaviour" msgstr "Comportamento da barra de rolagem da Lista de Pastas" -#: ../clawsker:115 +#: ../clawsker:121 msgid "" "Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, " "automatic or hide always." @@ -255,23 +271,23 @@ "Especifica a política da barra de rolagem vertical da Lista de Pastas: " "exibir sempre, automaticamente ou esconder sempre." -#: ../clawsker:116 +#: ../clawsker:122 msgid "Show always" msgstr "Exibir sempre" -#: ../clawsker:117 +#: ../clawsker:123 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: ../clawsker:118 +#: ../clawsker:124 msgid "Hide always" msgstr "Esconder sempre" -#: ../clawsker:119 +#: ../clawsker:125 msgid "From column displays" msgstr "Exibir na coluna De" -#: ../clawsker:120 +#: ../clawsker:126 msgid "" "Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, " "address or both." @@ -279,23 +295,23 @@ "Selecione o que será exibido na coluna De na Lista de Mensagens: nome, " "endereço ou ambos" -#: ../clawsker:121 +#: ../clawsker:127 msgid "Name only" msgstr "Somente o nome" -#: ../clawsker:122 +#: ../clawsker:128 msgid "Address only" msgstr "Somente o endereço" -#: ../clawsker:123 +#: ../clawsker:129 msgid "Both name and address" msgstr "Nome e endereço" -#: ../clawsker:124 +#: ../clawsker:130 msgid "Coloured lines contrast" msgstr "Contraste da linhas coloridas" -#: ../clawsker:125 +#: ../clawsker:131 msgid "" "Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree " "view components. The smaller the value, the less visible the difference in " @@ -305,47 +321,47 @@ "componentes de visualização em árvore. Quanto menor o valor, menos visível " "será a diferença entre as cores das linhas." -#: ../clawsker:126 +#: ../clawsker:132 msgid "Show cursor" msgstr "Exibir o cursor" -#: ../clawsker:127 +#: ../clawsker:133 msgid "Display the cursor in the Message View." msgstr "Exibe o cursor na Visualização da Mensagem." -#: ../clawsker:128 +#: ../clawsker:134 msgid "Detachable toolbars" msgstr "Barras de ferramentas destacáveis" -#: ../clawsker:129 +#: ../clawsker:135 msgid "Show handles in the toolbars." msgstr "Exibe manipuladores nas barras de ferramentas." -#: ../clawsker:130 +#: ../clawsker:136 msgid "Use stripes in all tree view components" msgstr "Usar listras em todos os componentes de visualização em árvore" -#: ../clawsker:131 +#: ../clawsker:137 msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components." msgstr "" "Habilita linhas de cores alternadas em todos os componentes de visualização " "em árvore." -#: ../clawsker:132 +#: ../clawsker:138 msgid "Use stripes in Folder List and Message List" msgstr "Usar listras na Lista de Pastas e na Lista de Mensagens" -#: ../clawsker:133 +#: ../clawsker:139 msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List." msgstr "" "Habilita linhas coloridas alternadas na Lista de Mensagens e na Lista de " "Pastas." -#: ../clawsker:134 +#: ../clawsker:140 msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout" msgstr "2 linhas por item da Lista de Mensagens, no layout de 3 colunas" -#: ../clawsker:135 +#: ../clawsker:141 msgid "" "Spread Message List information over two lines when using the three column " "mode." @@ -353,35 +369,35 @@ "Divide a informação da Lista de Mensagens em duas linhas ao usar o modo de " "três colunas." -#: ../clawsker:136 +#: ../clawsker:142 msgid "Show margin" msgstr "Exibir margem" -#: ../clawsker:137 +#: ../clawsker:143 msgid "Shows a small margin in the Compose View." msgstr "Exibe uma pequena margem na janela de composição." -#: ../clawsker:138 +#: ../clawsker:144 msgid "Don't display localized date" msgstr "Não exibir data localizada" -#: ../clawsker:139 +#: ../clawsker:145 msgid "Toggles localization of date format in Message View." msgstr "Alterna a localização do formato da data na Visualização da Mensagem." -#: ../clawsker:140 +#: ../clawsker:146 msgid "Zero replacement character" msgstr "Caractere substituto do zero" -#: ../clawsker:141 +#: ../clawsker:147 msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List." msgstr "Troca o '0' pelo caractere fornecido, na Lista de Pastas." -#: ../clawsker:142 +#: ../clawsker:148 msgid "Editable headers" msgstr "Cabeçalhos editáveis" -#: ../clawsker:143 +#: ../clawsker:149 msgid "" "Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just " "select from the available choices in the associated dropdown list." @@ -390,11 +406,27 @@ "Janela de Composição ou apenas selecionar entre as opções disponíveis na " "lista de seleção." -#: ../clawsker:144 +#: ../clawsker:150 +msgid "Warn when sending to more than" +msgstr "Alertar quando enviar para mais de" + +#: ../clawsker:151 +msgid "recipients" +msgstr "destinatários" + +#: ../clawsker:152 +msgid "" +"Show a warning dialogue when sending to more recipients than specified. Use " +"0 to disable this check." +msgstr "" +"Exibe um aviso ao enviar para mais destinatários do que o especificado. Use " +"0 para desabilitar essa verificação." + +#: ../clawsker:153 msgid "Select next message on delete" msgstr "Selecionar a próxima mensagem ao excluir" -#: ../clawsker:145 +#: ../clawsker:154 msgid "" "When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer " "message) or the previous one (older message)." @@ -402,11 +434,15 @@ "Ao excluir uma mensagem, alterna entre selecionar a próxima (mensagem mais " "recente) ou a anterior (mensagem mais antiga)." -#: ../clawsker:147 -msgid "Drag 'n' drop hover timeout (ms)" -msgstr "Tempo limite do pairar do arrastar e soltar (ms)" +#: ../clawsker:156 +msgid "Drag 'n' drop hover timeout" +msgstr "Tempo limite do pairar ao arrastar e soltar" -#: ../clawsker:148 +#: ../clawsker:157 +msgid "milliseconds" +msgstr "milisegundos" + +#: ../clawsker:158 msgid "" "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse " "cursor is held over it during drag and drop." @@ -415,19 +451,19 @@ "pastas quando o cursor do mouse permanece sobre ela, durante o arrastar e " "soltar." -#: ../clawsker:149 +#: ../clawsker:159 msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)" msgstr "Não confirmar exclusões (perigoso!)" -#: ../clawsker:150 +#: ../clawsker:160 msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails." msgstr "Não pede confirmação antes da exclusão definitiva de mensagens." -#: ../clawsker:151 +#: ../clawsker:161 msgid "Respect format=flowed in messages" msgstr "Respeitar o fluxo formatado em mensagens" -#: ../clawsker:152 +#: ../clawsker:162 msgid "" "Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some " "mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be " @@ -437,37 +473,45 @@ "que algumas mensagens tenha linhas longas, mas evitará que algumas URLs " "tenha o seu texto quebrado em mais de uma linha." -#: ../clawsker:153 +#: ../clawsker:163 msgid "Allow writable temporary files" msgstr "Criar arquivos temporários com permissão de escrita" -#: ../clawsker:154 +#: ../clawsker:164 msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set." msgstr "" "Os arquivos temporários gerados ao se abrir anexos possuem permissão de " "escrita." -#: ../clawsker:155 +#: ../clawsker:165 msgid "Don't check SSL certificates" msgstr "Não verificar certificados SSL" -#: ../clawsker:156 +#: ../clawsker:166 msgid "Disables the verification of SSL certificates." msgstr "Desabilita a verificação de certificados SSL." -#: ../clawsker:157 -msgid "Progress bar update step (items)" -msgstr "Intervalo (itens) de atualização da barra de progresso" +#: ../clawsker:167 +msgid "Progress bar update step every" +msgstr "Intervalo de atualização da barra de progresso a cada" -#: ../clawsker:158 +#: ../clawsker:168 +msgid "items" +msgstr "Itens" + +#: ../clawsker:169 msgid "Update stepping in progress bars." msgstr "Intervalo de atualização das barras de progresso." -#: ../clawsker:159 -msgid "Maximum age when threading by subject (days)" -msgstr "Tempo máximo ao agrupar por assunto (em dias)" +#: ../clawsker:170 +msgid "Maximum age when threading by subject" +msgstr "Tempo máximo para agrupar por assunto" -#: ../clawsker:160 +#: ../clawsker:171 +msgid "days" +msgstr "dias" + +#: ../clawsker:172 msgid "" "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using " "subject in addition to standard headers\"." @@ -476,11 +520,11 @@ "discussão ao utilizar a opção \"Agrupar discussão utilizando o assunto além " "dos cabeçalhos padrão\"." -#: ../clawsker:161 +#: ../clawsker:173 msgid "Allow unsafe SSL certificates" msgstr "Permitir certificados SSL inseguros" -#: ../clawsker:162 +#: ../clawsker:174 msgid "" "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/" "port." @@ -488,42 +532,42 @@ "Permite ao Claws Mail armazenar múltiplos certificados SSL para um " "determinado servidor/porta." -#: ../clawsker:163 +#: ../clawsker:175 msgid "Force UTF-8 for broken mails" msgstr "Utilizar UTF-8 para e-mails com problema" -#: ../clawsker:164 +#: ../clawsker:176 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale." msgstr "" "Utiliza a codificação UTF-8 para e-mails com problema, ao invés do locale " "atual." -#: ../clawsker:165 +#: ../clawsker:177 msgid "Warn on drag 'n' drop" msgstr "Avisar ao arrastar e soltar" -#: ../clawsker:166 +#: ../clawsker:178 msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders." msgstr "Exibe um diálogo de confirmação ao arrastar e soltar pastas." -#: ../clawsker:167 +#: ../clawsker:179 msgid "Outgoing messages fallback to ASCII" msgstr "Utilizar ASCII nas mensagens enviadas" -#: ../clawsker:168 +#: ../clawsker:180 msgid "" -"If content allows, ASCII will be used to encode outgoing messages, otherwise " -"the user-defined encoding is enforced always." +"If allowed by content, ASCII will be used to encode outgoing messages, " +"otherwise the user-defined encoding is always enforced." msgstr "" "Se o conteúdo permitir, a codificação ASCII será utilizada nas mensagens " "enviadas. Caso contrário, será sempre utilizada a codificação definida pelo " "usuário." -#: ../clawsker:169 +#: ../clawsker:181 msgid "Primary paste unselects selection" msgstr "A colagem primária desfaz a seleção" -#: ../clawsker:170 +#: ../clawsker:182 msgid "" "Controls how pasting using middle-click changes the selected text and " "insertion point." @@ -531,22 +575,22 @@ "Controla como a opção de colar com o botão do meio modifica o texto " "selecionado e o ponto de inserção." -#: ../clawsker:171 +#: ../clawsker:183 msgid "Show inline attachments" msgstr "Exibir anexos internos" -#: ../clawsker:172 -msgid "Allows hiding inline attachments already shown in mail structure view." +#: ../clawsker:184 +msgid "Allows to hide inline attachments already shown in mail structure view." msgstr "" "Permite esconder anexos internos já exibidos da visualização da estrutura da " "mensagem." -#: ../clawsker:173 +#: ../clawsker:185 msgid "Address search in compose window matches any" msgstr "" "A pesquisa por endereços na Janela de Composição procura por qualquer trecho" -#: ../clawsker:174 +#: ../clawsker:186 msgid "" "On Tab-key completion, address text will match any part of the string or " "only from the start." @@ -554,11 +598,11 @@ "Ao usar a completação por Tab, o texto digitado poderá corresponder a " "qualquer parte do endereço ou somente ao início." -#: ../clawsker:175 +#: ../clawsker:187 msgid "Folder search in folder selector matches any" msgstr "A pesquisa por pasta procura por qualquer trecho" -#: ../clawsker:176 +#: ../clawsker:188 msgid "" "On folder name completion text will match any part of the string or only " "from the start." @@ -566,11 +610,11 @@ "Na complementação do nome da pasta, o texto digitado poderá corresponder a " "qualquer parte do nome ou somente ao início." -#: ../clawsker:177 +#: ../clawsker:189 msgid "Rewrite first 'From' using QP encoding" msgstr "Reescrever o primeiro 'From' usando codificação QP" -#: ../clawsker:178 +#: ../clawsker:190 msgid "" "Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using " "Quoted-Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding." @@ -578,142 +622,206 @@ "Contorna alguns servidores que convertem o primeiro 'From' para '>From', " "usando a codificação de transferência Quoted-Printable ao invés da 7bit/8bit." -#: ../clawsker:180 +#: ../clawsker:192 msgid "X-Mailer header" msgstr "Cabeçalho X-Mailer" -#: ../clawsker:181 +#: ../clawsker:193 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail." msgstr "" "Define a cor utilizada para a linha X-Mailer, quando o seu valor for Claws " "Mail." -#: ../clawsker:182 +#: ../clawsker:194 msgid "Error messages" msgstr "Mensagens de erro" -#: ../clawsker:183 +#: ../clawsker:195 msgid "Colour for error messages in log window." msgstr "Cor das mensagens de erro na janela de relatórios." -#: ../clawsker:184 +#: ../clawsker:196 msgid "Server messages" msgstr "Mensagens do servidor" -#: ../clawsker:185 +#: ../clawsker:197 msgid "Colour for messages received from servers in log window." msgstr "Cor das mensagens recebidas dos servidores, na janela de relatórios." -#: ../clawsker:186 +#: ../clawsker:198 msgid "Standard messages" msgstr "Mensagens normais" -#: ../clawsker:187 +#: ../clawsker:199 msgid "Colour for messages in log window." msgstr "Cor das mensagens na janela de relatórios." -#: ../clawsker:188 +#: ../clawsker:200 msgid "Client messages" msgstr "Mensagens do cliente" -#: ../clawsker:189 +#: ../clawsker:201 msgid "Colour for messages sent to servers in log window." msgstr "Cor das mensagens enviadas para o servidor, na janela de relatórios." -#: ../clawsker:190 -msgid "Warnings" -msgstr "Avisos" +#: ../clawsker:202 +msgid "Warning messages" +msgstr "Mensagens de alerta" -#: ../clawsker:191 +#: ../clawsker:203 msgid "Colour for warning messages in log window." msgstr "Cor das mensagens de aviso na janela de relatórios." -#: ../clawsker:193 +#: ../clawsker:205 +msgid "Tags background" +msgstr "Fundo das etiquetas" + +#: ../clawsker:206 +msgid "Background colour for tags in message view." +msgstr "Cor de fundo das etiquetas na visualização da mensagem." + +#: ../clawsker:207 +msgid "Tags text" +msgstr "Texto das etiquetas" + +#: ../clawsker:208 +msgid "Text colour for tags in message view." +msgstr "Cor do texto das etiquetas na visualização da mensagem." + +#: ../clawsker:210 +msgid "Default headers background" +msgstr "Fundo dos cabeçalhos padrão" + +#: ../clawsker:211 +msgid "Background colour for default headers in compose window." +msgstr "Cor do fundo dos cabeçalhos padrão na janela de composição." + +#: ../clawsker:212 +msgid "Default headers text" +msgstr "Texto dos cabeçalhos padrão" + +#: ../clawsker:213 +msgid "Text colour for default headers in compose window." +msgstr "Cor do texto dos cabeçalhos padrão na janela de composição." + +#: ../clawsker:215 +msgid "Active quick search background" +msgstr "Fundo da pesquisa rápida ativa" + +#: ../clawsker:216 +msgid "Background colour for active quick search." +msgstr "Cor de fundo da pesquisa rápida ativa." + +#: ../clawsker:217 +msgid "Active quick search text" +msgstr "Texto da pesquisa rápida ativa" + +#: ../clawsker:218 +msgid "Text colour for active quick search." +msgstr "Cor do texto para a pesquisa rápida ativa." + +#: ../clawsker:219 +msgid "Quick search error background" +msgstr "Fundo do erro da pesquisa rápida" + +#: ../clawsker:220 +msgid "Background colour for quick search error." +msgstr "Cor de fundo do da pesquisa rápida." + +#: ../clawsker:221 +msgid "Quick search error text" +msgstr "Texto de erro da busca rápida" + +#: ../clawsker:222 +msgid "Text colour for quick search error." +msgstr "Cor do texto do erro da busca rápida." + +#: ../clawsker:224 msgid "Added lines" msgstr "Linhas adicionadas" -#: ../clawsker:194 +#: ../clawsker:225 msgid "Colour for added lines in patches." msgstr "Para para as linhas adicionadas nos patches." -#: ../clawsker:195 +#: ../clawsker:226 msgid "Deleted lines" msgstr "Linhas excluídas" -#: ../clawsker:196 +#: ../clawsker:227 msgid "Colour for deleted lines in patches." msgstr "Para para as linhas excluídas nos patches." -#: ../clawsker:197 +#: ../clawsker:228 msgid "Hunk lines" msgstr "Linhas do bloco" -#: ../clawsker:198 -msgid "Color for hunk headers in patches." -msgstr "Para para os cabeçalhos dos blocos nos patches." +#: ../clawsker:229 +msgid "Colour for hunk headers in patches." +msgstr "Cor dos cabeçalhos dos blocos nos patches." -#: ../clawsker:200 +#: ../clawsker:231 msgid "X position" msgstr "Posição X" -#: ../clawsker:201 +#: ../clawsker:232 msgid "X coordinate for window's top-left corner." msgstr "Coordenada X do canto superior esquerdo da janela." -#: ../clawsker:202 +#: ../clawsker:233 msgid "Y position" msgstr "Posição Y" -#: ../clawsker:203 +#: ../clawsker:234 msgid "Y coordinate for window's top-left corner." msgstr "Coordenada Y do canto superior esquerdo da janela." -#: ../clawsker:204 +#: ../clawsker:235 msgid "Width" msgstr "Largura" -#: ../clawsker:205 +#: ../clawsker:236 msgid "Window's width in pixels." msgstr "Largura da janela em pixels." -#: ../clawsker:206 +#: ../clawsker:237 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: ../clawsker:207 +#: ../clawsker:238 msgid "Window's height in pixels." msgstr "Altura da janela em pixels." -#: ../clawsker:209 +#: ../clawsker:240 msgid "Maximized" msgstr "Maximizada" -#: ../clawsker:210 +#: ../clawsker:241 msgid "Changes window maximized status." msgstr "Muda o status de maximização da janela." -#: ../clawsker:211 +#: ../clawsker:242 msgid "Full-screen" msgstr "Tela inteira" -#: ../clawsker:212 +#: ../clawsker:243 msgid "Changes full screen status." msgstr "Muda o status de tela inteira." -#: ../clawsker:214 +#: ../clawsker:245 msgid "Use custom GnuTLS priority" msgstr "Usar uma prioridade GnuTLS personalizada" -#: ../clawsker:215 +#: ../clawsker:246 msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string." msgstr "" "Habilita o uso de uma sequência de prioridade GnuTLS fornecida pelo usuário." -#: ../clawsker:216 ../clawsker:1864 +#: ../clawsker:247 ../clawsker:1993 msgid "GnuTLS priority" msgstr "Prioridade GnuTLS" -#: ../clawsker:217 +#: ../clawsker:248 msgid "" "Value to use as GnuTLS priority string if custom priority check is enabled. " "Otherwise this value is ignored." @@ -722,11 +830,11 @@ "de prioridade personalizada estiver habilitada. Fora isso, este valor é " "ignorado." -#: ../clawsker:219 +#: ../clawsker:250 msgid "Autocompletion limit" msgstr "Limite de autocomplementação" -#: ../clawsker:220 +#: ../clawsker:251 msgid "" "Limits the number of addresses obtained from keyring through autocompletion. " "Use 0 to get all matches." @@ -734,11 +842,11 @@ "Limita o número de endereços obtidos dos chaveiros através da " "autocomplementação. Utilize 0 para obter todas as correspondências." -#: ../clawsker:221 +#: ../clawsker:252 msgid "Base URL" msgstr "URL base" -#: ../clawsker:222 +#: ../clawsker:253 msgid "" "This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your " "own libravatar server, if available." @@ -746,333 +854,332 @@ "Esta é a URL para onde são enviadas a requisições de avatares. Você pode " "usar o seu próprio servidor libravatar, caso desejado." -#: ../clawsker:223 +#: ../clawsker:254 msgid "Log level" msgstr "Detalhamento do relatório" -#: ../clawsker:224 +#: ../clawsker:255 msgid "Verbosity level of log, accumulative." msgstr "Nível de detalhamento do relatório, cumulativo." -#: ../clawsker:225 +#: ../clawsker:256 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../clawsker:226 +#: ../clawsker:257 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: ../clawsker:227 +#: ../clawsker:258 msgid "Actions" msgstr "Ações" -#: ../clawsker:228 +#: ../clawsker:259 msgid "Matches" msgstr "Correspondências" -#: ../clawsker:230 -msgid "Error: " -msgstr "Erro: " - -#: ../clawsker:231 -msgid "resource file for Claws Mail was not found." -msgstr "o arquivo de recursos do Claws Mail não foi encontrado." - -#: ../clawsker:232 -msgid "seems Claws Mail is currently running, close it first." -msgstr "aparentemente o Claws Mail já está em execução. Feche-o antes." - -#: ../clawsker:409 +#: ../clawsker:435 msgid "Clawsker error" msgstr "Erro do Clawsker" -#: ../clawsker:1652 +#: ../clawsker:441 +msgid "Error: seems Claws Mail is currently running, close it first." +msgstr "Erro: aparentemente o Claws Mail já está em execução. Feche-o antes." + +#: ../clawsker:464 +msgid "Error: resource file for Claws Mail was not found." +msgstr "Erro: o arquivo de recursos do Claws Mail não foi encontrado." + +#: ../clawsker:1781 msgid "Main window" msgstr "Janela principal" -#: ../clawsker:1665 +#: ../clawsker:1794 msgid "Message window" msgstr "Janela de mensagem" -#: ../clawsker:1675 +#: ../clawsker:1804 msgid "Send window" msgstr "Janela de envio" -#: ../clawsker:1680 +#: ../clawsker:1809 msgid "Receive window" msgstr "Janela de recebimento" -#: ../clawsker:1694 +#: ../clawsker:1823 msgid "Folder window" msgstr "Janela de pastas" -#: ../clawsker:1699 +#: ../clawsker:1828 msgid "Folder selection window" msgstr "Janela de seleção de pastas" -#: ../clawsker:1709 +#: ../clawsker:1838 msgid "Addressbook main window" msgstr "Janela principal do Livro de Endereços" -#: ../clawsker:1714 +#: ../clawsker:1843 msgid "Edit person window" msgstr "Janela de edição de pessoa" -#: ../clawsker:1719 +#: ../clawsker:1848 msgid "Edit group window" msgstr "Janela de edição de grupo" -#: ../clawsker:1724 +#: ../clawsker:1853 msgid "Add address window" msgstr "Janela de adição de endereço" -#: ../clawsker:1729 +#: ../clawsker:1858 msgid "Folder select window" msgstr "Janela de seleção de pasta" -#: ../clawsker:1739 +#: ../clawsker:1868 msgid "Accounts window" msgstr "Janela de contas" -#: ../clawsker:1744 +#: ../clawsker:1873 msgid "Edit account window" msgstr "Janela de edição de conta" -#: ../clawsker:1754 +#: ../clawsker:1883 msgid "Filtering window" msgstr "Janela de filtragem" -#: ../clawsker:1759 +#: ../clawsker:1888 msgid "Filtering actions window" msgstr "Janela de ações de filtragem" -#: ../clawsker:1764 +#: ../clawsker:1893 msgid "Filtering debug window" msgstr "Janela de depuração da filtragem" -#: ../clawsker:1769 +#: ../clawsker:1898 msgid "Matcher window" msgstr "Janela de correspondência" -#: ../clawsker:1779 +#: ../clawsker:1908 msgid "Preferences window" msgstr "Janela de preferências" -#: ../clawsker:1784 +#: ../clawsker:1913 msgid "Templates window" msgstr "Janela de modelos" -#: ../clawsker:1789 +#: ../clawsker:1918 msgid "Actions window" msgstr "Janela de ações" -#: ../clawsker:1794 +#: ../clawsker:1923 msgid "Tags window" msgstr "Janela de etiquetas" -#: ../clawsker:1799 +#: ../clawsker:1928 msgid "Plugins window" msgstr "Janela de plugins" -#: ../clawsker:1814 +#: ../clawsker:1943 msgid "Print preview window" msgstr "Janela de previsão de impressão" -#: ../clawsker:1819 +#: ../clawsker:1948 msgid "View source window" msgstr "Janela de visualização da fonte" -#: ../clawsker:1826 +#: ../clawsker:1955 msgid "Main" msgstr "Principal" -#: ../clawsker:1827 +#: ../clawsker:1956 msgid "Message" msgstr "Mensagem" -#: ../clawsker:1828 +#: ../clawsker:1957 msgid "Send/Receive" msgstr "Enviar/Receber" -#: ../clawsker:1829 +#: ../clawsker:1958 msgid "Folder" msgstr "Pasta" -#: ../clawsker:1832 +#: ../clawsker:1961 msgid "Filtering" msgstr "Filtragem" -#: ../clawsker:1833 +#: ../clawsker:1962 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: ../clawsker:1965 +#: ../clawsker:2095 msgid "Attachment remover" msgstr "Removedor de anexos" -#: ../clawsker:1970 +#: ../clawsker:2100 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: ../clawsker:1976 +#: ../clawsker:2106 msgid "Sieve manager" msgstr "Gerenciador do Sieve" -#: ../clawsker:1981 +#: ../clawsker:2111 msgid "Libravatar" msgstr "Libravatar" -#: ../clawsker:1986 +#: ../clawsker:2116 msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: ../clawsker:2003 +#: ../clawsker:2194 +msgid "Menu path" +msgstr "Caminho do menu" + +#: ../clawsker:2205 +msgid "Hotkey" +msgstr "Tecla de atalho" + +#: ../clawsker:2250 msgid "GLib runtime" msgstr "GLib runtime" -#: ../clawsker:2004 +#: ../clawsker:2251 msgid "GLib built" msgstr "GLib built" -#: ../clawsker:2006 +#: ../clawsker:2253 msgid "GTK2 runtime" msgstr "GTK2 runtime" -#: ../clawsker:2007 +#: ../clawsker:2254 msgid "GTK2 built" msgstr "GTK2 built" -#: ../clawsker:2024 +#: ../clawsker:2271 msgid "Binary" msgstr "Binário" -#: ../clawsker:2025 +#: ../clawsker:2272 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" -#: ../clawsker:2038 +#: ../clawsker:2285 msgid "Library versions" msgstr "Versões da biblioteca" -#: ../clawsker:2039 +#: ../clawsker:2286 msgid "Claws Mail versions" msgstr "Versões do Claws Mail" -#: ../clawsker:2066 ../clawsker:2070 -msgid ", built for " -msgstr ", construído para " +#: ../clawsker:2313 +#, perl-brace-format +msgid "Perl-GLib version {glibv}, built for {glibb}, running with {glibr}." +msgstr "" +"Versão da Perl-GLib {glibv}, construída para {glibb}, rodando com {glibr}." + +#: ../clawsker:2318 +#, perl-brace-format +msgid "Perl-GLib version {glibv}." +msgstr "Versão da Perl-GLib {glibv}." + +#: ../clawsker:2322 +#, perl-brace-format +msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}, built for {gtkb}, running with {gtkr}." +msgstr "" +"Versão da Perl-GTK2 {gtkv}, construída para {gtkb}, rodando com {gtkr}." -#: ../clawsker:2067 ../clawsker:2071 -msgid ", running with " -msgstr ", executando com " +#: ../clawsker:2327 +#, perl-brace-format +msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}." +msgstr "Versão da Perl-GTK2 {gtkv}." -#: ../clawsker:2074 -msgid "was not found!" -msgstr "não foi encontrado!" +#: ../clawsker:2331 +msgid "Claws Mail was not found!" +msgstr "O Claws Mail não foi encontrado!" -#: ../clawsker:2075 -msgid "returned version " -msgstr "versão retornada " +#: ../clawsker:2332 +#, perl-brace-format +msgid "Claws Mail returned version {cmv}." +msgstr "O Claws Mail retornou a versão {cmv}." -#: ../clawsker:2085 -msgid "Syntax:\n" -msgstr "Sintaxe:\n" +#: ../clawsker:2343 +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxe:" -#: ../clawsker:2086 -msgid " clawsker [options]\n" -msgstr " clawsker [opções]\n" +#: ../clawsker:2344 +msgid " clawsker [options]" +msgstr " clawsker [opções]" -#: ../clawsker:2087 -msgid "Options:\n" -msgstr "Opções:\n" +#: ../clawsker:2345 +msgid "Options:" +msgstr "Opções:" -#: ../clawsker:2088 +#: ../clawsker:2346 msgid "" -" -a|--alternate-config-dir <dir> Uses <dir> as Claws Mail config dir.\n" +" -a|--alternate-config-dir <dir> Uses <dir> as Claws Mail configuration." msgstr "" " -a|--alternate-config-dir <dir> Usa <dir> como o diretório de " -"configuração do Claws Mail.\n" -"\n" +"configuração do Claws Mail." -#: ../clawsker:2089 -msgid " -b|--verbose More messages on standard output.\n" -msgstr "" -" -b|--verbose Mais mensagens na saída padrão.\n" -"\n" +#: ../clawsker:2347 +msgid " -b|--verbose More messages on standard output." +msgstr " -b|--verbose Mais mensagens na saída padrão." -#: ../clawsker:2090 -msgid " -c|--clawsrc <file> Uses <file> as full resource name.\n" +#: ../clawsker:2348 +msgid " -c|--clawsrc <file> Uses <file> as full resource name." msgstr "" " -c|--clawsrc <arquivo> Usa o <arquivo> como nome de recurso " -"completo.\n" -"\n" +"completo." -#: ../clawsker:2091 -msgid " -h|--help Prints this help screen.\n" -msgstr " -h|--help Exibe esta tela de ajuda.\n" +#: ../clawsker:2349 +msgid " -h|--help Prints this help screen and exits." +msgstr " -h|--help Exibe esta tela de ajuda e sai." -#: ../clawsker:2092 -msgid " -r|--read-only Disables writing changes to disk.\n" +#: ../clawsker:2350 +msgid " -r|--read-only Disables writing changes to disk." msgstr "" " -r|--read-only Desabilita a escrita das mudanças no " -"disco.\n" +"disco." -#: ../clawsker:2093 -msgid " -v|--version Prints version infos.\n" -msgstr "" -" -v|--version Exibe informações da versão.\n" -"\n" +#: ../clawsker:2351 +msgid "" +" -v|--version Prints version information and exits." +msgstr " -v|--version Exibe informações da versão e sai." -#: ../clawsker:2107 +#: ../clawsker:2367 msgid "try -h or --help for syntax.\n" msgstr "experimente -h ou --help para a sintaxe.\n" -#: ../clawsker:2110 +#: ../clawsker:2370 #, perl-brace-format msgid "Error in options: {msg}\n" msgstr "Erro nas opções: {msg}\n" -#: ../clawsker:2122 +#: ../clawsker:2382 #, perl-brace-format msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n" msgstr "Erro: {opt} exige um argumento de valor numérico com pontos\n" -#: ../clawsker:2129 +#: ../clawsker:2389 #, perl-brace-format msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n" msgstr "Erro: '{dir}' não é um diretório ou não existe\n" -#: ../clawsker:2138 +#: ../clawsker:2398 #, perl-brace-format msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n" msgstr "Erro: '{value}' não é um arquivo ou não existe\n" -#: ../clawsker:2181 +#: ../clawsker:2433 ../clawsker:2495 #, perl-brace-format msgid "Error: opening '{file}' for reading" msgstr "Erro: na abertura de '{file}' para leitura" -#: ../clawsker:2189 +#: ../clawsker:2441 #, perl-brace-format msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n" msgstr "Error: seção '{sect}' duplicada no arquivo de recursos '{file}'\n" -#: ../clawsker:2209 +#: ../clawsker:2461 ../clawsker:2530 #, perl-brace-format msgid "Error: opening '{file}' for writing" msgstr "Erro: na abertura de '{file}' para escrita" - -#~ msgid "option requires a directory name." -#~ msgstr "a opção exige um nome de diretório." - -#~ msgid "option requires a file name." -#~ msgstr "a opção exige um nome de arquivo." - -#~ msgid "Error message" -#~ msgstr "Mensagem de erro" - -#~ msgid "unknown option '{opt}'.\n" -#~ msgstr "opção desconhecida '{opt}'.\n" - -#~ msgid "Show cursor in message view" -#~ msgstr "Exibir o cursor na Visualização da Mensagem"
View file
clawsker-1.0.1.tar.xz/po/sv.po -> clawsker-1.1.0.tar.xz/po/sv.po
Changed
@@ -1,15 +1,15 @@ # Swedish translation of Clawsker. -# Copyright (C) 2011-2016 Ricardo Mones Lastra +# Copyright (C) 2011-2017 Ricardo Mones Lastra # This file is distributed under the same license as the Clawsker package. # See COPYING file on the toplevel distribution directory for details -# Andreas Rönnquist <gusnan@openmailbox.org>, 2011-2016 +# Andreas Rönnquist <gusnan@openmailbox.org>, 2011-2017 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: clawsker 1.0.1\n" +"Project-Id-Version: clawsker 1.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-06 18:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-06 22:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-19 11:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-21 13:47+0100\n" "Last-Translator: Andreas Rönnquist <gusnan@openmailbox.org>\n" "Language-Team: Swedish\n" "Language: sv\n" @@ -18,123 +18,131 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n" -#: ../clawsker:61 +#: ../clawsker:62 msgid "Claws Mail Hidden Preferences" msgstr "Gömda Inställningar för Claws Mail" -#: ../clawsker:62 +#: ../clawsker:63 msgid "About..." msgstr "Om..." -#: ../clawsker:63 +#: ../clawsker:64 msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker" msgstr "Clawsker :: Tweaker för Claws Mail" -#: ../clawsker:64 +#: ../clawsker:65 msgid "License:" msgstr "Licens:" -#: ../clawsker:65 +#: ../clawsker:66 msgid "Version:" msgstr "Version:" -#: ../clawsker:67 +#: ../clawsker:68 msgid "Colours" msgstr "Färger" -#: ../clawsker:68 +#: ../clawsker:69 msgid "Behaviour" msgstr "Beteende" -#: ../clawsker:69 +#: ../clawsker:70 msgid "GUI" msgstr "GUI" -#: ../clawsker:70 ../clawsker:1824 +#: ../clawsker:71 ../clawsker:1963 msgid "Other" msgstr "Övrigt" -#: ../clawsker:71 +#: ../clawsker:72 msgid "Windows" msgstr "Fönster" -#: ../clawsker:72 ../clawsker:1821 +#: ../clawsker:73 ../clawsker:1960 msgid "Accounts" msgstr "Konton" -#: ../clawsker:73 +#: ../clawsker:74 msgid "Plugins" msgstr "Tilläggsmoduler" -#: ../clawsker:74 +#: ../clawsker:75 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Snabbtangenter" + +#: ../clawsker:76 msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../clawsker:76 ../clawsker:1820 +#: ../clawsker:78 ../clawsker:1959 msgid "Addressbook" msgstr "Adressbok" -#: ../clawsker:77 +#: ../clawsker:79 msgid "Memory" msgstr "Minne" -#: ../clawsker:78 ../clawsker:87 +#: ../clawsker:80 ../clawsker:89 msgid "Message View" msgstr "Meddelandevy" -#: ../clawsker:79 ../clawsker:1799 +#: ../clawsker:81 ../clawsker:1938 msgid "Log window" msgstr "Loggfönster" -#: ../clawsker:80 +#: ../clawsker:82 msgid "Drag 'n' drop" msgstr "Dra och släpp" -#: ../clawsker:81 +#: ../clawsker:83 msgid "Secure Sockets Layer" msgstr "Secure Sockets Layer" -#: ../clawsker:82 +#: ../clawsker:84 msgid "Messages" msgstr "Meddelanden" -#: ../clawsker:83 +#: ../clawsker:85 msgid "Completion" msgstr "Komplettering" -#: ../clawsker:84 +#: ../clawsker:86 msgid "Coloured stripes" msgstr "Färgade rader" -#: ../clawsker:85 +#: ../clawsker:87 msgid "Scroll bars" msgstr "Rullningslister" -#: ../clawsker:86 +#: ../clawsker:88 msgid "Message List" msgstr "Meddelandelista" -#: ../clawsker:88 +#: ../clawsker:90 ../clawsker:94 msgid "Compose window" msgstr "Komponeringsfönster" -#: ../clawsker:89 +#: ../clawsker:91 msgid "NetworkManager" msgstr "Nätverkshanterare" -#: ../clawsker:90 +#: ../clawsker:92 msgid "Viewing patches" msgstr "Patchvisning" -#: ../clawsker:91 +#: ../clawsker:93 msgid "Master passphrase" msgstr "Huvudlösenordsfras" -#: ../clawsker:93 +#: ../clawsker:95 +msgid "Quick search" +msgstr "Snabbsök" + +#: ../clawsker:97 msgid "Use detached address book edit dialogue" msgstr "Använd avkopplad adressbok" -#: ../clawsker:94 +#: ../clawsker:98 msgid "" "If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will " "use a form embedded in the address book's main window." @@ -142,19 +150,27 @@ "Använd en separat dialog för att editera en persons data. Annars kommer en " "dialog som är inbäddad i adressbokens huvudfönster användas." -#: ../clawsker:95 -msgid "Maximum memory for message cache (kB)" -msgstr "Maximalt minne för meddelande-cache (kB)" +#: ../clawsker:99 +msgid "Maximum memory for message cache" +msgstr "Maximalt minne för meddelande-cache" + +#: ../clawsker:100 +msgid "kilobytes" +msgstr "kilobytes" -#: ../clawsker:96 +#: ../clawsker:101 msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes." msgstr "Maximal mängd minne att använda av meddelande-cachen, i kilobytes" -#: ../clawsker:97 -msgid "Minimun time for cache elements (minutes)" -msgstr "Minst tid för cachade element (minuter)" +#: ../clawsker:102 +msgid "Minimun time for cache elements" +msgstr "Minst tid för cachade element" -#: ../clawsker:98 +#: ../clawsker:103 +msgid "minutes" +msgstr "minuter" + +#: ../clawsker:104 msgid "" "The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent " "than this time will not be freed, even if the memory usage is too high." @@ -162,19 +178,19 @@ "Minimal tid i minuter att behålla en cache i minnet. Cachar som är yngre än " "denna tid kommer inte att frias, även om minnesanvändningen är för hög." -#: ../clawsker:99 +#: ../clawsker:105 msgid "Use NetworkManager" msgstr "Använd Nätverkshanteraren" -#: ../clawsker:100 +#: ../clawsker:106 msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically." msgstr "Använd Nätverkshanteraren för att gå offline automatiskt" -#: ../clawsker:101 +#: ../clawsker:107 msgid "Rounds for PBKDF2 function" msgstr "Omgångar för PBKDF2-funktionen" -#: ../clawsker:102 +#: ../clawsker:108 msgid "" "Specify the number of iterations the key derivation function will be applied " "on master passphrase computation. Does not modify currently stored " @@ -186,28 +202,28 @@ "aktuellt lagrade lösenfraser, endast huvudlösenfrasen som beräknas efter att " "detta värde ändrats påverkas." -#: ../clawsker:104 +#: ../clawsker:110 msgid "Show unread messages with bold font" msgstr "Visa olästa meddelanden med fetstil" -#: ../clawsker:105 +#: ../clawsker:111 msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font." msgstr "Visa olästa meddelanden i Meddelandelistan med fetstil" -#: ../clawsker:106 +#: ../clawsker:112 msgid "Don't use markup" msgstr "Använd inte markup" -#: ../clawsker:107 +#: ../clawsker:113 msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector." msgstr "" "Använd inte fetstil och kursiv text i komponera-dialogens konto-väljare" -#: ../clawsker:108 +#: ../clawsker:114 msgid "Use dotted lines in tree view components" msgstr "Använd streckade linjer i trädvy-komponenter" -#: ../clawsker:109 +#: ../clawsker:115 msgid "" "Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message " "and other lists) instead of the modern lineless look." @@ -216,19 +232,19 @@ "(Mapp, Meddelande och andra listor) istället för det moderna utseendet utan " "linjer" -#: ../clawsker:110 +#: ../clawsker:116 msgid "Enable horizontal scrollbar" msgstr "Aktivera horisontell rullningslist" -#: ../clawsker:111 +#: ../clawsker:117 msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List." msgstr "Aktivera den horisontella rullningslisten i meddelande-listan" -#: ../clawsker:112 +#: ../clawsker:118 msgid "Display To column instead From column in Sent folder" msgstr "Visa Till-kolumn istället för Från-kolumn i Skickat-mappen" -#: ../clawsker:113 +#: ../clawsker:119 msgid "" "Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder " "instead of the originator's one in a From column." @@ -236,11 +252,11 @@ "Visa mottagarens emailadress i en Till-kolumn i Skickat-mappen istället för " "avsändarens i en Från-kolumn" -#: ../clawsker:114 +#: ../clawsker:120 msgid "Folder List scrollbar behaviour" msgstr "Beteende för mapp-listans rullningslist" -#: ../clawsker:115 +#: ../clawsker:121 msgid "" "Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, " "automatic or hide always." @@ -248,23 +264,23 @@ "Specificera beteendet för vertikala rullningslister i Mapp-listan: Visa " "alltid, automatiskt eller göm alltid" -#: ../clawsker:116 +#: ../clawsker:122 msgid "Show always" msgstr "Visa alltid" -#: ../clawsker:117 +#: ../clawsker:123 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: ../clawsker:118 +#: ../clawsker:124 msgid "Hide always" msgstr "Göm alltid" -#: ../clawsker:119 +#: ../clawsker:125 msgid "From column displays" msgstr "Från-kolumnen visar" -#: ../clawsker:120 +#: ../clawsker:126 msgid "" "Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, " "address or both." @@ -272,23 +288,23 @@ "Välj vad som visas i från-kolumnen av meddelandelistan: Namn, Adress, eller " "både och." -#: ../clawsker:121 +#: ../clawsker:127 msgid "Name only" msgstr "Endast namn" -#: ../clawsker:122 +#: ../clawsker:128 msgid "Address only" msgstr "Endast adress" -#: ../clawsker:123 +#: ../clawsker:129 msgid "Both name and address" msgstr "Både namn och adress" -#: ../clawsker:124 +#: ../clawsker:130 msgid "Coloured lines contrast" msgstr "Kontrast för färgade rader" -#: ../clawsker:125 +#: ../clawsker:131 msgid "" "Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree " "view components. The smaller the value, the less visible the difference in " @@ -298,44 +314,44 @@ "skapas i trädvy-komponenter. Ju mindre värde, ju mindre skillnad på färgerna " "på raderna." -#: ../clawsker:126 +#: ../clawsker:132 msgid "Show cursor" msgstr "Visa markör" -#: ../clawsker:127 +#: ../clawsker:133 msgid "Display the cursor in the Message View." msgstr "Visa markör i Meddelande-vyn" -#: ../clawsker:128 +#: ../clawsker:134 msgid "Detachable toolbars" msgstr "Löstagbara verktygsfält" -#: ../clawsker:129 +#: ../clawsker:135 msgid "Show handles in the toolbars." msgstr "Visa handtag i verktygsfälten." -#: ../clawsker:130 +#: ../clawsker:136 msgid "Use stripes in all tree view components" msgstr "Använd alternerande färger i alla trädvykomponenter" -#: ../clawsker:131 +#: ../clawsker:137 msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components." msgstr "Aktivera alternerande färger på rader i alla trädvy-komponenter" -#: ../clawsker:132 +#: ../clawsker:138 msgid "Use stripes in Folder List and Message List" msgstr "Använd alternerande färger i Mapplistan och Meddelandelistan" -#: ../clawsker:133 +#: ../clawsker:139 msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List." msgstr "" "Aktivera alternerande färger på rader i Meddelande-listan och Mapp-listan." -#: ../clawsker:134 +#: ../clawsker:140 msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout" msgstr "2 rader per Meddelandeobjekt i 3-kolumnslayouten" -#: ../clawsker:135 +#: ../clawsker:141 msgid "" "Spread Message List information over two lines when using the three column " "mode." @@ -343,35 +359,35 @@ "Använd två rader för varje objekt i Meddelandelistan när trekolumns-layout " "används." -#: ../clawsker:136 +#: ../clawsker:142 msgid "Show margin" msgstr "Visa marginal" -#: ../clawsker:137 +#: ../clawsker:143 msgid "Shows a small margin in the Compose View." msgstr "Visar en liten marginal i Skriv-dialogen" -#: ../clawsker:138 +#: ../clawsker:144 msgid "Don't display localized date" msgstr "Visa inte lokaliserat datum" -#: ../clawsker:139 +#: ../clawsker:145 msgid "Toggles localization of date format in Message View." msgstr "Skiftar lokalisering av datum i Meddelandevyn." -#: ../clawsker:140 +#: ../clawsker:146 msgid "Zero replacement character" msgstr "Tecken för noll-ersättning" -#: ../clawsker:141 +#: ../clawsker:147 msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List." msgstr "Ersätter '0' med given bokstav i Mapplistan." -#: ../clawsker:142 +#: ../clawsker:148 msgid "Editable headers" msgstr "Redigerbara huvuden" -#: ../clawsker:143 +#: ../clawsker:149 msgid "" "Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just " "select from the available choices in the associated dropdown list." @@ -379,11 +395,27 @@ "Tillåter att manuellt mata in alla värden i Skriv Meddelande-fönster eller " "att bara välja från tillgängliga val i den relaterade rullgardinsmenyn." -#: ../clawsker:144 +#: ../clawsker:150 +msgid "Warn when sending to more than" +msgstr "Varna när skickar till mer än" + +#: ../clawsker:151 +msgid "recipients" +msgstr "mottagare" + +#: ../clawsker:152 +msgid "" +"Show a warning dialogue when sending to more recipients than specified. Use " +"0 to disable this check." +msgstr "" +"Visa en varningsdialog när skickar till flera mottagare än specificerat. " +"Använd 0 för att inaktivera denna kontroll." + +#: ../clawsker:153 msgid "Select next message on delete" msgstr "Välj nästa meddelande vid borttagning" -#: ../clawsker:145 +#: ../clawsker:154 msgid "" "When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer " "message) or the previous one (older message)." @@ -391,11 +423,15 @@ "Växla mellan att välja nästa (nyare meddelande) och föregående (äldre " "meddelande) vid borttagning av ett meddelande." -#: ../clawsker:147 -msgid "Drag 'n' drop hover timeout (ms)" -msgstr "Time-out för Dra och Släpp-hovring (ms)" +#: ../clawsker:156 +msgid "Drag 'n' drop hover timeout" +msgstr "Time-out för Dra och Släpp-hovring" -#: ../clawsker:148 +#: ../clawsker:157 +msgid "milliseconds" +msgstr "millisekunder" + +#: ../clawsker:158 msgid "" "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse " "cursor is held over it during drag and drop." @@ -403,19 +439,19 @@ "Fördröjning i millisekunder innan ett mappträd expanderar när musen hålls " "över under en dra och släpp-operation." -#: ../clawsker:149 +#: ../clawsker:159 msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)" msgstr "Konfirmera inte borttagningar (farligt!)" -#: ../clawsker:150 +#: ../clawsker:160 msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails." msgstr "Fråga inte efter bekräftelse innan definitiv radering av email" -#: ../clawsker:151 +#: ../clawsker:161 msgid "Respect format=flowed in messages" msgstr "Respektera format=flowed i meddelanden" -#: ../clawsker:152 +#: ../clawsker:162 msgid "" "Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some " "mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be " @@ -425,35 +461,43 @@ "att vissa meddelanden har långa rader, men kommer att fixa URLer som annars " "hade brutits" -#: ../clawsker:153 +#: ../clawsker:163 msgid "Allow writable temporary files" msgstr "Tillåt skrivbara temporära filer" -#: ../clawsker:154 +#: ../clawsker:164 msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set." msgstr "Spara temporära filer när bilagor med skriv-bitten satt öppnas." -#: ../clawsker:155 +#: ../clawsker:165 msgid "Don't check SSL certificates" msgstr "Kontrollera inte SSL-certifikat" -#: ../clawsker:156 +#: ../clawsker:166 msgid "Disables the verification of SSL certificates." msgstr "Stänger av verifiering av SSL-certifikat" -#: ../clawsker:157 -msgid "Progress bar update step (items)" -msgstr "Uppdateringssteg för Förloppsindikatorn (enheter)" +#: ../clawsker:167 +msgid "Progress bar update step every" +msgstr "Uppdateringssteg för förloppsindikatorn var" -#: ../clawsker:158 +#: ../clawsker:168 +msgid "items" +msgstr "steg" + +#: ../clawsker:169 msgid "Update stepping in progress bars." msgstr "Uppdateringssteg i förloppsindikatorer" -#: ../clawsker:159 -msgid "Maximum age when threading by subject (days)" -msgstr "Maximal ålder vid trådning efter ämne (dagar)" +#: ../clawsker:170 +msgid "Maximum age when threading by subject" +msgstr "Maximal ålder vid trådning efter ämne" -#: ../clawsker:160 +#: ../clawsker:171 +msgid "days" +msgstr "dagar" + +#: ../clawsker:172 msgid "" "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using " "subject in addition to standard headers\"." @@ -461,11 +505,11 @@ "Antal dagar att inkludera ett meddelande i en tråd när \"Trådar änvänder " "ämne som tillägg till standardhuvud\"." -#: ../clawsker:161 +#: ../clawsker:173 msgid "Allow unsafe SSL certificates" msgstr "Tillåt icke-säkra SSL-certifikat" -#: ../clawsker:162 +#: ../clawsker:174 msgid "" "Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/" "port." @@ -473,27 +517,27 @@ "Tillåter Claws Mail att komma ihåg flera SSL-certifikat för en given server/" "port." -#: ../clawsker:163 +#: ../clawsker:175 msgid "Force UTF-8 for broken mails" msgstr "Tvinga UTF-8 för trasiga mail" -#: ../clawsker:164 +#: ../clawsker:176 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale." msgstr "Använd UTF-8-kodning för trasiga mail istället för aktuell locale" -#: ../clawsker:165 +#: ../clawsker:177 msgid "Warn on drag 'n' drop" msgstr "Varna vid Dra och Släpp" -#: ../clawsker:166 +#: ../clawsker:178 msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders." msgstr "Visa en bekräftelse-dialog vid dra och släpp av mappar" -#: ../clawsker:167 +#: ../clawsker:179 msgid "Outgoing messages fallback to ASCII" msgstr "Utgående meddelanden återgår till ASCII" -#: ../clawsker:168 +#: ../clawsker:180 msgid "" "If allowed by content, ASCII will be used to encode outgoing messages, " "otherwise the user-defined encoding is always enforced." @@ -502,11 +546,11 @@ "meddelanden, annars kommer den användar-definierade kodningen alltid " "användas." -#: ../clawsker:169 +#: ../clawsker:181 msgid "Primary paste unselects selection" msgstr "Primär paste avmarkerar aktuellt val" -#: ../clawsker:170 +#: ../clawsker:182 msgid "" "Controls how pasting using middle-click changes the selected text and " "insertion point." @@ -514,20 +558,20 @@ "Kontrollerar hur inklistring med hjälp av mitten-knappen ändrar vald text " "och insättningspunkt" -#: ../clawsker:171 +#: ../clawsker:183 msgid "Show inline attachments" msgstr "Visa inline-bilagor" -#: ../clawsker:172 +#: ../clawsker:184 msgid "Allows to hide inline attachments already shown in mail structure view." msgstr "" "Tillåter att gömma inline-bilagor som redan visas i strukturvyn för e-post." -#: ../clawsker:173 +#: ../clawsker:185 msgid "Address search in compose window matches any" msgstr "Adresssökning i \"Skriv meddelande\"-fönster matchar vilken som helst" -#: ../clawsker:174 +#: ../clawsker:186 msgid "" "On Tab-key completion, address text will match any part of the string or " "only from the start." @@ -535,11 +579,11 @@ "Vid Tab-tangentskomplettering kommer addresstexten att matcha vilken del av " "strängen som helst, eller bara från början." -#: ../clawsker:175 +#: ../clawsker:187 msgid "Folder search in folder selector matches any" msgstr "Mappsökning i mappväljaren matchar vilka som helst" -#: ../clawsker:176 +#: ../clawsker:188 msgid "" "On folder name completion text will match any part of the string or only " "from the start." @@ -547,11 +591,11 @@ "Vid komplettering av mappnamn kommer text att matcha vilken del av strängen " "som helst, eller bara från början." -#: ../clawsker:177 +#: ../clawsker:189 msgid "Rewrite first 'From' using QP encoding" msgstr "Skriv om första 'Från' med QP-kodning" -#: ../clawsker:178 +#: ../clawsker:190 msgid "" "Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using " "Quoted-Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding." @@ -560,140 +604,204 @@ "genom användning av Quoted-Printable transfer-kodning istället för " "7bit/8bitars kodning." -#: ../clawsker:180 +#: ../clawsker:192 msgid "X-Mailer header" msgstr "X-Mailer huvud" -#: ../clawsker:181 +#: ../clawsker:193 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail." msgstr "Färgen som används för X-Mailer-raden när dess värde är Claws Mail" -#: ../clawsker:182 +#: ../clawsker:194 msgid "Error messages" msgstr "Felmeddelanden" -#: ../clawsker:183 +#: ../clawsker:195 msgid "Colour for error messages in log window." msgstr "Färg för felmeddelanden i loggfönstret" -#: ../clawsker:184 +#: ../clawsker:196 msgid "Server messages" msgstr "Servermeddelanden" -#: ../clawsker:185 +#: ../clawsker:197 msgid "Colour for messages received from servers in log window." msgstr "Färg för meddelanden från servrar i loggfönstret." -#: ../clawsker:186 +#: ../clawsker:198 msgid "Standard messages" msgstr "Standard-meddelanden" -#: ../clawsker:187 +#: ../clawsker:199 msgid "Colour for messages in log window." msgstr "Färg för meddelanden i loggfönstret" -#: ../clawsker:188 +#: ../clawsker:200 msgid "Client messages" msgstr "Klient-meddelanden" -#: ../clawsker:189 +#: ../clawsker:201 msgid "Colour for messages sent to servers in log window." msgstr "Färg för meddelanden skickade till servrar i loggfönstret" -#: ../clawsker:190 -msgid "Warnings" -msgstr "Varningar" +#: ../clawsker:202 +msgid "Warning messages" +msgstr "Varningsmeddelanden" -#: ../clawsker:191 +#: ../clawsker:203 msgid "Colour for warning messages in log window." msgstr "Färg för varningsmeddelanden i loggfönstret" -#: ../clawsker:193 +#: ../clawsker:205 +msgid "Tags background" +msgstr "Taggbakgrund" + +#: ../clawsker:206 +msgid "Background colour for tags in message view." +msgstr "Bakgrundsfärg för taggar i meddelandevyn." + +#: ../clawsker:207 +msgid "Tags text" +msgstr "Taggtext" + +#: ../clawsker:208 +msgid "Text colour for tags in message view." +msgstr "Textfärg för taggar i meddelandefönster." + +#: ../clawsker:210 +msgid "Default headers background" +msgstr "Standardhuvudsbakgrund" + +#: ../clawsker:211 +msgid "Background colour for default headers in compose window." +msgstr "Bakgrundsfärg för standardhuvuden i \"Skriv Meddelande\"-fönster." + +#: ../clawsker:212 +msgid "Default headers text" +msgstr "Text på standardhuvuden" + +#: ../clawsker:213 +msgid "Text colour for default headers in compose window." +msgstr "Textfärg för standardhuvuden i \"Skriv Meddelande\"-fönster." + +#: ../clawsker:215 +msgid "Active quick search background" +msgstr "Aktiv snabbsök bakgrund" + +#: ../clawsker:216 +msgid "Background colour for active quick search." +msgstr "Bakgrundsfärg för aktiv snabbsökning" + +#: ../clawsker:217 +msgid "Active quick search text" +msgstr "Aktiv snabbsök text" + +#: ../clawsker:218 +msgid "Text colour for active quick search." +msgstr "Textfärg för aktiv snabbsökning" + +#: ../clawsker:219 +msgid "Quick search error background" +msgstr "Snabbsök bakgrund vid fel" + +#: ../clawsker:220 +msgid "Background colour for quick search error." +msgstr "Bakgrundsfärg för snabbsöksfel." + +#: ../clawsker:221 +msgid "Quick search error text" +msgstr "Snabbsök text vid fel" + +#: ../clawsker:222 +msgid "Text colour for quick search error." +msgstr "Textfärg för fel vid snabbsök" + +#: ../clawsker:224 msgid "Added lines" msgstr "Adderade rader" -#: ../clawsker:194 +#: ../clawsker:225 msgid "Colour for added lines in patches." msgstr "Färg på adderade rader i patchar" -#: ../clawsker:195 +#: ../clawsker:226 msgid "Deleted lines" msgstr "Borttagna rader" -#: ../clawsker:196 +#: ../clawsker:227 msgid "Colour for deleted lines in patches." msgstr "Färg på borttagna rader i patchar" -#: ../clawsker:197 +#: ../clawsker:228 msgid "Hunk lines" msgstr "Rubrik för stycke" -#: ../clawsker:198 -msgid "Color for hunk headers in patches." -msgstr "Färg på stycke-rubriker i patchar." +#: ../clawsker:229 +msgid "Colour for hunk headers in patches." +msgstr "Färg på styckehuvuduen i patchar." -#: ../clawsker:200 +#: ../clawsker:231 msgid "X position" msgstr "X-position" -#: ../clawsker:201 +#: ../clawsker:232 msgid "X coordinate for window's top-left corner." msgstr "X-koordinat för fönstrets övre vänstra hörn" -#: ../clawsker:202 +#: ../clawsker:233 msgid "Y position" msgstr "Y-position" -#: ../clawsker:203 +#: ../clawsker:234 msgid "Y coordinate for window's top-left corner." msgstr "Y-koordinat för fönstrets övre vänstra hörn" -#: ../clawsker:204 +#: ../clawsker:235 msgid "Width" msgstr "Bredd" -#: ../clawsker:205 +#: ../clawsker:236 msgid "Window's width in pixels." msgstr "Fönstrets bredd i pixels" -#: ../clawsker:206 +#: ../clawsker:237 msgid "Height" msgstr "Höjd" -#: ../clawsker:207 +#: ../clawsker:238 msgid "Window's height in pixels." msgstr "Fönstrets höjd i pixels" -#: ../clawsker:209 +#: ../clawsker:240 msgid "Maximized" msgstr "Maximerat" -#: ../clawsker:210 +#: ../clawsker:241 msgid "Changes window maximized status." msgstr "Ändrar fönstrets maximerad-status" -#: ../clawsker:211 +#: ../clawsker:242 msgid "Full-screen" msgstr "Fullskärm" -#: ../clawsker:212 +#: ../clawsker:243 msgid "Changes full screen status." msgstr "Ändrar fullskärms-status" -#: ../clawsker:214 +#: ../clawsker:245 msgid "Use custom GnuTLS priority" msgstr "Använd anpassad GnuTLS-prioritet" -#: ../clawsker:215 +#: ../clawsker:246 msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string." msgstr "" "Aktiverar använding av användartillhandahållen GnuTLS-prioritetssträng." -#: ../clawsker:216 ../clawsker:1854 +#: ../clawsker:247 ../clawsker:1993 msgid "GnuTLS priority" msgstr "GnuTLS-prioritet" -#: ../clawsker:217 +#: ../clawsker:248 msgid "" "Value to use as GnuTLS priority string if custom priority check is enabled. " "Otherwise this value is ignored." @@ -701,11 +809,11 @@ "Värde att använda som GnuTLS-prioritetssträng om anpassad prioritetskontroll " "är aktiverad. Annars ignoreras detta värde." -#: ../clawsker:219 +#: ../clawsker:250 msgid "Autocompletion limit" msgstr "Autokompletteringsgräns" -#: ../clawsker:220 +#: ../clawsker:251 msgid "" "Limits the number of addresses obtained from keyring through autocompletion. " "Use 0 to get all matches." @@ -713,11 +821,11 @@ "Begränsar antalet adresser som fås från nyckelring genom automatisk " "komplettering. Använd 0 för att få alla matchningar." -#: ../clawsker:221 +#: ../clawsker:252 msgid "Base URL" msgstr "Bas-URL" -#: ../clawsker:222 +#: ../clawsker:253 msgid "" "This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your " "own libravatar server, if available." @@ -725,325 +833,333 @@ "Detta är URLen dit avatarförfrågningar skickas. Du kan använda din egen " "libravatarserver om sådan finns tillgänglig." -#: ../clawsker:223 +#: ../clawsker:254 msgid "Log level" msgstr "Loggnivå" -#: ../clawsker:224 +#: ../clawsker:255 msgid "Verbosity level of log, accumulative." msgstr "Informationsnivå i logg, ackumulerat." -#: ../clawsker:225 +#: ../clawsker:256 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../clawsker:226 +#: ../clawsker:257 msgid "Manual" msgstr "Manuell" -#: ../clawsker:227 +#: ../clawsker:258 msgid "Actions" msgstr "Handlingar" -#: ../clawsker:228 +#: ../clawsker:259 msgid "Matches" msgstr "Matchar" -#: ../clawsker:405 +#: ../clawsker:435 msgid "Clawsker error" msgstr "Clawskerfel" -#: ../clawsker:411 +#: ../clawsker:441 msgid "Error: seems Claws Mail is currently running, close it first." msgstr "Fel: det verkar som om Claws Mail kör för närvarande, stäng det först." -#: ../clawsker:434 +#: ../clawsker:464 msgid "Error: resource file for Claws Mail was not found." msgstr "Fel: resursfilen för Claws Mail hittades inte." -#: ../clawsker:1642 +#: ../clawsker:1781 msgid "Main window" msgstr "Huvudfönster" -#: ../clawsker:1655 +#: ../clawsker:1794 msgid "Message window" msgstr "Meddelandefönster" -#: ../clawsker:1665 +#: ../clawsker:1804 msgid "Send window" msgstr "Skicka-fönster" -#: ../clawsker:1670 +#: ../clawsker:1809 msgid "Receive window" msgstr "Mottagarfönster" -#: ../clawsker:1684 +#: ../clawsker:1823 msgid "Folder window" msgstr "Mappfönster" -#: ../clawsker:1689 +#: ../clawsker:1828 msgid "Folder selection window" msgstr "Fönster för Mappval" -#: ../clawsker:1699 +#: ../clawsker:1838 msgid "Addressbook main window" msgstr "Huvudfönster för Adressbok" -#: ../clawsker:1704 +#: ../clawsker:1843 msgid "Edit person window" msgstr "Fönster för att editera person" -#: ../clawsker:1709 +#: ../clawsker:1848 msgid "Edit group window" msgstr "Fönster för att editera grupp" -#: ../clawsker:1714 +#: ../clawsker:1853 msgid "Add address window" msgstr "Fönster för att Lägga till adress" -#: ../clawsker:1719 +#: ../clawsker:1858 msgid "Folder select window" msgstr "Fönster för att välja mapp" -#: ../clawsker:1729 +#: ../clawsker:1868 msgid "Accounts window" msgstr "Kontofönster" -#: ../clawsker:1734 +#: ../clawsker:1873 msgid "Edit account window" msgstr "Fönster för att ändra konto" -#: ../clawsker:1744 +#: ../clawsker:1883 msgid "Filtering window" msgstr "Fönster för Filtrering" -#: ../clawsker:1749 +#: ../clawsker:1888 msgid "Filtering actions window" msgstr "Fönster för Filtreringsåtgärder" -#: ../clawsker:1754 +#: ../clawsker:1893 msgid "Filtering debug window" msgstr "Fönster för Debuggning av Filter" -#: ../clawsker:1759 +#: ../clawsker:1898 msgid "Matcher window" msgstr "Matchningsfönster" -#: ../clawsker:1769 +#: ../clawsker:1908 msgid "Preferences window" msgstr "Fönster för Egenskaper" -#: ../clawsker:1774 +#: ../clawsker:1913 msgid "Templates window" msgstr "Mallfönster" -#: ../clawsker:1779 +#: ../clawsker:1918 msgid "Actions window" msgstr "Aktivitetsfönster" -#: ../clawsker:1784 +#: ../clawsker:1923 msgid "Tags window" msgstr "Taggfönster" -#: ../clawsker:1789 +#: ../clawsker:1928 msgid "Plugins window" msgstr "Pluginfönster" -#: ../clawsker:1804 +#: ../clawsker:1943 msgid "Print preview window" msgstr "Förhandsgranskningsfönster" -#: ../clawsker:1809 +#: ../clawsker:1948 msgid "View source window" msgstr "Visa källkod" -#: ../clawsker:1816 +#: ../clawsker:1955 msgid "Main" msgstr "Huvudfönster" -#: ../clawsker:1817 +#: ../clawsker:1956 msgid "Message" msgstr "Meddelande" -#: ../clawsker:1818 +#: ../clawsker:1957 msgid "Send/Receive" msgstr "Skicka/Ta emot" -#: ../clawsker:1819 +#: ../clawsker:1958 msgid "Folder" msgstr "Mapp" -#: ../clawsker:1822 +#: ../clawsker:1961 msgid "Filtering" msgstr "Filtrering" -#: ../clawsker:1823 +#: ../clawsker:1962 msgid "Preferences" msgstr "Egenskaper" -#: ../clawsker:1955 +#: ../clawsker:2095 msgid "Attachment remover" msgstr "Bilageborttagare" -#: ../clawsker:1960 +#: ../clawsker:2100 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: ../clawsker:1966 +#: ../clawsker:2106 msgid "Sieve manager" msgstr "Sieve-hanterare" -#: ../clawsker:1971 +#: ../clawsker:2111 msgid "Libravatar" msgstr "Libravatar" -#: ../clawsker:1976 +#: ../clawsker:2116 msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: ../clawsker:1993 +#: ../clawsker:2194 +msgid "Menu path" +msgstr "Menysökväg" + +#: ../clawsker:2205 +msgid "Hotkey" +msgstr "Snabbtangent" + +#: ../clawsker:2250 msgid "GLib runtime" msgstr "GLib körtid" -#: ../clawsker:1994 +#: ../clawsker:2251 msgid "GLib built" msgstr "GLib byggd" -#: ../clawsker:1996 +#: ../clawsker:2253 msgid "GTK2 runtime" msgstr "GTK2 körtid" -#: ../clawsker:1997 +#: ../clawsker:2254 msgid "GTK2 built" msgstr "GTK byggd" -#: ../clawsker:2014 +#: ../clawsker:2271 msgid "Binary" msgstr "Binär" -#: ../clawsker:2015 +#: ../clawsker:2272 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../clawsker:2028 +#: ../clawsker:2285 msgid "Library versions" msgstr "Biblioteksversioner" -#: ../clawsker:2029 +#: ../clawsker:2286 msgid "Claws Mail versions" msgstr "Claws Mail-versioner" -#: ../clawsker:2056 +#: ../clawsker:2313 #, perl-brace-format msgid "Perl-GLib version {glibv}, built for {glibb}, running with {glibr}." msgstr "Perl-GLib-version {glibv}, byggd för {glibb}, kör med {glibr}." -#: ../clawsker:2061 +#: ../clawsker:2318 #, perl-brace-format msgid "Perl-GLib version {glibv}." msgstr "Perl-GLib-version {glibv}." -#: ../clawsker:2065 +#: ../clawsker:2322 #, perl-brace-format msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}, built for {gtkb}, running with {gtkr}." msgstr "Perl-GTK2-version {gtkv}, byggd för {gtkb}, kör med {gtkr}." -#: ../clawsker:2070 +#: ../clawsker:2327 #, perl-brace-format msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}." msgstr "Perl-GTK2-verison {gtkv}." -#: ../clawsker:2074 +#: ../clawsker:2331 msgid "Claws Mail was not found!" msgstr "Claws Mail hittades inte!" -#: ../clawsker:2075 +#: ../clawsker:2332 #, perl-brace-format msgid "Claws Mail returned version {cmv}." msgstr "Claws Mail returnerade version {cmv}" -#: ../clawsker:2086 +#: ../clawsker:2343 msgid "Syntax:" msgstr "Syntax:" -#: ../clawsker:2087 +#: ../clawsker:2344 msgid " clawsker [options]" msgstr " clawsker [val]" -#: ../clawsker:2088 +#: ../clawsker:2345 msgid "Options:" msgstr "Val:" -#: ../clawsker:2089 +#: ../clawsker:2346 msgid "" " -a|--alternate-config-dir <dir> Uses <dir> as Claws Mail configuration." msgstr "" " -a|--alternate-config-dir <dir> Använder <dir> som Claws Mail " "konfigurations-folder." -#: ../clawsker:2090 +#: ../clawsker:2347 msgid " -b|--verbose More messages on standard output." msgstr "" " -b|--verbose Fler meddelanden på standard output." -#: ../clawsker:2091 +#: ../clawsker:2348 msgid " -c|--clawsrc <file> Uses <file> as full resource name." msgstr "" " -c|--clawsrc <file> Använder <file> som fullt resurs-namn." -#: ../clawsker:2092 +#: ../clawsker:2349 msgid " -h|--help Prints this help screen and exits." msgstr "" " -h|--help Visa denna hjälp-skärm och avslutar." -#: ../clawsker:2093 +#: ../clawsker:2350 msgid " -r|--read-only Disables writing changes to disk." msgstr "" " -r|--read-only Inaktiverar skrivning av ändringar till " "disk." -#: ../clawsker:2094 +#: ../clawsker:2351 msgid "" " -v|--version Prints version information and exits." msgstr "" " -v|--version Skriver ut versions-information och " "avslutar." -#: ../clawsker:2110 +#: ../clawsker:2367 msgid "try -h or --help for syntax.\n" msgstr "Försök med -h eller --help för syntax.\n" -#: ../clawsker:2113 +#: ../clawsker:2370 #, perl-brace-format msgid "Error in options: {msg}\n" msgstr "Fel i alternativ: {msg}\n" -#: ../clawsker:2125 +#: ../clawsker:2382 #, perl-brace-format msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n" msgstr "Fel: {opt} kräver ett prickat numeriskt värdeargument\n" -#: ../clawsker:2132 +#: ../clawsker:2389 #, perl-brace-format msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n" msgstr "Fel: '{dir}' är inte en folder eller så finns den inte\n" -#: ../clawsker:2141 +#: ../clawsker:2398 #, perl-brace-format msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n" msgstr "Fel: '{value}' är inte en fil eller så finns den inte\n" -#: ../clawsker:2176 +#: ../clawsker:2433 ../clawsker:2495 #, perl-brace-format msgid "Error: opening '{file}' for reading" msgstr "Fel: öppnar '{file}' för läsning" -#: ../clawsker:2184 +#: ../clawsker:2441 #, perl-brace-format msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n" msgstr "Fel: dubbla sektioner '{sect}' i resursfil '{file}'\n" -#: ../clawsker:2204 +#: ../clawsker:2461 ../clawsker:2530 #, perl-brace-format msgid "Error: opening '{file}' for writing" msgstr "Fel: öppnar '{file}' för skrivning"
View file
clawsker-1.0.1.tar.xz/po/tr.po -> clawsker-1.1.0.tar.xz/po/tr.po
Changed
@@ -1,14 +1,14 @@ # Turkish translation of Clawsker. -# Copyright (C) 2016 Numan Demirdöğen +# Copyright (C) 2017 Numan Demirdöğen # This file is distributed under the same license as the Clawsker package. -# Numan Demirdöğen <if.gnu.linux@gmail.com>, 2016. +# Numan Demirdöğen <if.gnu.linux@gmail.com>, 2017. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: clawsker 1.0.1\n" +"Project-Id-Version: clawsker 1.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ricardo@mones.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-06 18:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-06 21:48+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-19 11:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-22 18:46+0300\n" "Last-Translator: Numan Demirdöğen <if.gnu.linux@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <if.gnu.linux@gmail.com>\n" "Language: tr\n" @@ -16,255 +16,271 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" -#: ../clawsker:61 +#: ../clawsker:62 msgid "Claws Mail Hidden Preferences" msgstr "Claws Mail Gizlenmiş Tercihler" -#: ../clawsker:62 +#: ../clawsker:63 msgid "About..." msgstr "Hakkında..." -#: ../clawsker:63 +#: ../clawsker:64 msgid "Clawsker :: A Claws Mail Tweaker" msgstr "Clawsker :: Claws Mail Aracı" -#: ../clawsker:64 +#: ../clawsker:65 msgid "License:" msgstr "Lisans:" -#: ../clawsker:65 +#: ../clawsker:66 msgid "Version:" msgstr "Sürüm:" -#: ../clawsker:67 +#: ../clawsker:68 msgid "Colours" msgstr "Renkler" -#: ../clawsker:68 +#: ../clawsker:69 msgid "Behaviour" msgstr "Davranış" -#: ../clawsker:69 +#: ../clawsker:70 msgid "GUI" msgstr "Arayüz" -#: ../clawsker:70 ../clawsker:1824 +#: ../clawsker:71 ../clawsker:1963 msgid "Other" msgstr "Diğer" -#: ../clawsker:71 +#: ../clawsker:72 msgid "Windows" msgstr "Pencereler" -#: ../clawsker:72 ../clawsker:1821 +#: ../clawsker:73 ../clawsker:1960 msgid "Accounts" msgstr "Hesaplar" -#: ../clawsker:73 +#: ../clawsker:74 msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" -#: ../clawsker:74 +#: ../clawsker:75 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Kısa tuşlar" + +#: ../clawsker:76 msgid "Info" msgstr "Bilgi" -#: ../clawsker:76 ../clawsker:1820 +#: ../clawsker:78 ../clawsker:1959 msgid "Addressbook" msgstr "Adres Defteri" -#: ../clawsker:77 +#: ../clawsker:79 msgid "Memory" msgstr "Bellek" -#: ../clawsker:78 ../clawsker:87 +#: ../clawsker:80 ../clawsker:89 msgid "Message View" msgstr "İleti Görünümü" -#: ../clawsker:79 ../clawsker:1799 +#: ../clawsker:81 ../clawsker:1938 msgid "Log window" msgstr "Kayıt Penceresi" -#: ../clawsker:80 +#: ../clawsker:82 msgid "Drag 'n' drop" msgstr "Sürükle ve bırak" -#: ../clawsker:81 +#: ../clawsker:83 msgid "Secure Sockets Layer" msgstr "Güvenli Soket Katmanı(SSL)" -#: ../clawsker:82 +#: ../clawsker:84 msgid "Messages" msgstr "İletiler" -#: ../clawsker:83 +#: ../clawsker:85 msgid "Completion" msgstr "Tamamlama" -#: ../clawsker:84 +#: ../clawsker:86 msgid "Coloured stripes" msgstr "Renkli çizgiler" -#: ../clawsker:85 +#: ../clawsker:87 msgid "Scroll bars" msgstr "Kaydırma çubuğu" -#: ../clawsker:86 +#: ../clawsker:88 msgid "Message List" msgstr "İleti listesi" -#: ../clawsker:88 +#: ../clawsker:90 ../clawsker:94 msgid "Compose window" msgstr "Yazma Penceresi" -#: ../clawsker:89 +#: ../clawsker:91 msgid "NetworkManager" msgstr "NetworkManager" -#: ../clawsker:90 +#: ../clawsker:92 msgid "Viewing patches" msgstr "Yama görünümü" -#: ../clawsker:91 +#: ../clawsker:93 msgid "Master passphrase" msgstr "Ana şifre" -#: ../clawsker:93 +#: ../clawsker:95 +msgid "Quick search" +msgstr "Hızlı arama" + +#: ../clawsker:97 msgid "Use detached address book edit dialogue" msgstr "Müstakil adres defteri düzenleme penceresi kullan" -#: ../clawsker:94 +#: ../clawsker:98 msgid "" -"If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will use " -"a form embedded in the address book's main window." +"If true use a separate dialogue to edit a person's details. Otherwise will " +"use a form embedded in the address book's main window." msgstr "" -"Seçildiği takdirde kişi ayrıntılarını düzenlemek üzere ayrı bir pencere " -"kullanılır. Aksi takdirde adres defterinin ana penceresi içerisinde bir form " -"kullanılır." +"Seçilince kişi ayrıntılarını düzenlemek için ayrı bir pencere kullanılır " +"Yoksa adres defterinin ana penceresi içerisinde bir form kullanılır." -#: ../clawsker:95 -msgid "Maximum memory for message cache (kB)" +#: ../clawsker:99 +msgid "Maximum memory for message cache" msgstr "İleti geçici belleği için azamî bellek boyutu (kB)" -#: ../clawsker:96 +#: ../clawsker:100 +msgid "kilobytes" +msgstr "kilobit" + +#: ../clawsker:101 msgid "The maximum amount of memory to use to cache messages, in kilobytes." msgstr "" "Kilobit biriminden iletileri geçici hafızada tutmak için kullanılacak azamî " "bellek boyutu" -#: ../clawsker:97 -msgid "Minimun time for cache elements (minutes)" +#: ../clawsker:102 +msgid "Minimun time for cache elements" msgstr "Geçici bellekteki ögeler için azamî süre (dakika)" -#: ../clawsker:98 +#: ../clawsker:103 +msgid "minutes" +msgstr "dakika" + +#: ../clawsker:104 msgid "" -"The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent than " -"this time will not be freed, even if the memory usage is too high." +"The minimum time in minutes to keep a cache in memory. Caches more recent " +"than this time will not be freed, even if the memory usage is too high." msgstr "" -"Dakika biriminden geçici belleğin bellekte tutulacağı zaman. Boyutu ne olursa " -"olsun bu süreden daha az süredir var olan geçici bellekler silinmez." +"Dakika biriminden geçici belleğin bellekte tutulacağı zaman. Hafıza " +"kullanımı yüksek dahi olsa bu süreden daha az süredir var olan geçici " +"bellekler silinmez." -#: ../clawsker:99 +#: ../clawsker:105 msgid "Use NetworkManager" msgstr "NetworkManager'ı kullan" -#: ../clawsker:100 +#: ../clawsker:106 msgid "Use NetworkManager to switch offline automatically." msgstr "Otomatik olarak çevrimdışı olmak için NetworkManager'ı kullan." -#: ../clawsker:101 +#: ../clawsker:107 msgid "Rounds for PBKDF2 function" msgstr "PBKDF2 fonksiyon yinelenmesi" -#: ../clawsker:102 +#: ../clawsker:108 msgid "" -"Specify the number of iterations the key derivation function will be applied on " -"master passphrase computation. Does not modify currently stored passphrase, " -"only master passphrases computed after changing this value are affected." +"Specify the number of iterations the key derivation function will be applied " +"on master passphrase computation. Does not modify currently stored " +"passphrase, only master passphrases computed after changing this value are " +"affected." msgstr "" "Ana şifre üretimi sırasında anahtar türetme fonksiyonunun kaç defa " "tekrarlanacağını belirt. Kullanılan şifreyi etkilemez, sadece bu seçenek " "seçildikten sonra oluşturulacak ana şifreler için geçerlidir." -#: ../clawsker:104 +#: ../clawsker:110 msgid "Show unread messages with bold font" msgstr "Okunmayan iletileri koyu fontla göster" -#: ../clawsker:105 +#: ../clawsker:111 msgid "Show unread messages in the Message List using a bold font." msgstr "İleti Listesindeki okunmayan iletileri koyu fontla göster." -#: ../clawsker:106 +#: ../clawsker:112 msgid "Don't use markup" msgstr "Markup kullanma" -#: ../clawsker:107 +#: ../clawsker:113 msgid "Don't use bold and italic text in Compose dialogue's account selector." msgstr "" "İleti yazma penceresinin hesap seçme bölümünde koyu ve eğik metin kullanma." -#: ../clawsker:108 +#: ../clawsker:114 msgid "Use dotted lines in tree view components" msgstr "Ağaç görünümü ögelerinde noktalı çizgi kullan" -#: ../clawsker:109 +#: ../clawsker:115 msgid "" -"Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message and " -"other lists) instead of the modern lineless look." +"Use the old dotted line look in the main window tree views (Folder, Message " +"and other lists) instead of the modern lineless look." msgstr "" "Ana pneceredeki ağaç görünümlerinde (Dizin, İleti ve diğer listeler) modern " "çizgisiz görünüm yerine eski noktalı çizgiyi kullan." -#: ../clawsker:110 +#: ../clawsker:116 msgid "Enable horizontal scrollbar" msgstr "Yatay kaydırma çubuğu kullan" -#: ../clawsker:111 +#: ../clawsker:117 msgid "Enable the horizontal scrollbar in the Message List." msgstr "İleti listesinde yatay kaydırma çubuğu kullan." -#: ../clawsker:112 +#: ../clawsker:118 msgid "Display To column instead From column in Sent folder" msgstr "Giden dizininde Kimden sütunu yerine Kime sütununu göster" -#: ../clawsker:113 +#: ../clawsker:119 msgid "" -"Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder instead " -"of the originator's one in a From column." +"Display the recipient's email address in a To column of the Sent folder " +"instead of the originator's one in a From column." msgstr "" "Giden dizininde iletiyi gönderenin e-posta adresini Kimden sütununda " "göstermektense alıcının e-posta adresini Kime sutununda göster" -#: ../clawsker:114 +#: ../clawsker:120 msgid "Folder List scrollbar behaviour" msgstr "Dizin Listesi kaydırma çubuğu davranışı" -#: ../clawsker:115 +#: ../clawsker:121 msgid "" -"Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, automatic " -"or hide always." +"Specify the policy of vertical scrollbar of Folder List: show always, " +"automatic or hide always." msgstr "" "Dizin Listesinin dikey kaydırma çubuğu ilkesini belirt: her zaman göster, " "otomatik ya da her zaman gizle." -#: ../clawsker:116 +#: ../clawsker:122 msgid "Show always" msgstr "Her zaman göster" -#: ../clawsker:117 +#: ../clawsker:123 msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" -#: ../clawsker:118 +#: ../clawsker:124 msgid "Hide always" msgstr "Her zaman gizle" -#: ../clawsker:119 +#: ../clawsker:125 msgid "From column displays" msgstr "Kimden sütunu içeriği" -#: ../clawsker:120 +#: ../clawsker:126 msgid "" "Selects the data displayed in the From column of the Message List: name, " "address or both." @@ -272,102 +288,103 @@ "İleti Listesinin Kimden sütununda gösterilecek veriyi seç: isim, adres ya da " "ikisi." -#: ../clawsker:121 +#: ../clawsker:127 msgid "Name only" msgstr "Sadece isim" -#: ../clawsker:122 +#: ../clawsker:128 msgid "Address only" msgstr "Sadece adres" -#: ../clawsker:123 +#: ../clawsker:129 msgid "Both name and address" msgstr "İsim ve adres" -#: ../clawsker:124 +#: ../clawsker:130 msgid "Coloured lines contrast" msgstr "Renkli satır karşıtlığı" -#: ../clawsker:125 +#: ../clawsker:131 msgid "" -"Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree view " -"components. The smaller the value, the less visible the difference in the " -"alternating colours of the lines." +"Specify the value to use when creating alternately coloured lines in tree " +"view components. The smaller the value, the less visible the difference in " +"the alternating colours of the lines." msgstr "" "Ağaç görünümü ögeleri için karşıt renkli satırlar oluştururken kullanılacak " -"değeri belirin. Değer ne kadar küçük olursa satırların karşıt renkleri " +"değeri belirtir. Değer ne kadar küçük olursa satırların karşıt renkleri " "arasındaki fark o kadar az olacaktır." -#: ../clawsker:126 +#: ../clawsker:132 msgid "Show cursor" msgstr "İmleci göster" -#: ../clawsker:127 +#: ../clawsker:133 msgid "Display the cursor in the Message View." msgstr "İleti Görünümünde imleci göster" -#: ../clawsker:128 +#: ../clawsker:134 msgid "Detachable toolbars" msgstr "Müstakil araç çubuğu" -#: ../clawsker:129 +#: ../clawsker:135 msgid "Show handles in the toolbars." msgstr "Araç çubuğunda tutamakları göster." -#: ../clawsker:130 +#: ../clawsker:136 msgid "Use stripes in all tree view components" msgstr "Tüm ağaç görünümü ögelerinde çizgi kullan" -#: ../clawsker:131 +#: ../clawsker:137 msgid "Enable alternately coloured lines in all tree view components." msgstr "Tüm ağaç gürünümü ögelerinde karşıt renkli satırlar kullan." -#: ../clawsker:132 +#: ../clawsker:138 msgid "Use stripes in Folder List and Message List" msgstr "Dizin ve İleti listesinde çizgi kullan" -#: ../clawsker:133 +#: ../clawsker:139 msgid "Enable alternately coloured lines in Message List and Folder List." msgstr "İleti ve Dizin Listelerinde karşıt renkli satırlar kullan." -#: ../clawsker:134 +#: ../clawsker:140 msgid "2 lines per Message List item in 3-column layout" msgstr "3 sütunlu düzende İleti Listesi başına 2 satır" -#: ../clawsker:135 +#: ../clawsker:141 msgid "" -"Spread Message List information over two lines when using the three column mode." +"Spread Message List information over two lines when using the three column " +"mode." msgstr "Üç sütun düzenini kullanırken İleti Listesi bilgisini iki satıra yay." -#: ../clawsker:136 +#: ../clawsker:142 msgid "Show margin" msgstr "Payı göster" -#: ../clawsker:137 +#: ../clawsker:143 msgid "Shows a small margin in the Compose View." msgstr "Yazma Penceresinde ufak bir boşluk göster." -#: ../clawsker:138 +#: ../clawsker:144 msgid "Don't display localized date" msgstr "Yerel tarihi gösterme" -#: ../clawsker:139 +#: ../clawsker:145 msgid "Toggles localization of date format in Message View." msgstr "İleti Görünümünde yerel tarihi açıp kapatır." -#: ../clawsker:140 +#: ../clawsker:146 msgid "Zero replacement character" msgstr "Sıfır yerine kullanılacak karakter" -#: ../clawsker:141 +#: ../clawsker:147 msgid "Replaces '0' with the given character in Folder List." msgstr "Dizin Listesindeki '0' yerine gösterilecek karakter." -#: ../clawsker:142 +#: ../clawsker:148 msgid "Editable headers" msgstr "Üstbilgileri kullan" -#: ../clawsker:143 +#: ../clawsker:149 msgid "" "Allows to manually type any value in Compose Window header entries or just " "select from the available choices in the associated dropdown list." @@ -375,23 +392,43 @@ "Yazma Penceresinin üstbilgi bölümüne herhangi bir değerin yazılmasına ya da " "ilgili açılır listeden mevcut seçeneklerin seçilmesine olanak sağlar." -#: ../clawsker:144 +#: ../clawsker:150 +msgid "Warn when sending to more than" +msgstr "Birden fazla alıcıya gönderiliyorsa" + +#: ../clawsker:151 +msgid "recipients" +msgstr "uyar" + +#: ../clawsker:152 +msgid "" +"Show a warning dialogue when sending to more recipients than specified. Use " +"0 to disable this check." +msgstr "" +"Belirlenenden daha fazla alıcıya gönderiliyorsa uyarı göster. Kapatmak için " +"0 kullanın." + +#: ../clawsker:153 msgid "Select next message on delete" msgstr "Sonraki silinecek iletiyi seç" -#: ../clawsker:145 +#: ../clawsker:154 msgid "" -"When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer message) " -"or the previous one (older message)." +"When deleting a message, toggles between selecting the next one (newer " +"message) or the previous one (older message)." msgstr "" "Bir ileti silerken bir sonraki (daha yeni bir ileti) ya da önceki (daha eski " "bir ileti) arasında seçim yapılmasını sağlar." -#: ../clawsker:147 -msgid "Drag 'n' drop hover timeout (ms)" +#: ../clawsker:156 +msgid "Drag 'n' drop hover timeout" msgstr "Sürükle ve bırak özelliğinin zaman aşımı (ms)" -#: ../clawsker:148 +#: ../clawsker:157 +msgid "milliseconds" +msgstr "milisaniye" + +#: ../clawsker:158 msgid "" "Time in milliseconds that will cause a folder tree to expand when the mouse " "cursor is held over it during drag and drop." @@ -399,58 +436,67 @@ "Sürükle ve bırak yaparken imleç üzerine tutulduğunda dizin ağacının " "genişlemesine yol açan mili saniye cinsinden zaman." -#: ../clawsker:149 +#: ../clawsker:159 msgid "Don't confirm deletions (dangerous!)" msgstr "Sillerken onaylama (tehlikeli!)" -#: ../clawsker:150 +#: ../clawsker:160 msgid "Don't ask for confirmation before definitive deletion of emails." msgstr "E-postaları nihaî olarak silmeden önce onay isteme." -#: ../clawsker:151 +#: ../clawsker:161 msgid "Respect format=flowed in messages" msgstr "İletilere format=flowed seçeneğini uygula" # http://joeclark.org/ffaq.html -#: ../clawsker:152 +#: ../clawsker:162 msgid "" -"Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some mails " -"to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be wrapped." +"Respect format=flowed on text/plain message parts. This will cause some " +"mails to have long lines, but will fix some URLs that would otherwise be " +"wrapped." msgstr "" "Metin/düz biçimindeki iletilerde format=flowed seçeneğini uygula. Bu seçenek " "bazı iletilerin olduğundan daha uzun satırlarla gösterilmesine sebep olacak " "fakat diğer taraftan katlanmış olarak gösterilen bazı URL'lerin gösterimini " "düzeltecektir." -#: ../clawsker:153 +#: ../clawsker:163 msgid "Allow writable temporary files" msgstr "Yazılabilir geçici dosyalara izin ver" -#: ../clawsker:154 +#: ../clawsker:164 msgid "Saves temporary files when opening attachment with write bit set." msgstr "Herhangi bir eki açarken geçici dosyaları yazma bitiyle kaydet." -#: ../clawsker:155 +#: ../clawsker:165 msgid "Don't check SSL certificates" msgstr "SSL sertifikaları denetleme" -#: ../clawsker:156 +#: ../clawsker:166 msgid "Disables the verification of SSL certificates." msgstr "SSL sertifikaların doğrulanmasını kapatır." -#: ../clawsker:157 -msgid "Progress bar update step (items)" +#: ../clawsker:167 +msgid "Progress bar update step every" msgstr "İlerleme çubuğu güncelleme adımı" -#: ../clawsker:158 +#: ../clawsker:168 +msgid "items" +msgstr "öğe" + +#: ../clawsker:169 msgid "Update stepping in progress bars." msgstr "İlerleme çubuğundaki kademelendirmeyi güncelle." -#: ../clawsker:159 -msgid "Maximum age when threading by subject (days)" -msgstr "Konuya göre konu üstbilgisinin zaman aşımı süresi (gün)" +#: ../clawsker:170 +msgid "Maximum age when threading by subject" +msgstr "Konuya göre sıralama zaman aşımı süresi (gün)" -#: ../clawsker:160 +#: ../clawsker:171 +msgid "days" +msgstr "gün" + +#: ../clawsker:172 msgid "" "Number of days to include a message in a thread when using \"Thread using " "subject in addition to standard headers\"." @@ -458,40 +504,41 @@ "\"Konu standart üstbilgilerin yanı sıra konu üstbilgisini de kullansın\" " "seçeneği seçiliyken bir iletinin konuda bulunacağı gün sayısı." -#: ../clawsker:161 +#: ../clawsker:173 msgid "Allow unsafe SSL certificates" msgstr "Güvenilmeyen SSL sertifikalara izin ver" -#: ../clawsker:162 +#: ../clawsker:174 msgid "" -"Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/port." +"Allows Claws Mail to remember multiple SSL certificates for a given server/" +"port." msgstr "" "Belirli bri sunucu/port için Claws Mail'in birden fazla SSL sertifikası " "kullanmasına izin ver." -#: ../clawsker:163 +#: ../clawsker:175 msgid "Force UTF-8 for broken mails" msgstr "Bozuk iletiler için UTF-8 kullanmaya zorla" -#: ../clawsker:164 +#: ../clawsker:176 msgid "Use UTF-8 encoding for broken mails instead of current locale." msgstr "" -"Bozuk iletiler için kullanılan yerel kodlama yerine UTF-8 karakter kodlamasını " -"kullan." +"Bozuk iletiler için kullanılan yerel kodlama yerine UTF-8 karakter " +"kodlamasını kullan." -#: ../clawsker:165 +#: ../clawsker:177 msgid "Warn on drag 'n' drop" msgstr "Sürükle ve bırak yaparken uyar" -#: ../clawsker:166 +#: ../clawsker:178 msgid "Display a confirmation dialogue on drag 'n' drop of folders." msgstr "Dizinleri sürükle ve bırak yaparken onaylama kutusunu göster." -#: ../clawsker:167 +#: ../clawsker:179 msgid "Outgoing messages fallback to ASCII" msgstr "Gönderilen iletiler için ASCII kullan" -#: ../clawsker:168 +#: ../clawsker:180 msgid "" "If allowed by content, ASCII will be used to encode outgoing messages, " "otherwise the user-defined encoding is always enforced." @@ -499,197 +546,265 @@ "İçerik elverdiğinde gönderilen iletiler için ASCII karakter kodlaması " "kullanılır, aksi takdirde kullanıcı tanımlı karakter kodlaması kullanılır." -#: ../clawsker:169 +#: ../clawsker:181 msgid "Primary paste unselects selection" msgstr "Yapıştırma seçimi iptal eder" -#: ../clawsker:170 +#: ../clawsker:182 msgid "" -"Controls how pasting using middle-click changes the selected text and insertion " -"point." +"Controls how pasting using middle-click changes the selected text and " +"insertion point." msgstr "" -"Orta tuş kullanılarak yapılan yapıştırmanın seçilen metni ve ekleme noktasını " -"nasıl değiştirdiğini yönetir." +"Orta tuş kullanılarak yapılan yapıştırmanın seçilen metni ve ekleme " +"noktasını nasıl değiştirdiğini yönetir." -#: ../clawsker:171 +#: ../clawsker:183 msgid "Show inline attachments" msgstr "Satır içi ekleri göster" -#: ../clawsker:172 +#: ../clawsker:184 msgid "Allows to hide inline attachments already shown in mail structure view." msgstr "" "İleti yapısının görünümünde gösterilen satır içi eklerin gizlenmesini sağlar." -#: ../clawsker:173 +#: ../clawsker:185 msgid "Address search in compose window matches any" msgstr "Yazma penceresinde adres araması herhangi bir terimle örtüşsün" -#: ../clawsker:174 +#: ../clawsker:186 msgid "" -"On Tab-key completion, address text will match any part of the string or only " -"from the start." +"On Tab-key completion, address text will match any part of the string or " +"only from the start." msgstr "" "Adres tamamlamada adres metni girilen karakterlerin herhangi biriyle ya da " "sadece en baştakiyle eşleşsin." -#: ../clawsker:175 +#: ../clawsker:187 msgid "Folder search in folder selector matches any" msgstr "Dizin seçiminde dizin araması yapılırken herhangi bir terimle örtüşsün" -#: ../clawsker:176 +#: ../clawsker:188 msgid "" -"On folder name completion text will match any part of the string or only from " -"the start." +"On folder name completion text will match any part of the string or only " +"from the start." msgstr "" "Dizin adı tamamlamada metin girilen karakterlerin herhangi biriyle ya da en " "baştakiyle eşleşsin." -#: ../clawsker:177 +#: ../clawsker:189 msgid "Rewrite first 'From' using QP encoding" msgstr "QP kodlaması kullanarak ilk 'Kimden' üstbilgisini yeniden yaz" -#: ../clawsker:178 +#: ../clawsker:190 msgid "" -"Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using Quoted-" -"Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding." +"Workaround some servers which convert first 'From' to '>From' by using " +"Quoted-Printable transfer encoding instead of 7bit/8bit encoding." msgstr "" "7bit/8bit kodlaması yerine Quoted-Printable transfer kodlması kullanarak " -"'Kimden' üstbilgisini '>Kimden' üstbilgisine çeviren bazı sunucular için çözüm." +"'Kimden' üstbilgisini '>Kimden' üstbilgisine çeviren bazı sunucular için " +"çözüm." -#: ../clawsker:180 +#: ../clawsker:192 msgid "X-Mailer header" msgstr "X-Posta-İstemcisi" -#: ../clawsker:181 +#: ../clawsker:193 msgid "The colour used for the X-Mailer line when its value is Claws Mail." -msgstr "X-Posta-İstemcisi üstbilgisinin değeri Claws Mail ise kullanılacak renk." +msgstr "" +"X-Posta-İstemcisi üstbilgisinin değeri Claws Mail ise kullanılacak renk." -#: ../clawsker:182 +#: ../clawsker:194 msgid "Error messages" msgstr "Hata iletileri" -#: ../clawsker:183 +#: ../clawsker:195 msgid "Colour for error messages in log window." msgstr "Kayıt penceresindeki hata iletileri için kullanılacak renk." -#: ../clawsker:184 +#: ../clawsker:196 msgid "Server messages" msgstr "Sunucu iletileri" -#: ../clawsker:185 +#: ../clawsker:197 msgid "Colour for messages received from servers in log window." -msgstr "Kayıt penceresindeki sunuculardan alınan iletiler için kullanılacak renk." +msgstr "" +"Kayıt penceresindeki sunuculardan alınan iletiler için kullanılacak renk." -#: ../clawsker:186 +#: ../clawsker:198 msgid "Standard messages" msgstr "Standart iletiler" -#: ../clawsker:187 +#: ../clawsker:199 msgid "Colour for messages in log window." msgstr "Kayıt penceresindeki iletiler için kullanılacak renk." -#: ../clawsker:188 +#: ../clawsker:200 msgid "Client messages" msgstr "İstemci iletileri" -#: ../clawsker:189 +#: ../clawsker:201 msgid "Colour for messages sent to servers in log window." msgstr "" "Kayıt penceresindeki sunuculara gönderilen iletiler için kullanılacak renk." -#: ../clawsker:190 -msgid "Warnings" -msgstr "Hatalar" +#: ../clawsker:202 +msgid "Warning messages" +msgstr "Uyarı iletileri" -#: ../clawsker:191 +#: ../clawsker:203 msgid "Colour for warning messages in log window." msgstr "Kayıt penceresindeki uyarılar için kullanılacak renk." -#: ../clawsker:193 +#: ../clawsker:205 +msgid "Tags background" +msgstr "Etiket arkaplanı" + +#: ../clawsker:206 +msgid "Background colour for tags in message view." +msgstr "İleti görünümünde etiketler için arkaplan rengi." + +#: ../clawsker:207 +msgid "Tags text" +msgstr "Etiket metni" + +#: ../clawsker:208 +msgid "Text colour for tags in message view." +msgstr "İleti görünümünde etiketler içi metin rengi" + +#: ../clawsker:210 +msgid "Default headers background" +msgstr "Öntanımlı üstbilgi arkaplanı" + +#: ../clawsker:211 +msgid "Background colour for default headers in compose window." +msgstr "Yazma penceresindeki öntanımlı üst bilgiler için arkaplan rengi." + +#: ../clawsker:212 +msgid "Default headers text" +msgstr "Öntanımlı üstbilgi metni" + +#: ../clawsker:213 +msgid "Text colour for default headers in compose window." +msgstr "Yazma penceresindeki öntanımlı üst bilgiler için metin rengi." + +#: ../clawsker:215 +msgid "Active quick search background" +msgstr "Etkin hızlı arama arkaplanı" + +#: ../clawsker:216 +msgid "Background colour for active quick search." +msgstr "Etkin hızlı arama için arkaplan rengi." + +#: ../clawsker:217 +msgid "Active quick search text" +msgstr "Etkin hızlı arama metni" + +#: ../clawsker:218 +msgid "Text colour for active quick search." +msgstr "Etkin hızlı arama için metin rengi." + +#: ../clawsker:219 +msgid "Quick search error background" +msgstr "Hızlı arama hatası arkaplanı" + +#: ../clawsker:220 +msgid "Background colour for quick search error." +msgstr "Hızlı arama hatası için arkaplan rengi." + +#: ../clawsker:221 +msgid "Quick search error text" +msgstr "Hızlı arama hatası metni" + +#: ../clawsker:222 +msgid "Text colour for quick search error." +msgstr "Hızlı arama hatası için metin rengi." + +#: ../clawsker:224 msgid "Added lines" msgstr "Eklenen satırlar" -#: ../clawsker:194 +#: ../clawsker:225 msgid "Colour for added lines in patches." msgstr "Yamadaki eklenen satırlar için kullanılacak renk." -#: ../clawsker:195 +#: ../clawsker:226 msgid "Deleted lines" msgstr "Silinen satırlar" -#: ../clawsker:196 +#: ../clawsker:227 msgid "Colour for deleted lines in patches." msgstr "Yamadaki silinen satırlar için kullanılacak renk." -#: ../clawsker:197 +#: ../clawsker:228 msgid "Hunk lines" msgstr "Farklı satırlar" -#: ../clawsker:198 -msgid "Color for hunk headers in patches." +#: ../clawsker:229 +msgid "Colour for hunk headers in patches." msgstr "Yamadaki farklı satır başlıkları için kullanılacak renk." -#: ../clawsker:200 +#: ../clawsker:231 msgid "X position" msgstr "X konumu" -#: ../clawsker:201 +#: ../clawsker:232 msgid "X coordinate for window's top-left corner." msgstr "Pencerenin sol üst köşesi için X konumu." -#: ../clawsker:202 +#: ../clawsker:233 msgid "Y position" msgstr "Y konumu" -#: ../clawsker:203 +#: ../clawsker:234 msgid "Y coordinate for window's top-left corner." msgstr "Pencerenin sol üst köşesi için Y konumu." -#: ../clawsker:204 +#: ../clawsker:235 msgid "Width" msgstr "Genişlik" -#: ../clawsker:205 +#: ../clawsker:236 msgid "Window's width in pixels." -msgstr "Piksel cinsinden pencere genişliği." +msgstr "Pikzel cinsinden pencere genişliği." -#: ../clawsker:206 +#: ../clawsker:237 msgid "Height" msgstr "Yükseklik" -#: ../clawsker:207 +#: ../clawsker:238 msgid "Window's height in pixels." -msgstr "Piksel cinsinden pencere yüksekliği." +msgstr "Pikzel cinsinden pencere yüksekliği." -#: ../clawsker:209 +#: ../clawsker:240 msgid "Maximized" msgstr "Küçültülmüş." -#: ../clawsker:210 +#: ../clawsker:241 msgid "Changes window maximized status." msgstr "Pencerenin tam ekran durumunu değiştirir." -#: ../clawsker:211 +#: ../clawsker:242 msgid "Full-screen" msgstr "Tam ekran" -#: ../clawsker:212 +#: ../clawsker:243 msgid "Changes full screen status." msgstr "Tam ekran durumunu değiştirir" -#: ../clawsker:214 +#: ../clawsker:245 msgid "Use custom GnuTLS priority" msgstr "Özel GnuTLS önceliği kullan" -#: ../clawsker:215 +#: ../clawsker:246 msgid "Enables using user provided GnuTLS priority string." -msgstr "Kullanıcının tanımladığı GnuTLS öncelik değerinin kullanılmasını sağlar." +msgstr "" +"Kullanıcının tanımladığı GnuTLS öncelik değerinin kullanılmasını sağlar." -#: ../clawsker:216 ../clawsker:1854 +#: ../clawsker:247 ../clawsker:1993 msgid "GnuTLS priority" msgstr "GnuTLS önceliği" -#: ../clawsker:217 +#: ../clawsker:248 msgid "" "Value to use as GnuTLS priority string if custom priority check is enabled. " "Otherwise this value is ignored." @@ -697,11 +812,11 @@ "Özel öncelik seçeneği seçildiyse GnuTLS önceliği olarak kullanılacak değer. " "Aksi takdirde bu değer ihmal edilir." -#: ../clawsker:219 +#: ../clawsker:250 msgid "Autocompletion limit" msgstr "Otomatik tamamlama sınırı" -#: ../clawsker:220 +#: ../clawsker:251 msgid "" "Limits the number of addresses obtained from keyring through autocompletion. " "Use 0 to get all matches." @@ -709,329 +824,341 @@ "Otomatik tamamlama yoluyla Kimden üstbilgisinden elde edilen adres sayısını " "sınırlar. Tüm eşleşmeleri almak için 0 kullanın." -#: ../clawsker:221 +#: ../clawsker:252 msgid "Base URL" msgstr "Temel URL" -#: ../clawsker:222 +#: ../clawsker:253 msgid "" -"This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your own " -"libravatar server, if available." +"This is the URL where avatar requests are sent. You can use the one of your " +"own libravatar server, if available." msgstr "" "Avatar isteklerinin gönderileceği URL. Mevcutsa, kendi libavatar " "sunucularınızdan birini kullanabilirsiniz." -#: ../clawsker:223 +#: ../clawsker:254 msgid "Log level" msgstr "Kayıt seviyesi" -#: ../clawsker:224 +#: ../clawsker:255 msgid "Verbosity level of log, accumulative." msgstr "Kayıtların ayrıntı seviyesi, birikimli." -#: ../clawsker:225 +#: ../clawsker:256 msgid "None" msgstr "Yok" -#: ../clawsker:226 +#: ../clawsker:257 msgid "Manual" msgstr "Kullanma klavuzu" -#: ../clawsker:227 +#: ../clawsker:258 msgid "Actions" msgstr "Eylemler" -#: ../clawsker:228 +#: ../clawsker:259 msgid "Matches" msgstr "Eşleşmeler" -#: ../clawsker:405 +#: ../clawsker:435 msgid "Clawsker error" msgstr "Clawsker hatası" -#: ../clawsker:411 +#: ../clawsker:441 msgid "Error: seems Claws Mail is currently running, close it first." msgstr "Hata: Claws Mail çalışıyor görünüyor, kapatıp tekrar deneyin." -#: ../clawsker:434 +#: ../clawsker:464 msgid "Error: resource file for Claws Mail was not found." msgstr "Hata: Claws Mail kaynak dosyası bulunamadı." -#: ../clawsker:1642 +#: ../clawsker:1781 msgid "Main window" msgstr "Ana pencere" -#: ../clawsker:1655 +#: ../clawsker:1794 msgid "Message window" msgstr "İleti Penceresi" -#: ../clawsker:1665 +#: ../clawsker:1804 msgid "Send window" msgstr "Gönderme penceresi" -#: ../clawsker:1670 +#: ../clawsker:1809 msgid "Receive window" msgstr "Alma penceresi" -#: ../clawsker:1684 +#: ../clawsker:1823 msgid "Folder window" msgstr "Dizin penceresi" -#: ../clawsker:1689 +#: ../clawsker:1828 msgid "Folder selection window" msgstr "Dizin seçme penceresi" -#: ../clawsker:1699 +#: ../clawsker:1838 msgid "Addressbook main window" msgstr "Adres defteri ana penceresi" -#: ../clawsker:1704 +#: ../clawsker:1843 msgid "Edit person window" msgstr "Şahıs penceresini düzenle" -#: ../clawsker:1709 +#: ../clawsker:1848 msgid "Edit group window" msgstr "Grup penceresini düzenle" -#: ../clawsker:1714 +#: ../clawsker:1853 msgid "Add address window" msgstr "Adres penceresi ekle" -#: ../clawsker:1719 +#: ../clawsker:1858 msgid "Folder select window" msgstr "Dizin seçme penceresi" -#: ../clawsker:1729 +#: ../clawsker:1868 msgid "Accounts window" msgstr "Hesaplar penceresi" -#: ../clawsker:1734 +#: ../clawsker:1873 msgid "Edit account window" msgstr "Hesap penceresini düzenle" -#: ../clawsker:1744 +#: ../clawsker:1883 msgid "Filtering window" msgstr "Süzme penceresi" -#: ../clawsker:1749 +#: ../clawsker:1888 msgid "Filtering actions window" msgstr "Süzme eylemleri penceresi" -#: ../clawsker:1754 +#: ../clawsker:1893 msgid "Filtering debug window" msgstr "Süzme debug penceresi" -#: ../clawsker:1759 +#: ../clawsker:1898 msgid "Matcher window" msgstr "Eşleşme penceresi" -#: ../clawsker:1769 +#: ../clawsker:1908 msgid "Preferences window" msgstr "Tercihler penceresi" -#: ../clawsker:1774 +#: ../clawsker:1913 msgid "Templates window" msgstr "Şablonlar penceresi" -#: ../clawsker:1779 +#: ../clawsker:1918 msgid "Actions window" msgstr "Eylemler penceresi" -#: ../clawsker:1784 +#: ../clawsker:1923 msgid "Tags window" msgstr "Etiket penceresi" -#: ../clawsker:1789 +#: ../clawsker:1928 msgid "Plugins window" msgstr "Eklenti penceresi" -#: ../clawsker:1804 +#: ../clawsker:1943 msgid "Print preview window" msgstr "Önizleme pneceresini yazdır" -#: ../clawsker:1809 +#: ../clawsker:1948 msgid "View source window" msgstr "Kaynak penceresini göster" -#: ../clawsker:1816 +#: ../clawsker:1955 msgid "Main" msgstr "Ana" -#: ../clawsker:1817 +#: ../clawsker:1956 msgid "Message" msgstr "İleti" -#: ../clawsker:1818 +#: ../clawsker:1957 msgid "Send/Receive" msgstr "Al/Gönder" -#: ../clawsker:1819 +#: ../clawsker:1958 msgid "Folder" msgstr "Dizin" -#: ../clawsker:1822 +#: ../clawsker:1961 msgid "Filtering" msgstr "Filtreleme" -#: ../clawsker:1823 +#: ../clawsker:1962 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" -#: ../clawsker:1955 +#: ../clawsker:2095 msgid "Attachment remover" msgstr "Ek kaldırıcı" -#: ../clawsker:1960 +#: ../clawsker:2100 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: ../clawsker:1966 +#: ../clawsker:2106 msgid "Sieve manager" msgstr "Sieve yöneticisi" -#: ../clawsker:1971 +#: ../clawsker:2111 msgid "Libravatar" msgstr "Libravatar" -#: ../clawsker:1976 +#: ../clawsker:2116 msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: ../clawsker:1993 +#: ../clawsker:2194 +msgid "Menu path" +msgstr "Menü yolu" + +#: ../clawsker:2205 +msgid "Hotkey" +msgstr "Kısa tuşlar" + +#: ../clawsker:2250 msgid "GLib runtime" msgstr "Glib runtime" -#: ../clawsker:1994 +#: ../clawsker:2251 msgid "GLib built" msgstr "Glib built" -#: ../clawsker:1996 +#: ../clawsker:2253 msgid "GTK2 runtime" msgstr "GTK2 runtime" -#: ../clawsker:1997 +#: ../clawsker:2254 msgid "GTK2 built" msgstr "GTK2 built" -#: ../clawsker:2014 +#: ../clawsker:2271 msgid "Binary" msgstr "İkilik" -#: ../clawsker:2015 +#: ../clawsker:2272 msgid "Configuration" msgstr "Yapılandırma" -#: ../clawsker:2028 +#: ../clawsker:2285 msgid "Library versions" msgstr "Kütüphane sürümleri" -#: ../clawsker:2029 +#: ../clawsker:2286 msgid "Claws Mail versions" msgstr "Claws Mail sürümleri" -#: ../clawsker:2056 +#: ../clawsker:2313 #, perl-brace-format msgid "Perl-GLib version {glibv}, built for {glibb}, running with {glibr}." msgstr "" "Perl-GLib sürümü {glibv}, {glibb} için insa edilmiş, {glibr} ile çalışıyor." -#: ../clawsker:2061 +#: ../clawsker:2318 #, perl-brace-format msgid "Perl-GLib version {glibv}." msgstr "Perl-GLib sürümü {glibv}." -#: ../clawsker:2065 +#: ../clawsker:2322 #, perl-brace-format msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}, built for {gtkb}, running with {gtkr}." -msgstr "Perl-GTK2 sürümü {gtkv}, {gtkb} için inşa edilmiş, {gtkr} ile çalışıyor." +msgstr "" +"Perl-GTK2 sürümü {gtkv}, {gtkb} için inşa edilmiş, {gtkr} ile çalışıyor." -#: ../clawsker:2070 +#: ../clawsker:2327 #, perl-brace-format msgid "Perl-GTK2 version {gtkv}." msgstr "Perl-GTK2 sürümü {gtkv}." -#: ../clawsker:2074 +#: ../clawsker:2331 msgid "Claws Mail was not found!" msgstr "Claws Mail bulunamadı!" -#: ../clawsker:2075 +#: ../clawsker:2332 #, perl-brace-format msgid "Claws Mail returned version {cmv}." msgstr "Claws Mail sürümü {cmv}." -#: ../clawsker:2086 +#: ../clawsker:2343 msgid "Syntax:" msgstr "Sözdizimi:" -#: ../clawsker:2087 +#: ../clawsker:2344 msgid " clawsker [options]" msgstr " clawsker [seçenekler]" -#: ../clawsker:2088 +#: ../clawsker:2345 msgid "Options:" msgstr "Seçenekler:" -#: ../clawsker:2089 -msgid " -a|--alternate-config-dir <dir> Uses <dir> as Claws Mail configuration." +#: ../clawsker:2346 +msgid "" +" -a|--alternate-config-dir <dir> Uses <dir> as Claws Mail configuration." msgstr "" " -a|--alternate-config-dir <dizin> Claws Mail ayarları için <dizin> kullan." -#: ../clawsker:2090 +#: ../clawsker:2347 msgid " -b|--verbose More messages on standard output." msgstr " -b|--verbose Çıktıyı detaylandır." -#: ../clawsker:2091 +#: ../clawsker:2348 msgid " -c|--clawsrc <file> Uses <file> as full resource name." -msgstr " -c|--clawsrc <dosya> tam kaynak adı olarak <dosya> kullan." +msgstr "" +" -c|--clawsrc <dosya> tam kaynak adı olarak <dosya> kullan." -#: ../clawsker:2092 +#: ../clawsker:2349 msgid " -h|--help Prints this help screen and exits." msgstr " -h|--help Bu yardım ekranını gösterir." -#: ../clawsker:2093 +#: ../clawsker:2350 msgid " -r|--read-only Disables writing changes to disk." msgstr "" " -r|--read-only Değişikliklerin diske yazılmasını kapatır." -#: ../clawsker:2094 -msgid " -v|--version Prints version information and exits." +#: ../clawsker:2351 +msgid "" +" -v|--version Prints version information and exits." msgstr " -v|--version Sürüm bilgilerini gösterir." -#: ../clawsker:2110 +#: ../clawsker:2367 msgid "try -h or --help for syntax.\n" msgstr "sözdizimi için -h ya da --help kullan.\n" -#: ../clawsker:2113 +#: ../clawsker:2370 #, perl-brace-format msgid "Error in options: {msg}\n" msgstr "Seçeneklerde hata: {msg}\n" -#: ../clawsker:2125 +#: ../clawsker:2382 #, perl-brace-format msgid "Error: {opt} requires a dotted numeric value argument\n" msgstr "Hata: {opt} seçeneği noktalı bir sayısal değer gerektiriyor\n" -#: ../clawsker:2132 +#: ../clawsker:2389 #, perl-brace-format msgid "Error: '{dir}' is not a directory or does not exist\n" msgstr "Hata: '{dir}' bir dizin değil ya da mevcut değil\n" -#: ../clawsker:2141 +#: ../clawsker:2398 #, perl-brace-format msgid "Error: '{value}' is not a file or does not exist\n" msgstr "Hata: '{value}' dosya değil ya da mevcut değil\n" -#: ../clawsker:2176 +#: ../clawsker:2433 ../clawsker:2495 #, perl-brace-format msgid "Error: opening '{file}' for reading" msgstr "Hata:'{file}' okunmak için açılıyor" -#: ../clawsker:2184 +#: ../clawsker:2441 #, perl-brace-format msgid "Error: duplicate section '{sect}' in resource file '{file}'\n" msgstr "Hata:'{file}' kaynak dosyasında mükerrer bölüm '{sect}'\n" -#: ../clawsker:2204 +#: ../clawsker:2461 ../clawsker:2530 #, perl-brace-format msgid "Error: opening '{file}' for writing" msgstr "Hata:'{file}' yazmak için açılıyor"
Locations
Projects
Search
Status Monitor
Help
Open Build Service
OBS Manuals
API Documentation
OBS Portal
Reporting a Bug
Contact
Mailing List
Forums
Chat (IRC)
Twitter
Open Build Service (OBS)
is an
openSUSE project
.