Projects
Multimedia
audacious-plugins
Sign Up
Log In
Username
Password
Overview
Repositories
Revisions
Requests
Users
Attributes
Meta
Expand all
Collapse all
Changes of Revision 40
View file
audacious-plugins.changes
Changed
@@ -1,4 +1,9 @@ ------------------------------------------------------------------- +Fri Dec 09 00:00:00 UTC 2011 - detlef@links2linux.de + +- new upstream version <3.1.1> + +------------------------------------------------------------------- Sun Nov 20 09:33:34 UTC 2011 - pascal.bleser@opensuse.org - update to 3.1
View file
audacious-plugins.spec
Changed
@@ -3,7 +3,7 @@ %define grp Productivity/Multimedia/Sound/Players Name: audacious-plugins -Version: 3.1 +Version: 3.1.1 Release: 1 Summary: Plugins for Audacious
View file
audacious-plugins-3.1.tar.bz2/configure -> audacious-plugins-3.1.1.tar.bz2/configure
Changed
@@ -1,6 +1,6 @@ #! /bin/sh # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -# Generated by GNU Autoconf 2.68 for audacious-plugins 3.1. +# Generated by GNU Autoconf 2.68 for audacious-plugins 3.1.1. # # # Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1998, 1999, 2000, 2001, @@ -559,8 +559,8 @@ # Identity of this package. PACKAGE_NAME='audacious-plugins' PACKAGE_TARNAME='audacious-plugins' -PACKAGE_VERSION='3.1' -PACKAGE_STRING='audacious-plugins 3.1' +PACKAGE_VERSION='3.1.1' +PACKAGE_STRING='audacious-plugins 3.1.1' PACKAGE_BUGREPORT='' PACKAGE_URL='' @@ -1577,7 +1577,7 @@ # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -\`configure' configures audacious-plugins 3.1 to adapt to many kinds of systems. +\`configure' configures audacious-plugins 3.1.1 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1644,7 +1644,7 @@ if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of audacious-plugins 3.1:";; + short | recursive ) echo "Configuration of audacious-plugins 3.1.1:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1940,7 +1940,7 @@ test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -audacious-plugins configure 3.1 +audacious-plugins configure 3.1.1 generated by GNU Autoconf 2.68 Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. @@ -2474,7 +2474,7 @@ This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by audacious-plugins $as_me 3.1, which was +It was created by audacious-plugins $as_me 3.1.1, which was generated by GNU Autoconf 2.68. Invocation command line was $ $0 $@ @@ -2827,7 +2827,7 @@ PACKAGE=audacious-plugins -VERSION=3.1 +VERSION=3.1.1 cat >>confdefs.h <<_ACEOF @@ -11454,6 +11454,142 @@ # Put the nasty error message in config.log where it belongs echo "$JACK_PKG_ERRORS" >&5 + + +pkg_failed=no +{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for JACK" >&5 +$as_echo_n "checking for JACK... " >&6; } + +if test -n "$JACK_CFLAGS"; then + pkg_cv_JACK_CFLAGS="$JACK_CFLAGS" + elif test -n "$PKG_CONFIG"; then + if test -n "$PKG_CONFIG" && \ + { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"jack >= 0.120.1 jack < 1.0\""; } >&5 + ($PKG_CONFIG --exists --print-errors "jack >= 0.120.1 jack < 1.0") 2>&5 + ac_status=$? + $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 + test $ac_status = 0; }; then + pkg_cv_JACK_CFLAGS=`$PKG_CONFIG --cflags "jack >= 0.120.1 jack < 1.0" 2>/dev/null` + test "x$?" != "x0" && pkg_failed=yes +else + pkg_failed=yes +fi + else + pkg_failed=untried +fi +if test -n "$JACK_LIBS"; then + pkg_cv_JACK_LIBS="$JACK_LIBS" + elif test -n "$PKG_CONFIG"; then + if test -n "$PKG_CONFIG" && \ + { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"jack >= 0.120.1 jack < 1.0\""; } >&5 + ($PKG_CONFIG --exists --print-errors "jack >= 0.120.1 jack < 1.0") 2>&5 + ac_status=$? + $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 + test $ac_status = 0; }; then + pkg_cv_JACK_LIBS=`$PKG_CONFIG --libs "jack >= 0.120.1 jack < 1.0" 2>/dev/null` + test "x$?" != "x0" && pkg_failed=yes +else + pkg_failed=yes +fi + else + pkg_failed=untried +fi + + + +if test $pkg_failed = yes; then + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 +$as_echo "no" >&6; } + +if $PKG_CONFIG --atleast-pkgconfig-version 0.20; then + _pkg_short_errors_supported=yes +else + _pkg_short_errors_supported=no +fi + if test $_pkg_short_errors_supported = yes; then + JACK_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --short-errors --print-errors --cflags --libs "jack >= 0.120.1 jack < 1.0" 2>&1` + else + JACK_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --print-errors --cflags --libs "jack >= 0.120.1 jack < 1.0" 2>&1` + fi + # Put the nasty error message in config.log where it belongs + echo "$JACK_PKG_ERRORS" >&5 + + enable_jack=no +elif test $pkg_failed = untried; then + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 +$as_echo "no" >&6; } + enable_jack=no +else + JACK_CFLAGS=$pkg_cv_JACK_CFLAGS + JACK_LIBS=$pkg_cv_JACK_LIBS + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: yes" >&5 +$as_echo "yes" >&6; } + enable_jack=$enable_jack +fi + +elif test $pkg_failed = untried; then + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 +$as_echo "no" >&6; } + + +pkg_failed=no +{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for JACK" >&5 +$as_echo_n "checking for JACK... " >&6; } + +if test -n "$JACK_CFLAGS"; then + pkg_cv_JACK_CFLAGS="$JACK_CFLAGS" + elif test -n "$PKG_CONFIG"; then + if test -n "$PKG_CONFIG" && \ + { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"jack >= 0.120.1 jack < 1.0\""; } >&5 + ($PKG_CONFIG --exists --print-errors "jack >= 0.120.1 jack < 1.0") 2>&5 + ac_status=$? + $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 + test $ac_status = 0; }; then + pkg_cv_JACK_CFLAGS=`$PKG_CONFIG --cflags "jack >= 0.120.1 jack < 1.0" 2>/dev/null` + test "x$?" != "x0" && pkg_failed=yes +else + pkg_failed=yes +fi + else + pkg_failed=untried +fi +if test -n "$JACK_LIBS"; then + pkg_cv_JACK_LIBS="$JACK_LIBS" + elif test -n "$PKG_CONFIG"; then + if test -n "$PKG_CONFIG" && \ + { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"jack >= 0.120.1 jack < 1.0\""; } >&5 + ($PKG_CONFIG --exists --print-errors "jack >= 0.120.1 jack < 1.0") 2>&5 + ac_status=$? + $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 + test $ac_status = 0; }; then + pkg_cv_JACK_LIBS=`$PKG_CONFIG --libs "jack >= 0.120.1 jack < 1.0" 2>/dev/null` + test "x$?" != "x0" && pkg_failed=yes +else + pkg_failed=yes +fi + else + pkg_failed=untried +fi + + + +if test $pkg_failed = yes; then + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 +$as_echo "no" >&6; } + +if $PKG_CONFIG --atleast-pkgconfig-version 0.20; then + _pkg_short_errors_supported=yes +else + _pkg_short_errors_supported=no +fi + if test $_pkg_short_errors_supported = yes; then + JACK_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --short-errors --print-errors --cflags --libs "jack >= 0.120.1 jack < 1.0" 2>&1` + else + JACK_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --print-errors --cflags --libs "jack >= 0.120.1 jack < 1.0" 2>&1` + fi + # Put the nasty error message in config.log where it belongs + echo "$JACK_PKG_ERRORS" >&5 + enable_jack=no elif test $pkg_failed = untried; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 @@ -11466,6 +11602,14 @@ $as_echo "yes" >&6; } enable_jack=$enable_jack fi + +else + JACK_CFLAGS=$pkg_cv_JACK_CFLAGS + JACK_LIBS=$pkg_cv_JACK_LIBS + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: yes" >&5 +$as_echo "yes" >&6; } + enable_jack=$enable_jack +fi { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for src_process in -lsamplerate" >&5 $as_echo_n "checking for src_process in -lsamplerate... " >&6; } if ${ac_cv_lib_samplerate_src_process+:} false; then : @@ -15702,7 +15846,7 @@ # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by audacious-plugins $as_me 3.1, which was +This file was extended by audacious-plugins $as_me 3.1.1, which was generated by GNU Autoconf 2.68. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -15768,7 +15912,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`" ac_cs_version="\\ -audacious-plugins config.status 3.1 +audacious-plugins config.status 3.1.1 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.68, with options \\"\$ac_cs_config\\"
View file
audacious-plugins-3.1.tar.bz2/configure.ac -> audacious-plugins-3.1.1.tar.bz2/configure.ac
Changed
@@ -5,7 +5,7 @@ dnl Initialize dnl ========== AC_PREREQ([2.59]) -AC_INIT([audacious-plugins], [3.1]) +AC_INIT([audacious-plugins], [3.1.1]) AC_COPYRIGHT([(C) 2005-2011 Audacious Team]) AC_SUBST([PACKAGE], [AC_PACKAGE_TARNAME]) @@ -670,7 +670,10 @@ if test $enable_jack = yes ; then PKG_CHECK_MODULES(JACK, [jack >= 1.9.7], - [enable_jack=$enable_jack], [enable_jack=no]) + [enable_jack=$enable_jack], [ + PKG_CHECK_MODULES(JACK, [jack >= 0.120.1 jack < 1.0], + [enable_jack=$enable_jack], [enable_jack=no]) + ]) AC_CHECK_LIB([samplerate], [src_process], [enable_jack=$enable_jack], [enable_jack=no])
View file
audacious-plugins-3.1.tar.bz2/po/Makefile -> audacious-plugins-3.1.1.tar.bz2/po/Makefile
Changed
@@ -23,7 +23,9 @@ ro.po \ ru.po \ sk.po \ + sr.po \ tr.po \ + vi.po \ zh_CN.po \ zh_TW.po
View file
audacious-plugins-3.1.tar.bz2/po/POTFILES.in -> audacious-plugins-3.1.1.tar.bz2/po/POTFILES.in
Changed
@@ -1,5 +1,6 @@ # Please don't update this file manually - use ./update-potfiles.sh instead! src/aac/libmp4.c +src/alarm/alarm.c src/alarm/interface.c src/alsa/config.c src/alsa/plugin.c
View file
audacious-plugins-3.1.tar.bz2/po/audacious-plugins.pot -> audacious-plugins-3.1.1.tar.bz2/po/audacious-plugins.pot
Changed
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://jira.atheme.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-24 16:38-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-15 22:40-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -30,205 +30,167 @@ msgid "About MP4 AAC decoder plugin" msgstr "" -#: src/alarm/interface.c:34 -msgid "About XMMS Alarm" +#: src/alarm/alarm.c:312 +msgid "About Alarm" msgstr "" -#: src/alarm/interface.c:41 -msgid "XMMS Alarm" -msgstr "" - -#: src/alarm/interface.c:50 +#: src/alarm/alarm.c:313 msgid "" -"An XMMS plugin which can be used\n" -"to start playing at a certain time.\n" +"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n" "\n" -"Send all complaints to:\n" -"Adam Feakin <adamf@snika.uklinux.net>\n" -"Daniel Stodden <stodden@in.tum.de>\n" -"\n" -"http://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/" -msgstr "" - -#: src/alarm/interface.c:65 -msgid "Close" +"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden." msgstr "" -#: src/alarm/interface.c:95 +#: src/alarm/interface.c:33 msgid "Alarm" msgstr "" -#: src/alarm/interface.c:102 +#: src/alarm/interface.c:40 msgid "This is your wakeup call." msgstr "" -#: src/alarm/interface.c:117 src/alarm/interface.c:1338 +#: src/alarm/interface.c:55 src/alarm/interface.c:1213 msgid "OK" msgstr "" -#: src/alarm/interface.c:151 -msgid "Sorry" -msgstr "" - -#: src/alarm/interface.c:158 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#: src/alarm/interface.c:167 -msgid "" -"For safety reasons the \"quiet\" time must be at least 65 seconds longer " -"than the fading time, it must also be more than 10 seconds. This basically " -"means that there is a bug in the code and until I find a way of really " -"fixing it this message will appear :)\n" -"\n" -"Your fading settings have NOT been saved\n" -"\n" -"--\n" -"Adam" -msgstr "" - -#: src/alarm/interface.c:183 -msgid "Oh Well" -msgstr "" - -#: src/alarm/interface.c:339 +#: src/alarm/interface.c:214 msgid "Alarm Settings" msgstr "" -#: src/alarm/interface.c:354 src/alarm/interface.c:526 -#: src/alarm/interface.c:898 +#: src/alarm/interface.c:229 src/alarm/interface.c:401 +#: src/alarm/interface.c:773 msgid "Time" msgstr "" -#: src/alarm/interface.c:395 +#: src/alarm/interface.c:270 msgid "hours" msgstr "" -#: src/alarm/interface.c:456 +#: src/alarm/interface.c:331 msgid "h" msgstr "" -#: src/alarm/interface.c:486 +#: src/alarm/interface.c:361 msgid "minutes" msgstr "" -#: src/alarm/interface.c:504 +#: src/alarm/interface.c:379 msgid "Quiet after:" msgstr "" -#: src/alarm/interface.c:514 +#: src/alarm/interface.c:389 msgid "Alarm at (default):" msgstr "" -#: src/alarm/interface.c:534 +#: src/alarm/interface.c:409 msgid "Choose the days for the alarm to come on" msgstr "" -#: src/alarm/interface.c:562 src/alarm/interface.c:610 -#: src/alarm/interface.c:658 src/alarm/interface.c:706 -#: src/alarm/interface.c:754 src/alarm/interface.c:802 -#: src/alarm/interface.c:850 src/bs2b/plugin.c:198 src/OSS/configure.c:153 +#: src/alarm/interface.c:437 src/alarm/interface.c:485 +#: src/alarm/interface.c:533 src/alarm/interface.c:581 +#: src/alarm/interface.c:629 src/alarm/interface.c:677 +#: src/alarm/interface.c:725 src/bs2b/plugin.c:198 src/OSS/configure.c:153 #: src/skins/ui_manager.c:450 src/skins/ui_manager.c:471 msgid "Default" msgstr "" -#: src/alarm/interface.c:888 +#: src/alarm/interface.c:763 msgid "Day" msgstr "" -#: src/alarm/interface.c:908 +#: src/alarm/interface.c:783 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: src/alarm/interface.c:919 +#: src/alarm/interface.c:794 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: src/alarm/interface.c:930 +#: src/alarm/interface.c:805 msgid "Thursday" msgstr "" -#: src/alarm/interface.c:941 +#: src/alarm/interface.c:816 msgid "Friday" msgstr "" -#: src/alarm/interface.c:952 +#: src/alarm/interface.c:827 msgid "Saturday" msgstr "" -#: src/alarm/interface.c:963 +#: src/alarm/interface.c:838 msgid "Sunday" msgstr "" -#: src/alarm/interface.c:973 +#: src/alarm/interface.c:848 msgid "Monday" msgstr "" -#: src/alarm/interface.c:984 +#: src/alarm/interface.c:859 msgid "Days" msgstr "" -#: src/alarm/interface.c:1000 +#: src/alarm/interface.c:875 msgid "Fading" msgstr "" -#: src/alarm/interface.c:1037 +#: src/alarm/interface.c:912 msgid "seconds" msgstr "" -#: src/alarm/interface.c:1045 src/alarm/interface.c:1160 +#: src/alarm/interface.c:920 src/alarm/interface.c:1035 msgid "Volume" msgstr "" -#: src/alarm/interface.c:1071 +#: src/alarm/interface.c:946 msgid "Current" msgstr "" -#: src/alarm/interface.c:1079 +#: src/alarm/interface.c:954 msgid "Start at" msgstr "" -#: src/alarm/interface.c:1107 src/alarm/interface.c:1151 +#: src/alarm/interface.c:982 src/alarm/interface.c:1026 msgid "%" msgstr "" -#: src/alarm/interface.c:1123 +#: src/alarm/interface.c:998 msgid "Final" msgstr "" -#: src/alarm/interface.c:1176 +#: src/alarm/interface.c:1051 msgid "Additional Command" msgstr "" -#: src/alarm/interface.c:1202 +#: src/alarm/interface.c:1077 msgid "enable" msgstr "" -#: src/alarm/interface.c:1210 +#: src/alarm/interface.c:1085 msgid "Playlist (optional)" msgstr "" -#: src/alarm/interface.c:1236 +#: src/alarm/interface.c:1111 msgid "Browse..." msgstr "" -#: src/alarm/interface.c:1244 src/alarm/interface.c:1408 +#: src/alarm/interface.c:1119 src/alarm/interface.c:1283 msgid "Reminder" msgstr "" -#: src/alarm/interface.c:1261 +#: src/alarm/interface.c:1136 msgid "Use reminder" msgstr "" -#: src/alarm/interface.c:1277 src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:358 +#: src/alarm/interface.c:1152 src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:358 msgid "Options" msgstr "" -#: src/alarm/interface.c:1285 +#: src/alarm/interface.c:1160 msgid "What do these options mean?" msgstr "" -#: src/alarm/interface.c:1313 +#: src/alarm/interface.c:1188 msgid "" "\n" "Time\n" @@ -283,21 +245,21 @@ " toggle button if you want it to be shown.\n" msgstr "" -#: src/alarm/interface.c:1315 src/skins/ui_manager.c:382 +#: src/alarm/interface.c:1190 src/skins/ui_manager.c:382 msgid "Help" msgstr "" -#: src/alarm/interface.c:1347 src/cdaudio-ng/configure.c:249 +#: src/alarm/interface.c:1222 src/cdaudio-ng/configure.c:249 #: src/crystalizer/crystalizer.c:130 src/echo_plugin/gui.c:125 #: src/jack/configure.c:148 src/null/null.c:108 src/stereo_plugin/stereo.c:125 msgid "Cancel" msgstr "" -#: src/alarm/interface.c:1415 +#: src/alarm/interface.c:1290 msgid "Your reminder for today is.." msgstr "" -#: src/alarm/interface.c:1440 +#: src/alarm/interface.c:1315 msgid "Thankyou" msgstr "" @@ -337,7 +299,7 @@ msgid "ALSA error" msgstr "" -#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:335 +#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:325 msgid "" "You have not selected any sequencer ports for MIDI playback. You can do so " "in the MIDI plugin preferences." @@ -1213,7 +1175,7 @@ msgid "Volume: (%)" msgstr "" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:795 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:784 #, c-format msgid "" "Multi-format audio decoding plugin for Audacious based on\n" @@ -1229,7 +1191,7 @@ "libavutil %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:809 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:798 msgid "About FFaudio Plugin" msgstr "" @@ -1817,22 +1779,22 @@ msgid "Error" msgstr "" -#: src/gtkui/ui_statusbar.c:102 src/skins/ui_main.c:459 +#: src/gtkui/ui_statusbar.c:103 src/skins/ui_main.c:459 msgid "mono" msgstr "" -#: src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:458 +#: src/gtkui/ui_statusbar.c:105 src/skins/ui_main.c:458 msgid "stereo" msgstr "" -#: src/gtkui/ui_statusbar.c:106 +#: src/gtkui/ui_statusbar.c:107 #, c-format msgid "%d channel" msgid_plural "%d channels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gtkui/ui_statusbar.c:121 +#: src/gtkui/ui_statusbar.c:122 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "" @@ -2034,19 +1996,19 @@ msgid "Settings" msgstr "" -#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:227 +#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:269 msgid "" "\n" "Looking for lyrics..." msgstr "" -#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:250 +#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:293 msgid "" "\n" "Connecting to lyrics.wikia.com..." msgstr "" -#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:338 +#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:381 msgid "" "\n" "No lyrics were found." @@ -2210,7 +2172,7 @@ msgid "About OSS Driver" msgstr "" -#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:687 +#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:673 msgid "About Audacious PulseAudio Output Plugin" msgstr ""
View file
audacious-plugins-3.1.tar.bz2/po/cs.po -> audacious-plugins-3.1.1.tar.bz2/po/cs.po
Changed
@@ -19,16 +19,17 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacious-plugins audacious-plugins-3.1-alpha1-1-g41e8449\n" +"Project-Id-Version: audacious-plugins audacious-plugins-3.1-24-gf8985b0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://jira.atheme.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-19 22:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-19 22:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-20 21:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-20 21:30+0100\n" "Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"g41e8449\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: src/aac/libmp4.c:256 @@ -46,224 +47,173 @@ msgid "About MP4 AAC decoder plugin" msgstr "O modulu dekodéru MP4 AAC" -#: src/alarm/interface.c:33 -msgid "About XMMS Alarm" -msgstr "O XMMS budíku" - -#: src/alarm/interface.c:40 -msgid "XMMS Alarm" -msgstr "XMMS budík" +#: src/alarm/alarm.c:312 +msgid "About Alarm" +msgstr "O budíku" -#: src/alarm/interface.c:49 +#: src/alarm/alarm.c:313 msgid "" -"An XMMS plugin which can be used\n" -"to start playing at a certain time.\n" +"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n" "\n" -"Send all complaints to:\n" -"Adam Feakin <adamf@snika.uklinux.net>\n" -"Daniel Stodden <stodden@in.tum.de>\n" -"\n" -"http://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/" +"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden." msgstr "" -"XMMS modul, který může být použit\n" -"k načasovanému zahájení přehrávání.\n" -"\n" -"Všechny stížnosti zasílejte na:\n" -"Adam Feakin <adamf@snika.uklinux.net>\n" -"Daniel Stodden <stodden@in.tum.de>\n" +"Modul, kterým lze začít přehrávání v určitou dobu.\n" "\n" -"http://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/" +"Původně napsali Adam Feakin a Daniel Stodden." -#: src/alarm/interface.c:64 src/sid/xs_about.c:214 src/sid/xs_interface.c:1825 -msgid "Close" -msgstr "Zavřít" - -#: src/alarm/interface.c:94 +#: src/alarm/interface.c:33 msgid "Alarm" msgstr "Budík" -#: src/alarm/interface.c:101 +#: src/alarm/interface.c:40 msgid "This is your wakeup call." msgstr "Toto je váš budící signál." -#: src/alarm/interface.c:116 src/alarm/interface.c:1337 -#: src/sid/xs_config.c:293 +#: src/alarm/interface.c:55 src/alarm/interface.c:1213 msgid "OK" msgstr "Budiž" -#: src/alarm/interface.c:150 -msgid "Sorry" -msgstr "Je mi líto" - -#: src/alarm/interface.c:157 -msgid "Warning" -msgstr "Varování" - -#: src/alarm/interface.c:166 -msgid "" -"For safety reasons the \"quiet\" time must be at least 65 seconds longer " -"than the fading time, it must also be more than 10 seconds. This basically " -"means that there is a bug in the code and until I find a way of really " -"fixing it this message will appear :)\n" -"\n" -"Your fading settings have NOT been saved\n" -"\n" -"--\n" -"Adam" -msgstr "" -"Z bezpečnostních důvodů musí být doba „ticha“ alespoň o 65 sekund delší než " -"doba zesilování, také musí být delší než 10 sekund. Toto v zásadě znamená, " -"že v kódu je chyba a dokud nezjistím, jak ji opravdu opravit, tato zpráva se " -"bude zobrazovat :)\n" -"\n" -"Vaše nastavení zesilování NEBYLO uloženo.\n" -"\n" -"–\n" -"Adam" - -#: src/alarm/interface.c:182 -msgid "Oh Well" -msgstr "Dobrá" - -#: src/alarm/interface.c:338 +#: src/alarm/interface.c:214 msgid "Alarm Settings" msgstr "Nastavení budíku" -#: src/alarm/interface.c:353 src/alarm/interface.c:525 -#: src/alarm/interface.c:897 +#: src/alarm/interface.c:229 src/alarm/interface.c:401 +#: src/alarm/interface.c:773 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: src/alarm/interface.c:394 +# TODO: Pluralize +#: src/alarm/interface.c:270 msgid "hours" -msgstr "hodin" +msgstr "h" -#: src/alarm/interface.c:455 +#: src/alarm/interface.c:331 msgid "h" msgstr "h" -#: src/alarm/interface.c:485 +# TODO: Pluralize +#: src/alarm/interface.c:361 msgid "minutes" -msgstr "minut" +msgstr "min" -#: src/alarm/interface.c:503 +#: src/alarm/interface.c:379 msgid "Quiet after:" msgstr "Ticho po:" -#: src/alarm/interface.c:513 +#: src/alarm/interface.c:389 msgid "Alarm at (default):" msgstr "Budit v (standardní):" -#: src/alarm/interface.c:533 +#: src/alarm/interface.c:409 msgid "Choose the days for the alarm to come on" msgstr "Vyberte dny, kdy má budík budit" -#: src/alarm/interface.c:561 src/alarm/interface.c:609 -#: src/alarm/interface.c:657 src/alarm/interface.c:705 -#: src/alarm/interface.c:753 src/alarm/interface.c:801 -#: src/alarm/interface.c:849 src/OSS/configure.c:153 +#: src/alarm/interface.c:437 src/alarm/interface.c:485 +#: src/alarm/interface.c:533 src/alarm/interface.c:581 +#: src/alarm/interface.c:629 src/alarm/interface.c:677 +#: src/alarm/interface.c:725 src/bs2b/plugin.c:198 src/OSS/configure.c:153 #: src/skins/ui_manager.c:450 src/skins/ui_manager.c:471 msgid "Default" msgstr "Standardní" -#: src/alarm/interface.c:887 +#: src/alarm/interface.c:763 msgid "Day" msgstr "Den" -#: src/alarm/interface.c:907 +#: src/alarm/interface.c:783 msgid "Tuesday" msgstr "Úterý" -#: src/alarm/interface.c:918 +#: src/alarm/interface.c:794 msgid "Wednesday" msgstr "Středa" -#: src/alarm/interface.c:929 +#: src/alarm/interface.c:805 msgid "Thursday" msgstr "Čtvrtek" -#: src/alarm/interface.c:940 +#: src/alarm/interface.c:816 msgid "Friday" msgstr "Pátek" -#: src/alarm/interface.c:951 +#: src/alarm/interface.c:827 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: src/alarm/interface.c:962 +#: src/alarm/interface.c:838 msgid "Sunday" msgstr "Neděle" -#: src/alarm/interface.c:972 +#: src/alarm/interface.c:848 msgid "Monday" msgstr "Pondělí" -#: src/alarm/interface.c:983 +#: src/alarm/interface.c:859 msgid "Days" msgstr "Dny" -#: src/alarm/interface.c:999 +#: src/alarm/interface.c:875 msgid "Fading" msgstr "Zesilování" -#: src/alarm/interface.c:1036 src/sid/xs_interface.c:921 -#: src/sid/xs_interface.c:975 src/sid/xs_interface.c:1155 +# TODO: Pluralize +#: src/alarm/interface.c:912 msgid "seconds" msgstr "sekund" -#: src/alarm/interface.c:1044 src/alarm/interface.c:1159 +#: src/alarm/interface.c:920 src/alarm/interface.c:1035 msgid "Volume" msgstr "Hlasitost" -#: src/alarm/interface.c:1070 +#: src/alarm/interface.c:946 msgid "Current" msgstr "Současná" -#: src/alarm/interface.c:1078 +#: src/alarm/interface.c:954 msgid "Start at" msgstr "Začít na" -#: src/alarm/interface.c:1106 src/alarm/interface.c:1150 +#: src/alarm/interface.c:982 src/alarm/interface.c:1026 msgid "%" msgstr "%" -#: src/alarm/interface.c:1122 +#: src/alarm/interface.c:998 msgid "Final" msgstr "Skončit na" -#: src/alarm/interface.c:1175 +#: src/alarm/interface.c:1051 msgid "Additional Command" msgstr "Dodatečný příkaz" -#: src/alarm/interface.c:1201 +#: src/alarm/interface.c:1077 msgid "enable" msgstr "zapnout" -#: src/alarm/interface.c:1209 +#: src/alarm/interface.c:1085 msgid "Playlist (optional)" msgstr "Seznam skladeb (volitelné)" -#: src/alarm/interface.c:1235 +#: src/alarm/interface.c:1111 msgid "Browse..." msgstr "Procházet…" -#: src/alarm/interface.c:1243 src/alarm/interface.c:1407 +#: src/alarm/interface.c:1119 src/alarm/interface.c:1283 msgid "Reminder" msgstr "Upomínání" -#: src/alarm/interface.c:1260 +#: src/alarm/interface.c:1136 msgid "Use reminder" msgstr "Upomínat" -#: src/alarm/interface.c:1276 src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:358 +#: src/alarm/interface.c:1152 src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:358 msgid "Options" msgstr "Nastavení" -#: src/alarm/interface.c:1284 +#: src/alarm/interface.c:1160 msgid "What do these options mean?" msgstr "Co tyto volby znamenají?" -#: src/alarm/interface.c:1312 +#: src/alarm/interface.c:1188 msgid "" "\n" "Time\n" @@ -338,14 +288,14 @@ "\n" "Hlasitost\n" " Zesilování: \n" -" Zesiluje až na vybranou hodnotu\n" +" Zesiluje až na určenou úroveň\n" " po vybranou dobu.\n" "\n" " Začít na: \n" -" Zesilovat začne z této hlasitosti.\n" +" Zesilovat začne na této hlasitosti.\n" "\n" " Skončit na: \n" -" Hlasitost na konci zesílení. Je-li doba zesilování 0,\n" +" Hlasitost na konci zesílení. Je-li doba zesilování 0,\n" " pak hlasitost bude tato.\n" "\n" "\n" @@ -356,32 +306,32 @@ " Seznam skladeb: \n" " Načte tento seznam skladeb, z kterého bude hrát\n" " (musí mít příponu .m3u). Není-li seznam zadán\n" -" bude použity skladby, které budou v aktuálním\n" +" budou použity skladby, které budou v aktuálním\n" " seznamu skladeb.\n" -" URL MP3/OGG proudu zde také může být zadáno,\n" +" URL MP3/OGG proudu zde také může být zadáno,\n" " ale načítání seznamu skladeb z URL není\n" " v současnosti podporováno.\n" "\n" " Upomínání:\n" " Při vypnutí budíku zobrazí vzkaz.\n" -" Text vzkazu vepište do vstupního pole a zapněte tlačítko,\n" +" Text vzkazu vepište do vstupního pole a zapněte přepínač,\n" " přejete-li si zobrazovat vzkaz.\n" -#: src/alarm/interface.c:1314 src/skins/ui_manager.c:382 +#: src/alarm/interface.c:1190 src/skins/ui_manager.c:382 msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: src/alarm/interface.c:1346 src/cdaudio-ng/configure.c:249 +#: src/alarm/interface.c:1222 src/cdaudio-ng/configure.c:249 #: src/crystalizer/crystalizer.c:130 src/echo_plugin/gui.c:125 #: src/jack/configure.c:148 src/null/null.c:108 src/stereo_plugin/stereo.c:125 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: src/alarm/interface.c:1414 +#: src/alarm/interface.c:1290 msgid "Your reminder for today is.." msgstr "Váš vzkaz pro dnešek je…" -#: src/alarm/interface.c:1439 +#: src/alarm/interface.c:1315 msgid "Thankyou" msgstr "Děkuji" @@ -421,7 +371,7 @@ msgid "ALSA error" msgstr "Chyba ALSY" -#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:335 +#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:325 msgid "" "You have not selected any sequencer ports for MIDI playback. You can do so " "in the MIDI plugin preferences." @@ -699,7 +649,7 @@ "<span size=\"smaller\">Backend\n" "TiMidity</span>" -#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:169 src/sid/xs_interface.c:1769 +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:169 msgid "Name:" msgstr "Jméno:" @@ -970,8 +920,7 @@ msgid "Skin file:" msgstr "Soubor se skinem:" -#: src/aosd/aosd_ui.c:672 src/sid/xs_interface.c:1044 -#: src/sid/xs_interface.c:1236 src/sid/xs_interface.c:1292 +#: src/aosd/aosd_ui.c:672 msgid "Browse" msgstr "Procházet" @@ -1055,7 +1004,6 @@ msgstr "Spouštěč" #: src/aosd/aosd_ui.c:1101 src/cdaudio-ng/configure.c:171 -#: src/sid/xs_interface.c:1302 msgid "Misc" msgstr "Různé" @@ -1101,6 +1049,22 @@ msgid "Options:" msgstr "Volby:" +#: src/bs2b/plugin.c:157 +msgid "Bauer stereophonic-to-binaural Preferences" +msgstr "Nastavení Bauerovy stereofonní-dvojušní transformace" + +#: src/bs2b/plugin.c:168 +msgid "Feed level:" +msgstr "Úroveň přeslechu:" + +#: src/bs2b/plugin.c:182 +msgid "Cut frequency:" +msgstr "Ořezová frekvence:" + +#: src/bs2b/plugin.c:196 +msgid "Presets:" +msgstr "Předvolby:" + #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:241 msgid "About Audio CD Plugin" msgstr "O zásuvném modulu zvukových CD" @@ -1244,7 +1208,7 @@ msgid "Default song length:" msgstr "Implicitní délka skladby:" -#: src/console/configure.c:208 src/sid/xs_interface.c:666 +#: src/console/configure.c:208 msgid "Resampling" msgstr "Převzorkování" @@ -1256,7 +1220,7 @@ msgid "Resampling rate:" msgstr "Převzorkovat na:" -#: src/console/configure.c:233 src/sid/xs_interface.c:354 +#: src/console/configure.c:233 msgid "Hz" msgstr "Hz" @@ -1344,10 +1308,6 @@ msgid "Apply" msgstr "Použít" -#: src/daemon/daemon.c:58 -msgid "Daemon Interface (like old headless mode)" -msgstr "Rozhraní démona (jako starý bezhlavý režim)" - #: src/echo_plugin/gui.c:15 msgid "" "Echo Plugin\n" @@ -1380,7 +1340,7 @@ msgid "Volume: (%)" msgstr "Hlasitost: (%)" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:795 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:794 #, c-format msgid "" "Multi-format audio decoding plugin for Audacious based on\n" @@ -1407,7 +1367,7 @@ "libavformat %s (%s)\n" "libavutil %s (%s)\n" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:809 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:808 msgid "About FFaudio Plugin" msgstr "O modulu FFaudio" @@ -1415,40 +1375,6 @@ msgid "About FileWriter-Plugin" msgstr "O modulu FileWriter" -#: src/filewriter/filewriter.c:167 -msgid "" -"FileWriter-Plugin\n" -"\n" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" -"USA." -msgstr "" -"Modul FileWriter\n" -"\n" -"Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit,\n" -"pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n" -"Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n" -"libovolné novější.\n" -"\n" -"Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n" -"ZÁRUKY a to ani odvozené záruky OBCHODOVATELNOSTI nebo VHODNOSTI PRO\n" -"JAKÝKOLIV ÚČEL. Více informací naleznete v GNU GPL.\n" -"\n" -"S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se\n" -"tak nestalo, obraťte se na Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." - #: src/filewriter/filewriter.c:455 msgid "File Writer Configuration" msgstr "Nastavení zápisu do souboru" @@ -1505,11 +1431,11 @@ msgid "Joint Stereo" msgstr "Joint-stereo" -#: src/filewriter/mp3.c:39 src/mpg123/mpg123.c:183 src/sid/xs_interface.c:308 +#: src/filewriter/mp3.c:39 src/mpg123/mpg123.c:183 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/filewriter/mp3.c:39 src/mpg123/mpg123.c:183 src/sid/xs_interface.c:301 +#: src/filewriter/mp3.c:39 src/mpg123/mpg123.c:183 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1645,11 +1571,11 @@ msgid "Quality level (0 - 10):" msgstr "Úroveň kvality (0–10):" -#: src/flacng/plugin.c:379 +#: src/flacng/plugin.c:378 msgid "About FLAC Audio Plugin" msgstr "O zvukovém modulu FLAC" -#: src/flacng/plugin.c:380 +#: src/flacng/plugin.c:379 msgid "" "\n" "\n" @@ -1703,7 +1629,7 @@ msgid "Entry number" msgstr "Číslo položky" -#: src/gtkui/columns.c:36 src/sid/xs_interface.c:1103 +#: src/gtkui/columns.c:36 msgid "Title" msgstr "Název" @@ -1779,7 +1705,7 @@ msgid "Undock" msgstr "Neumisťovat" -#: src/gtkui/layout.c:123 src/ladspa/plugin.c:616 +#: src/gtkui/layout.c:123 src/ladspa/plugin.c:643 msgid "Disable" msgstr "Zakázat" @@ -2023,28 +1949,32 @@ msgid "GTK Interface" msgstr "Rozhraní GTK" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:154 src/skins/ui_main.c:302 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:156 src/skins/ui_main.c:302 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s – Audacious" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:160 src/skins/ui_main.c:304 src/skins/ui_main.c:1499 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:162 +msgid "Buffering ..." +msgstr "Plnění vyrovnávácí paměti…" + +#: src/gtkui/ui_gtk.c:165 src/skins/ui_main.c:304 src/skins/ui_main.c:1499 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:206 src/skins/plugin.c:185 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:211 src/skins/plugin.c:183 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: src/gtkui/ui_statusbar.c:102 src/skins/ui_main.c:459 +#: src/gtkui/ui_statusbar.c:103 src/skins/ui_main.c:459 msgid "mono" msgstr "mono" -#: src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:458 +#: src/gtkui/ui_statusbar.c:105 src/skins/ui_main.c:458 msgid "stereo" msgstr "stereo" -#: src/gtkui/ui_statusbar.c:106 +#: src/gtkui/ui_statusbar.c:107 #, c-format msgid "%d channel" msgid_plural "%d channels" @@ -2052,7 +1982,7 @@ msgstr[1] "%d kanály" msgstr[2] "%d kanálů" -#: src/gtkui/ui_statusbar.c:121 +#: src/gtkui/ui_statusbar.c:122 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kb/s" @@ -2239,40 +2169,51 @@ msgid "About JACK Output Plugin 0.17" msgstr "O výstupním modulu JACK 0.17" -#: src/ladspa/plugin.c:396 +#: src/ladspa/plugin.c:414 msgid "About LADSPA Host" msgstr "O hostiteli LADSPA" -#: src/ladspa/plugin.c:497 +#: src/ladspa/plugin.c:515 #, c-format msgid "%s Settings" msgstr "Nastavení %s" -#: src/ladspa/plugin.c:565 +#: src/ladspa/plugin.c:583 msgid "LADSPA Host Settings" msgstr "Nastavení hostitele LADSPA" -#: src/ladspa/plugin.c:574 -msgid "Module path:" -msgstr "Cesta k modulu:" +#: src/ladspa/plugin.c:592 +msgid "Module paths:" +msgstr "Cesta k modulům:" + +#: src/ladspa/plugin.c:597 +msgid "" +"<small>Separate multiple paths with a colon.\n" +"These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n" +"After adding new paths, press Enter to scan for new plugins.</small>" +msgstr "" +"<small>Cesty se od sebe oddělují dvojtečkou.\n" +"Tyto cesty se prohledávají spolu s LADSPA_PATH.\n" +"Po té, co přidáte novou cestu, je třeba stisknout Enter, aby se vyhledaly " +"nové moduly.</small>" -#: src/ladspa/plugin.c:586 +#: src/ladspa/plugin.c:613 msgid "Available plugins:" msgstr "Dostupné moduly:" -#: src/ladspa/plugin.c:598 +#: src/ladspa/plugin.c:625 msgid "Enable" msgstr "Povolit" -#: src/ladspa/plugin.c:604 +#: src/ladspa/plugin.c:631 msgid "Enabled plugins:" msgstr "Povolené moduly:" -#: src/ladspa/plugin.c:619 +#: src/ladspa/plugin.c:646 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" -#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:226 +#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:269 msgid "" "\n" "Looking for lyrics..." @@ -2280,7 +2221,7 @@ "\n" "Vyhledává se text…" -#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:249 +#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:293 msgid "" "\n" "Connecting to lyrics.wikia.com..." @@ -2288,7 +2229,7 @@ "\n" "Připoje se k lyrics.wikia.com…" -#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:337 +#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:381 msgid "" "\n" "No lyrics were found." @@ -2324,19 +2265,19 @@ msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d" msgstr "Generátor taktu: %d dob/min %d⁄%d" -#: src/mixer/plugin.c:63 +#: src/mixer/plugin.c:64 msgid "About Channel Mixer" msgstr "O směšovači kanálů" -#: src/mixer/plugin.c:92 +#: src/mixer/plugin.c:93 msgid "Channel Mixer Settings" msgstr "Nastavení směšovače kanálů" -#: src/mixer/plugin.c:101 +#: src/mixer/plugin.c:102 msgid "Output channels:" msgstr "Výstupní kanály:" -#: src/mixer/plugin.c:111 +#: src/mixer/plugin.c:112 msgid "Changes take effect at the next song change." msgstr "Změny se projeví při přepnutí na další skladbu." @@ -2388,6 +2329,42 @@ msgid "Run in real time" msgstr "Běžet v reálném čase" +#: src/oss4/configure.c:81 +msgid "1. Default device" +msgstr "1. Implicitní zařízení" + +#: src/oss4/configure.c:138 +msgid "OSS4 Output Plugin Preferences" +msgstr "Nastavení výstupního modulu OSS4" + +#: src/oss4/configure.c:150 src/OSS/configure.c:194 +msgid "Audio device:" +msgstr "Zvukové zařízení:" + +#: src/oss4/configure.c:178 src/OSS/configure.c:217 src/OSS/configure.c:260 +msgid "Use alternate device:" +msgstr "Použít jiné zařízení:" + +#: src/oss4/configure.c:193 +msgid "Save volume between sessions" +msgstr "Mezi relacemi ukládat hlasitost" + +#: src/oss4/configure.c:197 +msgid "Enable format conversions made by the OSS software." +msgstr "Zapnout převody formátu prostřednictvím OSS." + +#: src/oss4/configure.c:201 +msgid "Enable exclusive mode to prevent virtual mixing." +msgstr "Zabránit virtuálnímu směšování použitím výlučného režimu." + +#: src/oss4/plugin.c:51 +msgid "About OSS4 Plugin" +msgstr "O modulu OSS4" + +#: src/oss4/utils.c:211 +msgid "OSS4 error" +msgstr "Chyba OSS4" + #: src/OSS/configure.c:137 #, c-format msgid "Default (%s)" @@ -2397,14 +2374,6 @@ msgid "OSS Driver configuration" msgstr "Nastavení ovladače OSS" -#: src/OSS/configure.c:194 src/oss4/configure.c:154 -msgid "Audio device:" -msgstr "Zvukové zařízení:" - -#: src/OSS/configure.c:217 src/OSS/configure.c:260 src/oss4/configure.c:182 -msgid "Use alternate device:" -msgstr "Použít jiné zařízení:" - #: src/OSS/configure.c:281 msgid "Devices" msgstr "Zařízení" @@ -2437,102 +2406,10 @@ msgid "About OSS Driver" msgstr "O modulu OSS" -#: src/OSS/OSS.c:41 -msgid "" -"Audacious OSS Driver\n" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" -"USA." -msgstr "" -"Ovladač OSS programu Audacious\n" -"\n" -"Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit,\n" -"pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n" -"Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n" -"libovolné novější.\n" -"\n" -"Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n" -"ZÁRUKY a to ani záruky OBCHODOVATELNOSTI nebo VHODNOSTI PRO\n" -"JAKÝKOLIV ÚČEL. Více informací najdete v GNU GPL.\n" -"\n" -"S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se tak\n" -"nestalo, obraťte se na Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." - -#: src/oss4/configure.c:84 -msgid "1. Default device" -msgstr "1. Implicitní zařízení" - -#: src/oss4/configure.c:142 -msgid "OSS4 Output Plugin Preferences" -msgstr "Nastavení výstupního modulu OSS4" - -#: src/oss4/configure.c:197 -msgid "Save volume between sessions" -msgstr "Mezi relacemi ukládat hlasitost" - -#: src/oss4/configure.c:201 -msgid "Enable format conversions made by the OSS software." -msgstr "Zapnout převody formátu prostřednictvím OSS." - -#: src/oss4/plugin.c:51 -msgid "About OSS4 Plugin" -msgstr "O modulu OSS4" - -#: src/oss4/utils.c:204 -msgid "OSS4 error" -msgstr "Chyba OSS4" - -#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:687 +#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:673 msgid "About Audacious PulseAudio Output Plugin" msgstr "O výstupním modulu PulseAudio pro Audacious" -#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:688 -msgid "" -"Audacious PulseAudio Output Plugin\n" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" -"USA." -msgstr "" -"Výstupní modul PulseAudio pro Audacious\n" -"\n" -"Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit,\n" -"pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n" -"Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n" -"libovolné novější.\n" -"\n" -"Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n" -"ZÁRUKY a to ani záruky OBCHODOVATELNOSTI nebo VHODNOSTI PRO\n" -"JAKÝKOLIV ÚČEL. Více informací najdete v GNU GPL.\n" -"\n" -"S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se\n" -"tak nestalo, obraťte se na Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." - #: src/resample/plugin.c:89 msgid "About Sample Rate Converter Plugin" msgstr "O modulu Převodník vzorkovací frekvence" @@ -2605,643 +2482,11 @@ msgid "SDL error" msgstr "Chyba SDL" -#: src/sid/xs_about.c:84 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "O %s" - -#: src/sid/xs_config.c:293 -msgid " Error" -msgstr " Chyba" - -#: src/sid/xs_fileinfo.c:151 -msgid "General info" -msgstr "Obecné informace" - -#: src/sid/xs_fileinfo.c:164 -#, c-format -msgid "Tune #%i: " -msgstr "Skladba č. %i:" - -#: src/sid/xs_glade.c:90 src/sid/xs_glade.c:114 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Nebylo možné nalézt soubor s pixmapou: %s" - -#: src/sid/xs_interface.c:234 -msgid "Audacious-SID configuration" -msgstr "Nastavení Audacious-SID" - -#: src/sid/xs_interface.c:270 -msgid "8-bit" -msgstr "8bitový" - -#: src/sid/xs_interface.c:277 -msgid "16-bit" -msgstr "16bitový" - -#: src/sid/xs_interface.c:284 -msgid "Resolution:" -msgstr "Rozlišení:" - -#: src/sid/xs_interface.c:315 -msgid "Autopanning" -msgstr "Automatický posun" - -#: src/sid/xs_interface.c:322 -msgid "Channels:" -msgstr "Kanály:" - -#: src/sid/xs_interface.c:366 -msgid "Samplerate:" -msgstr "Vzorkovací kmitočet:" - -#: src/sid/xs_interface.c:383 -msgid "Use oversampling" -msgstr "Převzorkovat" - -#: src/sid/xs_interface.c:394 -msgid "Factor:" -msgstr "Násobek:" - -#: src/sid/xs_interface.c:406 -msgid "Large factors require more CPU-power" -msgstr "Větší činitel vyžaduje více výkonu CPU" - -#: src/sid/xs_interface.c:412 -msgid "Oversampling:" -msgstr "Převzorkování:" - -#: src/sid/xs_interface.c:417 -msgid "Audio" -msgstr "Zvuk" - -#: src/sid/xs_interface.c:445 -msgid "Force speed" -msgstr "Vnutit rychlost" - -#: src/sid/xs_interface.c:449 -msgid "" -"If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " -"clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file " -"itself." -msgstr "" -"Je-li zapnuto, bude emulačnímu jádru vnucen vybraná rychlost hodin/" -"frekvence. V opačném případě bude rychlost určena z přehrávaného souboru " -"samotného." - -#: src/sid/xs_interface.c:451 -msgid "PAL (50 Hz)" -msgstr "PAL (50 Hz)" - -#: src/sid/xs_interface.c:455 -msgid "" -"PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. " -"Most of SID-tunes have been made for PAL computers." -msgstr "" -"PAL je evropský televizní standard, který používá 50Hz vertikální obnovovací " -"frekvenci. Většina SID skladeb byla určena pro počítače s výstupem PAL." - -#: src/sid/xs_interface.c:459 -msgid "NTSC (60 Hz)" -msgstr "NTSC (60 Hz)" - -#: src/sid/xs_interface.c:463 -msgid "" -"NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features " -"that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain " -"other countries." -msgstr "" -"NTSC je televizní standard s 60HZ vertikální obnovovací frekvencí (kromě " -"jiných rozdílů od PALU). Používá se především ve Spojených státech, " -"Japonsku, několika dalších zemí." - -#: src/sid/xs_interface.c:467 -msgid "Clock speed:" -msgstr "Rychlost hodin:" - -#: src/sid/xs_interface.c:484 -msgid "Force model" -msgstr "Vnutit model" - -#: src/sid/xs_interface.c:488 -msgid "" -"If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " -"SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the " -"file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used." -msgstr "" -"Je-li zapnuto, emulačnímu jádru bude vnucen vybraný modelu SID čipu. " -"V opačném případě bude modul SIDU určen ze souboru (je-li typu PSIDv2NG). " -"Vybraný model bude také použit, nebude-li jej možno ze souboru určit." - -#: src/sid/xs_interface.c:490 -msgid "MOS 6581" -msgstr "MOS 6581" - -#: src/sid/xs_interface.c:494 -msgid "" -"MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 " -"in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never " -"same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", " -"which enables playing of digital samples." -msgstr "" -"MOS/CSG 6581 je starší verze SID čipu. Od 8580 se odlišuje tím, že má " -"plnější filtr (který, kvůli chybě v návrhu, není nikdy stejný mezi dvěma " -"čipy) a „trpí chybou“ při ladění hlasitosti, která umožňuje přehrávání " -"digitálních vzorků." - -#: src/sid/xs_interface.c:498 -msgid "MOS 8580" -msgstr "MOS 8580" - -#: src/sid/xs_interface.c:505 -msgid "SID model:" -msgstr "Model SIDU:" - -#: src/sid/xs_interface.c:522 -msgid "SIDPlay 1 (frame-based)" -msgstr "SIDPlay 1 (rámcová technika)" - -#: src/sid/xs_interface.c:526 -msgid "" -"Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most " -"cases, though." -msgstr "" -"K emulaci použije libSIDPlay 1.x. Rychlejší, ale ne tak přesné. Ve většině " -"případů postačuje." - -#: src/sid/xs_interface.c:530 -msgid "SIDPlay 2 (cycle-based)" -msgstr "DISPlay 2 (cyklová technika)" - -#: src/sid/xs_interface.c:534 -msgid "" -"Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact " -"emulation." -msgstr "" -"K emulaci použijte libSIDPlay 2.x, který kvůli přesnější emulaci vyžaduje " -"výkonnější CPU." - -#: src/sid/xs_interface.c:538 -msgid "Emulation library selection:" -msgstr "Výběr emulační knihovny" - -#: src/sid/xs_interface.c:555 -msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)" -msgstr "Skutečný C64 (pouze SIDPlay 2)" - -#: src/sid/xs_interface.c:562 -msgid "Bank switching" -msgstr "Přepínání bank" - -#: src/sid/xs_interface.c:569 -msgid "Transparent ROM" -msgstr "Transparentní ROM" - -#: src/sid/xs_interface.c:576 -msgid "PlaySID environment" -msgstr "Prostředí PlaySID" - -#: src/sid/xs_interface.c:583 -msgid "Memory mode:" -msgstr "Režim paměti" - -#: src/sid/xs_interface.c:588 -msgid "Emu#1" -msgstr "Emu#1" - -#: src/sid/xs_interface.c:611 -msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)" -msgstr "Optimalizující režim (rychlejší, nepřesný)" - -#: src/sid/xs_interface.c:615 -msgid "" -"This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", " -"which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to " -"frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy." -msgstr "" -"Toto nastavení může být použito pro povolení „optimalizující režimu“ " -"libSIDPlay2, který nezachovává přesnost na cyklus a více se podobá rámcové " -"technice. Výsledkem je nižší zatížení CPU, ale větší nepřesnost." - -#: src/sid/xs_interface.c:617 -msgid "reSID-emulation" -msgstr "Emulace reSID" - -#: src/sid/xs_interface.c:621 -msgid "" -"reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, " -"created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available " -"as software-only emulation." -msgstr "" -"reSID je softwarový emulátor čipu založený na zpětném inženýrství SID čipu. " -"Autorem je Dag Lem. Jedná se pravděpodobně o nejvěrnější softwarovou emulaci " -"skutečného čipu." - -#: src/sid/xs_interface.c:625 -msgid "HardSID" -msgstr "HardSID" - -#: src/sid/xs_interface.c:629 -msgid "" -"HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a " -"real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with " -"software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to " -"achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see " -"http://www.hardsid.com/" -msgstr "" -"HardSID je EISA/PCI karta pro PC kompatibilní počítače, která může nést " -"skutečný SID čip. Software slouží k ovládání HardSIDu a v kombinaci se " -"softwarovou emulací zbytku C64 pomocí libSIDPlay2 lze dosáhnout „téměř 100%“ " -"shody se skutečným C64. Podrobnosti naleznete na http://www.hardsid.com/" - -#: src/sid/xs_interface.c:633 -msgid "SIDPlay 2 options:" -msgstr "Nastavení SIDPlay 2:" - -#: src/sid/xs_interface.c:650 -msgid "Fast (nearest neighbour)" -msgstr "Rychlá (nejbližší sousední)" - -#: src/sid/xs_interface.c:654 -msgid "" -"Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest " -"neighbouring sample." -msgstr "" -"Nejrychlejší a také nejhůře znějící vzorkovací metoda. Jednoduše vybírá " -"nejbližší vzorek." - -#: src/sid/xs_interface.c:658 -msgid "Linear interpolation" -msgstr "Lineární interpolace" - -#: src/sid/xs_interface.c:662 -msgid "" -"Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality " -"with less sampling noise." -msgstr "" -"Používá lineární interpolaci mezi vzorky. Tím dosahuje vyšší kvality zvuku " -"s menšími ruchy." - -#: src/sid/xs_interface.c:673 -msgid "Resampling (FIR)" -msgstr "Převzorkování (FIR)" - -#: src/sid/xs_interface.c:680 -msgid "reSID sampling options:" -msgstr "Nastavení převzorkování reSIDu:" - -#: src/sid/xs_interface.c:685 -msgid "Emu#2" -msgstr "Emu#2" - -#: src/sid/xs_interface.c:697 -msgid "Emulate filters" -msgstr "Emulovat filtry" - -#: src/sid/xs_interface.c:701 -msgid "" -"This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part " -"of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much " -"CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound " -"authentic at all if they utilize the filter." -msgstr "" -"Tato volba zapíná emulaci SID filtru. Tento filtr je nepostradatelnou " -"součástí výbavy SIDU, avšak jeho přesná emulace může vyžadovat hodně výkonu " -"CPU. Vypnete-li filtr, sklady které jej používají, nebudou vůbec znít " -"věrohodně." - -#: src/sid/xs_interface.c:726 -msgid "FS" -msgstr "FS" - -#: src/sid/xs_interface.c:743 -msgid "FM" -msgstr "FM" - -#: src/sid/xs_interface.c:760 -msgid "FT" -msgstr "FT" - -#: src/sid/xs_interface.c:771 -msgid "Reset values" -msgstr "Resetovat hodnoty" - -#: src/sid/xs_interface.c:776 -msgid "SIDPlay1" -msgstr "SIDPlay1" - -#: src/sid/xs_interface.c:817 -msgid "Export" -msgstr "Exportovat" - -#: src/sid/xs_interface.c:825 -msgid "Use" -msgstr "Použít" - -#: src/sid/xs_interface.c:833 src/skins/ui_manager.c:441 -msgid "Save" -msgstr "Uložit" - -#: src/sid/xs_interface.c:841 src/skins/ui_manager.c:440 -msgid "Import" -msgstr "Importovat" - -#: src/sid/xs_interface.c:849 src/skins/ui_manager.c:442 -msgid "Delete" -msgstr "Smazat" - -#: src/sid/xs_interface.c:863 -msgid "Filter curve:" -msgstr "Křivka filtru:" - -#: src/sid/xs_interface.c:868 -msgid "SIDPlay2" -msgstr "SIDPlay2" - -#: src/sid/xs_interface.c:874 -msgid "Filters" -msgstr "Filtry" - -#: src/sid/xs_interface.c:897 -msgid "Play at least for specified time" -msgstr "Hrát alespoň po určenou dobu" - -#: src/sid/xs_interface.c:901 -msgid "" -"If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding " -"silence to the end if necessary." -msgstr "" -"Je-li zapnuto, skladba bude hrána alespoň po zadanou dobu, případně na konec " -"bude přidáno ticho." - -#: src/sid/xs_interface.c:908 src/sid/xs_interface.c:962 -#: src/sid/xs_interface.c:1142 -msgid "Playtime:" -msgstr "Doba přehrávání:" - -#: src/sid/xs_interface.c:928 -msgid "Minimum playtime:" -msgstr "Minimální doba přehrávání:" - -#: src/sid/xs_interface.c:945 -msgid "Play for specified time maximum" -msgstr "Přehrávat do maximální požadované doby" - -#: src/sid/xs_interface.c:949 -msgid "" -"If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum " -"playtime)." -msgstr "" -"Je-li zapnuto, skladba bude hrána nejvýše po zadanou dobu (tj. maximální " -"délku přehrávání)." - -#: src/sid/xs_interface.c:951 -msgid "Only when song length is unknown" -msgstr "Jen není-li délka skladby známa" - -#: src/sid/xs_interface.c:955 -msgid "" -"If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not " -"known." -msgstr "" -"Je-li zapnuto, maximální doba přehrávání bude uplatněna jen tehdy, nebude-li " -"délka skladby známa." - -#: src/sid/xs_interface.c:982 -msgid "Maximum playtime:" -msgstr "Maximální doba přehrávání:" - -#: src/sid/xs_interface.c:999 -msgid "Use XSIDPLAY-compatible database" -msgstr "Použít databázi kompatibilní s XSIDPLAY" - -#: src/sid/xs_interface.c:1003 -msgid "" -"This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. " -"(Refer to Audacious-SID documentation for more information)" -msgstr "" -"Tato volba zapíná použití databáze délek skladeb kompatibilní " -"s XSIDPLAY. (Podrobnosti naleznete v dokumentaci k Audacious-SID modulu.)" - -#: src/sid/xs_interface.c:1010 -msgid "DB-file:" -msgstr "Databázový soubor:" - -#: src/sid/xs_interface.c:1020 -msgid "Database path and filename" -msgstr "Cesta k databázi a jméno souboru" - -#: src/sid/xs_interface.c:1027 -msgid "Browse for song length-database file" -msgstr "Ukázat soubor s databází délek" - -#: src/sid/xs_interface.c:1049 -msgid "Song length database:" -msgstr "Databáze s délkou skladeb:" - -#: src/sid/xs_interface.c:1054 -msgid "Songlength" -msgstr "Délka skladby" - -#: src/sid/xs_interface.c:1072 -msgid "Override generic Tuplez format string" -msgstr "Přepsat původní formátovací řetězec Tuplez" - -#: src/sid/xs_interface.c:1076 -msgid "" -"By enabling this option you can specify a custom Tuplez formatting string " -"for SID-files. The SID-plugin specific Tuplez tags are described shortly " -"below." -msgstr "" -"Po povolením této volby lze uživatelem určit formátovací řetězec Tuplez pro " -"SID soubory. Tuplez značky modulu SID jsou popsány níže." - -#: src/sid/xs_interface.c:1087 -msgid "Tuplez format string for SID-files" -msgstr "Formátovací řetězec Tuplez pro soubory SID" - -#: src/sid/xs_interface.c:1090 -msgid "" -"<u>SID-specific Tuplez fields:</u>\n" -"\n" -"<b>sid-format</b>\t\t- Specific fileformat\n" -"<b>sid-model</b>\t\t- 6581 or 8580\n" -"<b>sid-speed</b>\t\t- Timing or speed: PAL/NTSC/etc.\n" -"\n" -"<u>Other \"special\" fields set:</u>\n" -"\n" -"<b>subsong-num, subsong-id</b>" -msgstr "" -"<u>SIDové položky Tuplez:</u>\n" -"\n" -"<b>sid-format</b>\t\t– Výslovný formát souboru\n" -"<b>sid-model</b>\t\t– 6581 nebo 8580\n" -"<b>sid-speed</b>\t\t– Časování nebo rychlost: PAL/NTSC atd..\n" -"\n" -"<u>Další „zvláštní“ sady položek:</u>\n" -"\n" -"<b>subsong-num, subsong-id</b>" - -#: src/sid/xs_interface.c:1098 -msgid "Song title format:" -msgstr "Formát názvu skladby:" - -#: src/sid/xs_interface.c:1125 -msgid "Add sub-tunes to playlist" -msgstr "Do seznamu skladeb přidat podskladby" - -#: src/sid/xs_interface.c:1129 -msgid "" -"If enabled, sub-tunes of each file will be added to playlist. If disabled, " -"only the default sub-tune will be added." -msgstr "" -"Je-li zapnuto, podskladby každého souboru budou přidány do seznamu skladeb. " -"Je-li vypnuto, bude přidána pouze výchozí podskladba." - -#: src/sid/xs_interface.c:1131 -msgid "Only tunes with specified minimum duration" -msgstr "Jen skladby se zadanou minimální délkou" - -#: src/sid/xs_interface.c:1135 -msgid "Only add sub-tunes that have a duration of at least specified time." -msgstr "Přidat pouze podskladby, jejichž délka je větší nebo rovna zadané." - -#: src/sid/xs_interface.c:1162 -msgid "Sub-tune handling:" -msgstr "Zacházení s podskladbami:" - -#: src/sid/xs_interface.c:1179 -msgid "Use STIL database" -msgstr "Používat databázi STIL" - -#: src/sid/xs_interface.c:1183 -msgid "" -"If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are " -"correctly set), Audacious-SID will use and display additional information " -"from STIL database when HVSC SIDs are played." -msgstr "" -"Je-li tato volba povolena (a databáze a HVSC konfigurace níže správně " -"nastavena), Audacious-SID použije a zobrazí dodatečné informace z databáze " -"STIL, je-li hrána skladba z HVSC." - -#: src/sid/xs_interface.c:1190 -msgid "STIL file:" -msgstr "Soubor STIL:" - -#: src/sid/xs_interface.c:1206 -msgid "" -"Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from " -"HVSC's DOCUMENTS-subdirectory." -msgstr "" -"Cesta a jméno souboru souboru s databází STIL (STIL.txt). Obvykle se nachází " -"v podadresáři DOCUMENTS od HVSC." - -#: src/sid/xs_interface.c:1219 -msgid "Browse for STIL-database file" -msgstr "Ukázat na soubor s databází STIL" - -#: src/sid/xs_interface.c:1246 -msgid "HVSC path:" -msgstr "Cesta k HVSC" - -#: src/sid/xs_interface.c:1262 -msgid "" -"Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for " -"example /media/C64Music/" -msgstr "" -"Cesta ke kořenovému adresáři vaší High Voltage SID sbírce (HVSC). Na příklad " -"„/media/C64Music/“." - -#: src/sid/xs_interface.c:1275 -msgid "Browse for HVSC path" -msgstr "Ukázat cestu k HSVC" - -#: src/sid/xs_interface.c:1297 -msgid "SID Tune Information List (STIL) database:" -msgstr "Databáze SID Tune Information List (STIL):" - -#: src/sid/xs_interface.c:1321 -msgid "Cancel any changes" -msgstr "Jakékoliv změny zamítnout" - -#: src/sid/xs_interface.c:1328 -msgid "Accept and update changes" -msgstr "Přijmout a provést změny" - -#: src/sid/xs_interface.c:1628 -msgid "Audacious-SID Fileinfo" -msgstr "Audacious – Informace o souboru SID" - -#: src/sid/xs_interface.c:1649 -msgid "Filename:" -msgstr "Jméno souboru:" - -#: src/sid/xs_interface.c:1657 -msgid "Songname:" -msgstr "Název skladby:" - -#: src/sid/xs_interface.c:1665 -msgid "Composer:" -msgstr "Skladatel:" - -#: src/sid/xs_interface.c:1673 -msgid "Copyright:" -msgstr "Autorská práva:" - -#: src/sid/xs_interface.c:1717 -msgid "Song Information:" -msgstr "Informace o skladbě:" - -#: src/sid/xs_interface.c:1752 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: src/sid/xs_interface.c:1786 -msgid "Duration:" -msgstr "Délka:" - -#: src/sid/xs_interface.c:1820 -msgid "Sub-tune Information:" -msgstr "Informace o podskladbách" - -#: src/sid/xs_interface.c:1881 -msgid "Select HVSC song length database" -msgstr "Vybrat databázi délek skladeb od HVSC" - -#: src/sid/xs_interface.c:1922 -msgid "Select STIL-database" -msgstr "Vybrat databázi STIL" - -#: src/sid/xs_interface.c:1963 -msgid "Select HVSC location prefix" -msgstr "Vybrat cestu k HVSC" - -#: src/sid/xs_interface.c:2004 -msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing" -msgstr "Vybrat soubor se SIDPlay2 filtry pro import" - -#: src/sid/xs_interface.c:2045 -msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting" -msgstr "Vybrat soubor se SIDPlay2 filtry pro export" - -#: src/sid/xs_interface.c:2093 src/sid/xs_interface.c:2106 -msgid "Confirm selected action" -msgstr "Potvrdit vybrané akce" - -#: src/sid/xs_interface.c:2123 -msgid "Yes" -msgstr "Ano" - -#: src/sid/xs_interface.c:2129 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#: src/skins/plugin.c:167 +#: src/skins/plugin.c:165 msgid "About Skinned GUI" msgstr "O GUI s měnitelným vzhledem" -#: src/skins/plugin.c:168 +#: src/skins/plugin.c:166 msgid "" "Copyright (c) 2008, by Tomasz Moń <desowin@gmail.com>\n" "\n" @@ -3277,11 +2522,11 @@ msgid "Scroll song title in both directions" msgstr "Převíjet název skladby oběma směry" -#: src/skins/skins_cfg.c:297 +#: src/skins/skins_cfg.c:298 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Vzhled</b>" -#: src/skins/skins_cfg.c:344 +#: src/skins/skins_cfg.c:345 msgid "Interface Preferences" msgstr "Nastavení rozhraní" @@ -3393,19 +2638,19 @@ msgid "Visualization Menu" msgstr "Nabídka znázornění" -#: src/skins/ui_main.c:1646 +#: src/skins/ui_main.c:1648 msgid "Single mode." msgstr "Režim jedné skladby." -#: src/skins/ui_main.c:1648 +#: src/skins/ui_main.c:1650 msgid "Playlist mode." msgstr "Režim seznamu skladeb." -#: src/skins/ui_main.c:1670 +#: src/skins/ui_main.c:1672 msgid "Stopping after song." msgstr "Zastavuje po skladbě." -#: src/skins/ui_main.c:1672 +#: src/skins/ui_main.c:1674 msgid "Not stopping after song." msgstr "Po skladbě nezastavuje." @@ -3940,6 +3185,18 @@ msgid "Load" msgstr "Načíst" +#: src/skins/ui_manager.c:440 +msgid "Import" +msgstr "Importovat" + +#: src/skins/ui_manager.c:441 +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: src/skins/ui_manager.c:442 +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + #: src/skins/ui_manager.c:444 src/skins/ui_manager.c:465 #: src/skins/ui_manager.c:480 msgid "Preset" @@ -4101,47 +3358,6 @@ msgid "About sndfile plugin" msgstr "O modulu sndfile" -#: src/sndfile/plugin.c:455 -msgid "" -"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" -"from the xmms_sndfile plugin which is:\n" -"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" -"\n" -"This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" -"the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n" -"(at your option) any later version. \n" -" \n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, \n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. \n" -"See the GNU General Public License for more details. \n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public \n" -"License along with this program ; if not, write to \n" -"the Free Software Foundation, Inc., \n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" -"Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Pro Audacious upravil Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" -"z původního modulu xmms_sndfile,\n" -"copyright © 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" -"\n" -"Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit,\n" -"pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n" -"Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n" -"libovolné novější.\n" -"\n" -"Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n" -"ZÁRUKY a to ani záruky OBCHODOVATELNOSTI nebo VHODNOSTI PRO\n" -"JAKÝKOLIV ÚČEL. Více informací najdete v GNU GPL.\n" -"\n" -"S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se\n" -"tak nestalo, obraťte se na\n" -"Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" -"Boston, MA 02110-1301 USA" - #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:155 msgid "About SndStretch" msgstr "O modulu SndStrech" @@ -4489,6 +3705,704 @@ "Části kódu modulu napsal Miles Egan\n" "Navštivte stránku Wavpacku na http://www.wavpack.com/\n" +#~ msgid "XMMS Alarm" +#~ msgstr "XMMS budík" + +#~ msgid "" +#~ "An XMMS plugin which can be used\n" +#~ "to start playing at a certain time.\n" +#~ "\n" +#~ "Send all complaints to:\n" +#~ "Adam Feakin <adamf@snika.uklinux.net>\n" +#~ "Daniel Stodden <stodden@in.tum.de>\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/" +#~ msgstr "" +#~ "XMMS modul, který může být použit\n" +#~ "k načasovanému zahájení přehrávání.\n" +#~ "\n" +#~ "Všechny stížnosti zasílejte na:\n" +#~ "Adam Feakin <adamf@snika.uklinux.net>\n" +#~ "Daniel Stodden <stodden@in.tum.de>\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Zavřít" + +#~ msgid "Sorry" +#~ msgstr "Je mi líto" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Varování" + +#~ msgid "" +#~ "For safety reasons the \"quiet\" time must be at least 65 seconds longer " +#~ "than the fading time, it must also be more than 10 seconds. This " +#~ "basically means that there is a bug in the code and until I find a way of " +#~ "really fixing it this message will appear :)\n" +#~ "\n" +#~ "Your fading settings have NOT been saved\n" +#~ "\n" +#~ "--\n" +#~ "Adam" +#~ msgstr "" +#~ "Z bezpečnostních důvodů musí být doba „ticha“ alespoň o 65 sekund delší " +#~ "než doba zesilování, také musí být delší než 10 sekund. Toto v zásadě " +#~ "znamená, že v kódu je chyba a dokud nezjistím, jak ji opravdu opravit, " +#~ "tato zpráva se bude zobrazovat :)\n" +#~ "\n" +#~ "Vaše nastavení zesilování NEBYLO uloženo.\n" +#~ "\n" +#~ "–\n" +#~ "Adam" + +#~ msgid "Oh Well" +#~ msgstr "Dobrá" + +#~ msgid "Daemon Interface (like old headless mode)" +#~ msgstr "Rozhraní démona (jako starý bezhlavý režim)" + +#~ msgid "" +#~ "FileWriter-Plugin\n" +#~ "\n" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +#~ "02110-1301,\n" +#~ "USA." +#~ msgstr "" +#~ "Modul FileWriter\n" +#~ "\n" +#~ "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit,\n" +#~ "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n" +#~ "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n" +#~ "libovolné novější.\n" +#~ "\n" +#~ "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n" +#~ "ZÁRUKY a to ani odvozené záruky OBCHODOVATELNOSTI nebo VHODNOSTI PRO\n" +#~ "JAKÝKOLIV ÚČEL. Více informací naleznete v GNU GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se\n" +#~ "tak nestalo, obraťte se na Free Software Foundation, Inc.,\n" +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#~ msgid "" +#~ "Audacious OSS Driver\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +#~ "02110-1301,\n" +#~ "USA." +#~ msgstr "" +#~ "Ovladač OSS programu Audacious\n" +#~ "\n" +#~ "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit,\n" +#~ "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n" +#~ "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n" +#~ "libovolné novější.\n" +#~ "\n" +#~ "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n" +#~ "ZÁRUKY a to ani záruky OBCHODOVATELNOSTI nebo VHODNOSTI PRO\n" +#~ "JAKÝKOLIV ÚČEL. Více informací najdete v GNU GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se tak\n" +#~ "nestalo, obraťte se na Free Software Foundation, Inc.,\n" +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#~ msgid "" +#~ "Audacious PulseAudio Output Plugin\n" +#~ "\n" +#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +#~ "02110-1301,\n" +#~ "USA." +#~ msgstr "" +#~ "Výstupní modul PulseAudio pro Audacious\n" +#~ "\n" +#~ "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit,\n" +#~ "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n" +#~ "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n" +#~ "libovolné novější.\n" +#~ "\n" +#~ "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n" +#~ "ZÁRUKY a to ani záruky OBCHODOVATELNOSTI nebo VHODNOSTI PRO\n" +#~ "JAKÝKOLIV ÚČEL. Více informací najdete v GNU GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se\n" +#~ "tak nestalo, obraťte se na Free Software Foundation, Inc.,\n" +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#~ msgid "About %s" +#~ msgstr "O %s" + +#~ msgid " Error" +#~ msgstr " Chyba" + +#~ msgid "General info" +#~ msgstr "Obecné informace" + +#~ msgid "Tune #%i: " +#~ msgstr "Skladba č. %i:" + +#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +#~ msgstr "Nebylo možné nalézt soubor s pixmapou: %s" + +#~ msgid "Audacious-SID configuration" +#~ msgstr "Nastavení Audacious-SID" + +#~ msgid "8-bit" +#~ msgstr "8bitový" + +#~ msgid "16-bit" +#~ msgstr "16bitový" + +#~ msgid "Resolution:" +#~ msgstr "Rozlišení:" + +#~ msgid "Autopanning" +#~ msgstr "Automatický posun" + +#~ msgid "Channels:" +#~ msgstr "Kanály:" + +#~ msgid "Samplerate:" +#~ msgstr "Vzorkovací kmitočet:" + +#~ msgid "Use oversampling" +#~ msgstr "Převzorkovat" + +#~ msgid "Factor:" +#~ msgstr "Násobek:" + +#~ msgid "Large factors require more CPU-power" +#~ msgstr "Větší činitel vyžaduje více výkonu CPU" + +#~ msgid "Oversampling:" +#~ msgstr "Převzorkování:" + +#~ msgid "Audio" +#~ msgstr "Zvuk" + +#~ msgid "Force speed" +#~ msgstr "Vnutit rychlost" + +#~ msgid "" +#~ "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the " +#~ "selected clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from " +#~ "played file itself." +#~ msgstr "" +#~ "Je-li zapnuto, bude emulačnímu jádru vnucen vybraná rychlost hodin/" +#~ "frekvence. V opačném případě bude rychlost určena z přehrávaného souboru " +#~ "samotného." + +#~ msgid "PAL (50 Hz)" +#~ msgstr "PAL (50 Hz)" + +#~ msgid "" +#~ "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh " +#~ "frequency. Most of SID-tunes have been made for PAL computers." +#~ msgstr "" +#~ "PAL je evropský televizní standard, který používá 50Hz vertikální " +#~ "obnovovací frekvenci. Většina SID skladeb byla určena pro počítače s " +#~ "výstupem PAL." + +#~ msgid "NTSC (60 Hz)" +#~ msgstr "NTSC (60 Hz)" + +#~ msgid "" +#~ "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other " +#~ "features that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan " +#~ "and certain other countries." +#~ msgstr "" +#~ "NTSC je televizní standard s 60HZ vertikální obnovovací frekvencí (kromě " +#~ "jiných rozdílů od PALU). Používá se především ve Spojených státech, " +#~ "Japonsku, několika dalších zemí." + +#~ msgid "Clock speed:" +#~ msgstr "Rychlost hodin:" + +#~ msgid "Force model" +#~ msgstr "Vnutit model" + +#~ msgid "" +#~ "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the " +#~ "selected SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined " +#~ "from the file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is " +#~ "used." +#~ msgstr "" +#~ "Je-li zapnuto, emulačnímu jádru bude vnucen vybraný modelu SID čipu. " +#~ "V opačném případě bude modul SIDU určen ze souboru (je-li typu PSIDv2NG). " +#~ "Vybraný model bude také použit, nebude-li jej možno ze souboru určit." + +#~ msgid "MOS 6581" +#~ msgstr "MOS 6581" + +#~ msgid "" +#~ "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from " +#~ "8580 in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, " +#~ "is never same between two different SID-chips) and has the \"volume " +#~ "adjustment bug\", which enables playing of digital samples." +#~ msgstr "" +#~ "MOS/CSG 6581 je starší verze SID čipu. Od 8580 se odlišuje tím, že má " +#~ "plnější filtr (který, kvůli chybě v návrhu, není nikdy stejný mezi dvěma " +#~ "čipy) a „trpí chybou“ při ladění hlasitosti, která umožňuje přehrávání " +#~ "digitálních vzorků." + +#~ msgid "MOS 8580" +#~ msgstr "MOS 8580" + +#~ msgid "SID model:" +#~ msgstr "Model SIDU:" + +#~ msgid "SIDPlay 1 (frame-based)" +#~ msgstr "SIDPlay 1 (rámcová technika)" + +#~ msgid "" +#~ "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most " +#~ "cases, though." +#~ msgstr "" +#~ "K emulaci použije libSIDPlay 1.x. Rychlejší, ale ne tak přesné. Ve " +#~ "většině případů postačuje." + +#~ msgid "SIDPlay 2 (cycle-based)" +#~ msgstr "DISPlay 2 (cyklová technika)" + +#~ msgid "" +#~ "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more " +#~ "exact emulation." +#~ msgstr "" +#~ "K emulaci použijte libSIDPlay 2.x, který kvůli přesnější emulaci vyžaduje " +#~ "výkonnější CPU." + +#~ msgid "Emulation library selection:" +#~ msgstr "Výběr emulační knihovny" + +#~ msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)" +#~ msgstr "Skutečný C64 (pouze SIDPlay 2)" + +#~ msgid "Bank switching" +#~ msgstr "Přepínání bank" + +#~ msgid "Transparent ROM" +#~ msgstr "Transparentní ROM" + +#~ msgid "PlaySID environment" +#~ msgstr "Prostředí PlaySID" + +#~ msgid "Memory mode:" +#~ msgstr "Režim paměti" + +#~ msgid "Emu#1" +#~ msgstr "Emu#1" + +#~ msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)" +#~ msgstr "Optimalizující režim (rychlejší, nepřesný)" + +#~ msgid "" +#~ "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", " +#~ "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar " +#~ "to frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy." +#~ msgstr "" +#~ "Toto nastavení může být použito pro povolení „optimalizující režimu“ " +#~ "libSIDPlay2, který nezachovává přesnost na cyklus a více se podobá " +#~ "rámcové technice. Výsledkem je nižší zatížení CPU, ale větší nepřesnost." + +#~ msgid "reSID-emulation" +#~ msgstr "Emulace reSID" + +#~ msgid "" +#~ "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-" +#~ "engineering, created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real " +#~ "SID available as software-only emulation." +#~ msgstr "" +#~ "reSID je softwarový emulátor čipu založený na zpětném inženýrství SID " +#~ "čipu. Autorem je Dag Lem. Jedná se pravděpodobně o nejvěrnější " +#~ "softwarovou emulaci skutečného čipu." + +#~ msgid "HardSID" +#~ msgstr "HardSID" + +#~ msgid "" +#~ "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a " +#~ "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined " +#~ "with software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be " +#~ "used to achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more " +#~ "information, see http://www.hardsid.com/" +#~ msgstr "" +#~ "HardSID je EISA/PCI karta pro PC kompatibilní počítače, která může nést " +#~ "skutečný SID čip. Software slouží k ovládání HardSIDu a v kombinaci se " +#~ "softwarovou emulací zbytku C64 pomocí libSIDPlay2 lze dosáhnout „téměř " +#~ "100%“ shody se skutečným C64. Podrobnosti naleznete na http://www.hardsid." +#~ "com/" + +#~ msgid "SIDPlay 2 options:" +#~ msgstr "Nastavení SIDPlay 2:" + +#~ msgid "Fast (nearest neighbour)" +#~ msgstr "Rychlá (nejbližší sousední)" + +#~ msgid "" +#~ "Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest " +#~ "neighbouring sample." +#~ msgstr "" +#~ "Nejrychlejší a také nejhůře znějící vzorkovací metoda. Jednoduše vybírá " +#~ "nejbližší vzorek." + +#~ msgid "Linear interpolation" +#~ msgstr "Lineární interpolace" + +#~ msgid "" +#~ "Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality " +#~ "with less sampling noise." +#~ msgstr "" +#~ "Používá lineární interpolaci mezi vzorky. Tím dosahuje vyšší kvality " +#~ "zvuku s menšími ruchy." + +#~ msgid "Resampling (FIR)" +#~ msgstr "Převzorkování (FIR)" + +#~ msgid "reSID sampling options:" +#~ msgstr "Nastavení převzorkování reSIDu:" + +#~ msgid "Emu#2" +#~ msgstr "Emu#2" + +#~ msgid "Emulate filters" +#~ msgstr "Emulovat filtry" + +#~ msgid "" +#~ "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential " +#~ "part of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require " +#~ "quite much CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes " +#~ "won't sound authentic at all if they utilize the filter." +#~ msgstr "" +#~ "Tato volba zapíná emulaci SID filtru. Tento filtr je nepostradatelnou " +#~ "součástí výbavy SIDU, avšak jeho přesná emulace může vyžadovat hodně " +#~ "výkonu CPU. Vypnete-li filtr, sklady které jej používají, nebudou vůbec " +#~ "znít věrohodně." + +#~ msgid "FS" +#~ msgstr "FS" + +#~ msgid "FM" +#~ msgstr "FM" + +#~ msgid "FT" +#~ msgstr "FT" + +#~ msgid "Reset values" +#~ msgstr "Resetovat hodnoty" + +#~ msgid "SIDPlay1" +#~ msgstr "SIDPlay1" + +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "Exportovat" + +#~ msgid "Use" +#~ msgstr "Použít" + +#~ msgid "Filter curve:" +#~ msgstr "Křivka filtru:" + +#~ msgid "SIDPlay2" +#~ msgstr "SIDPlay2" + +#~ msgid "Filters" +#~ msgstr "Filtry" + +#~ msgid "Play at least for specified time" +#~ msgstr "Hrát alespoň po určenou dobu" + +#~ msgid "" +#~ "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding " +#~ "silence to the end if necessary." +#~ msgstr "" +#~ "Je-li zapnuto, skladba bude hrána alespoň po zadanou dobu, případně na " +#~ "konec bude přidáno ticho." + +#~ msgid "Playtime:" +#~ msgstr "Doba přehrávání:" + +#~ msgid "Minimum playtime:" +#~ msgstr "Minimální doba přehrávání:" + +#~ msgid "Play for specified time maximum" +#~ msgstr "Přehrávat do maximální požadované doby" + +#~ msgid "" +#~ "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka " +#~ "maximum playtime)." +#~ msgstr "" +#~ "Je-li zapnuto, skladba bude hrána nejvýše po zadanou dobu (tj. maximální " +#~ "délku přehrávání)." + +#~ msgid "Only when song length is unknown" +#~ msgstr "Jen není-li délka skladby známa" + +#~ msgid "" +#~ "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is " +#~ "not known." +#~ msgstr "" +#~ "Je-li zapnuto, maximální doba přehrávání bude uplatněna jen tehdy, nebude-" +#~ "li délka skladby známa." + +#~ msgid "Maximum playtime:" +#~ msgstr "Maximální doba přehrávání:" + +#~ msgid "Use XSIDPLAY-compatible database" +#~ msgstr "Použít databázi kompatibilní s XSIDPLAY" + +#~ msgid "" +#~ "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. " +#~ "(Refer to Audacious-SID documentation for more information)" +#~ msgstr "" +#~ "Tato volba zapíná použití databáze délek skladeb kompatibilní " +#~ "s XSIDPLAY. (Podrobnosti naleznete v dokumentaci k Audacious-SID modulu.)" + +#~ msgid "DB-file:" +#~ msgstr "Databázový soubor:" + +#~ msgid "Database path and filename" +#~ msgstr "Cesta k databázi a jméno souboru" + +#~ msgid "Browse for song length-database file" +#~ msgstr "Ukázat soubor s databází délek" + +#~ msgid "Song length database:" +#~ msgstr "Databáze s délkou skladeb:" + +#~ msgid "Songlength" +#~ msgstr "Délka skladby" + +#~ msgid "Override generic Tuplez format string" +#~ msgstr "Přepsat původní formátovací řetězec Tuplez" + +#~ msgid "" +#~ "By enabling this option you can specify a custom Tuplez formatting string " +#~ "for SID-files. The SID-plugin specific Tuplez tags are described shortly " +#~ "below." +#~ msgstr "" +#~ "Po povolením této volby lze uživatelem určit formátovací řetězec Tuplez " +#~ "pro SID soubory. Tuplez značky modulu SID jsou popsány níže." + +#~ msgid "Tuplez format string for SID-files" +#~ msgstr "Formátovací řetězec Tuplez pro soubory SID" + +#~ msgid "" +#~ "<u>SID-specific Tuplez fields:</u>\n" +#~ "\n" +#~ "<b>sid-format</b>\t\t- Specific fileformat\n" +#~ "<b>sid-model</b>\t\t- 6581 or 8580\n" +#~ "<b>sid-speed</b>\t\t- Timing or speed: PAL/NTSC/etc.\n" +#~ "\n" +#~ "<u>Other \"special\" fields set:</u>\n" +#~ "\n" +#~ "<b>subsong-num, subsong-id</b>" +#~ msgstr "" +#~ "<u>SIDové položky Tuplez:</u>\n" +#~ "\n" +#~ "<b>sid-format</b>\t\t– Výslovný formát souboru\n" +#~ "<b>sid-model</b>\t\t– 6581 nebo 8580\n" +#~ "<b>sid-speed</b>\t\t– Časování nebo rychlost: PAL/NTSC atd..\n" +#~ "\n" +#~ "<u>Další „zvláštní“ sady položek:</u>\n" +#~ "\n" +#~ "<b>subsong-num, subsong-id</b>" + +#~ msgid "Song title format:" +#~ msgstr "Formát názvu skladby:" + +#~ msgid "Add sub-tunes to playlist" +#~ msgstr "Do seznamu skladeb přidat podskladby" + +#~ msgid "" +#~ "If enabled, sub-tunes of each file will be added to playlist. If " +#~ "disabled, only the default sub-tune will be added." +#~ msgstr "" +#~ "Je-li zapnuto, podskladby každého souboru budou přidány do seznamu " +#~ "skladeb. Je-li vypnuto, bude přidána pouze výchozí podskladba." + +#~ msgid "Only tunes with specified minimum duration" +#~ msgstr "Jen skladby se zadanou minimální délkou" + +#~ msgid "Only add sub-tunes that have a duration of at least specified time." +#~ msgstr "Přidat pouze podskladby, jejichž délka je větší nebo rovna zadané." + +#~ msgid "Sub-tune handling:" +#~ msgstr "Zacházení s podskladbami:" + +#~ msgid "Use STIL database" +#~ msgstr "Používat databázi STIL" + +#~ msgid "" +#~ "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are " +#~ "correctly set), Audacious-SID will use and display additional information " +#~ "from STIL database when HVSC SIDs are played." +#~ msgstr "" +#~ "Je-li tato volba povolena (a databáze a HVSC konfigurace níže správně " +#~ "nastavena), Audacious-SID použije a zobrazí dodatečné informace " +#~ "z databáze STIL, je-li hrána skladba z HVSC." + +#~ msgid "STIL file:" +#~ msgstr "Soubor STIL:" + +#~ msgid "" +#~ "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from " +#~ "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory." +#~ msgstr "" +#~ "Cesta a jméno souboru souboru s databází STIL (STIL.txt). Obvykle se " +#~ "nachází v podadresáři DOCUMENTS od HVSC." + +#~ msgid "Browse for STIL-database file" +#~ msgstr "Ukázat na soubor s databází STIL" + +#~ msgid "HVSC path:" +#~ msgstr "Cesta k HVSC" + +#~ msgid "" +#~ "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for " +#~ "example /media/C64Music/" +#~ msgstr "" +#~ "Cesta ke kořenovému adresáři vaší High Voltage SID sbírce (HVSC). Na " +#~ "příklad „/media/C64Music/“." + +#~ msgid "Browse for HVSC path" +#~ msgstr "Ukázat cestu k HSVC" + +#~ msgid "SID Tune Information List (STIL) database:" +#~ msgstr "Databáze SID Tune Information List (STIL):" + +#~ msgid "Cancel any changes" +#~ msgstr "Jakékoliv změny zamítnout" + +#~ msgid "Accept and update changes" +#~ msgstr "Přijmout a provést změny" + +#~ msgid "Audacious-SID Fileinfo" +#~ msgstr "Audacious – Informace o souboru SID" + +#~ msgid "Filename:" +#~ msgstr "Jméno souboru:" + +#~ msgid "Songname:" +#~ msgstr "Název skladby:" + +#~ msgid "Composer:" +#~ msgstr "Skladatel:" + +#~ msgid "Copyright:" +#~ msgstr "Autorská práva:" + +#~ msgid "Song Information:" +#~ msgstr "Informace o skladbě:" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Autor:" + +#~ msgid "Duration:" +#~ msgstr "Délka:" + +#~ msgid "Sub-tune Information:" +#~ msgstr "Informace o podskladbách" + +#~ msgid "Select HVSC song length database" +#~ msgstr "Vybrat databázi délek skladeb od HVSC" + +#~ msgid "Select STIL-database" +#~ msgstr "Vybrat databázi STIL" + +#~ msgid "Select HVSC location prefix" +#~ msgstr "Vybrat cestu k HVSC" + +#~ msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing" +#~ msgstr "Vybrat soubor se SIDPlay2 filtry pro import" + +#~ msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting" +#~ msgstr "Vybrat soubor se SIDPlay2 filtry pro export" + +#~ msgid "Confirm selected action" +#~ msgstr "Potvrdit vybrané akce" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Ano" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Ne" + +#~ msgid "" +#~ "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" +#~ "from the xmms_sndfile plugin which is:\n" +#~ "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" +#~ "\n" +#~ "This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" +#~ "the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n" +#~ "(at your option) any later version. \n" +#~ " \n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, \n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. \n" +#~ "See the GNU General Public License for more details. \n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public \n" +#~ "License along with this program ; if not, write to \n" +#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n" +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" +#~ "Boston, MA 02110-1301 USA" +#~ msgstr "" +#~ "Pro Audacious upravil Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" +#~ "z původního modulu xmms_sndfile,\n" +#~ "copyright © 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" +#~ "\n" +#~ "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit,\n" +#~ "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n" +#~ "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n" +#~ "libovolné novější.\n" +#~ "\n" +#~ "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n" +#~ "ZÁRUKY a to ani záruky OBCHODOVATELNOSTI nebo VHODNOSTI PRO\n" +#~ "JAKÝKOLIV ÚČEL. Více informací najdete v GNU GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se\n" +#~ "tak nestalo, obraťte se na\n" +#~ "Free Software Foundation, Inc.,\n" +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" +#~ "Boston, MA 02110-1301 USA" + #~ msgid "" #~ "OSS4 Output Plugin for Audacious\n" #~ "Copyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n" @@ -4602,9 +4516,6 @@ #~ "volba nepřidává do zvuku žádné stereo efekty – OPL2 je prostě mono – ale " #~ "spotřebovává více výkonu CPU!" -#~ msgid "Frequency" -#~ msgstr "Frekvence" - #~ msgid "Detect songend" #~ msgstr "Rozpoznat konec skladby" @@ -7231,9 +7142,6 @@ #~ msgid " Target & gain" #~ msgstr " Cíl a zesílení" -#~ msgid "Target audio level:" -#~ msgstr "Cílová hladina hlasitosti:" - #~ msgid "Maximum gain:" #~ msgstr "Maximální zesílení:"
View file
audacious-plugins-3.1.tar.bz2/po/es.po -> audacious-plugins-3.1.1.tar.bz2/po/es.po
Changed
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Audacious Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://jira.atheme.org/browse/AUDPLUG\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-24 16:38-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-29 22:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-15 22:40-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-17 18:30+0000\n" "Last-Translator: xukosky <xukosky@yahoo.es>\n" "Language-Team: Spanish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,216 +35,170 @@ msgid "About MP4 AAC decoder plugin" msgstr "Acerca del complemento decodificador MP4 AAC" -#: src/alarm/interface.c:34 -msgid "About XMMS Alarm" -msgstr "Acerca de la alarma XMMS" +#: src/alarm/alarm.c:312 +msgid "About Alarm" +msgstr "Acerca de la alarma" -#: src/alarm/interface.c:41 -msgid "XMMS Alarm" -msgstr "Alarma XMMS" - -#: src/alarm/interface.c:50 +#: src/alarm/alarm.c:313 msgid "" -"An XMMS plugin which can be used\n" -"to start playing at a certain time.\n" -"\n" -"Send all complaints to:\n" -"Adam Feakin <adamf@snika.uklinux.net>\n" -"Daniel Stodden <stodden@in.tum.de>\n" +"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n" "\n" -"http://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/" +"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden." msgstr "" -"Un complemento de XMMS que puede ser utilizado\n" -"para empezar la reproducción en una hora concreta.\n" +"Un complemento que se puede utilizar para empezar la reproducción a una hora concreta.\n" "\n" -"Envíe todas las quejas a:\n" -"Adam Feakin <adamf@snika.uklinux.net>\n" -"Daniel Stodden <stodden@in.tum.de>\n" -"\n" -"http://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/" - -#: src/alarm/interface.c:65 -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" +"Originalmente escrito por Adam Feakin y Daniel Stodden." -#: src/alarm/interface.c:95 +#: src/alarm/interface.c:33 msgid "Alarm" msgstr "Alarma" -#: src/alarm/interface.c:102 +#: src/alarm/interface.c:40 msgid "This is your wakeup call." msgstr "Esta es su llamada para despertar." -#: src/alarm/interface.c:117 src/alarm/interface.c:1338 +#: src/alarm/interface.c:55 src/alarm/interface.c:1213 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: src/alarm/interface.c:151 -msgid "Sorry" -msgstr "Lo sentimos" - -#: src/alarm/interface.c:158 -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: src/alarm/interface.c:167 -msgid "" -"For safety reasons the \"quiet\" time must be at least 65 seconds longer than the fading time, it must also be more than 10 seconds. This basically means that there is a bug in the code and until I find a way of really fixing it this message will appear :)\n" -"\n" -"Your fading settings have NOT been saved\n" -"\n" -"--\n" -"Adam" -msgstr "" -"Por razones de seguridad el tiempo de silencio debe ser al menos 65 segundos más largo que el tiempo de desvanecimiento, también debe ser al menos 10 segundos. Esto básicamente significa que hay un error en el código y este mensaje aparecerá hasta que encuentre una forma de arreglarlo :)\n" -"\n" -"Sus ajustes de desvanecimiento NO se han guardado\n" -"\n" -"--\n" -"Adam" - -#: src/alarm/interface.c:183 -msgid "Oh Well" -msgstr "Ah bueno" - -#: src/alarm/interface.c:339 +#: src/alarm/interface.c:214 msgid "Alarm Settings" msgstr "Ajustes de alarma" -#: src/alarm/interface.c:354 src/alarm/interface.c:526 -#: src/alarm/interface.c:898 +#: src/alarm/interface.c:229 src/alarm/interface.c:401 +#: src/alarm/interface.c:773 msgid "Time" msgstr "Tiempo" -#: src/alarm/interface.c:395 +#: src/alarm/interface.c:270 msgid "hours" msgstr "horas" -#: src/alarm/interface.c:456 +#: src/alarm/interface.c:331 msgid "h" msgstr "h" -#: src/alarm/interface.c:486 +#: src/alarm/interface.c:361 msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: src/alarm/interface.c:504 +#: src/alarm/interface.c:379 msgid "Quiet after:" msgstr "Silencio tras:" -#: src/alarm/interface.c:514 +#: src/alarm/interface.c:389 msgid "Alarm at (default):" msgstr "Alarma a (predeterminado):" -#: src/alarm/interface.c:534 +#: src/alarm/interface.c:409 msgid "Choose the days for the alarm to come on" msgstr "Seleccione los días para que salte la alarma" -#: src/alarm/interface.c:562 src/alarm/interface.c:610 -#: src/alarm/interface.c:658 src/alarm/interface.c:706 -#: src/alarm/interface.c:754 src/alarm/interface.c:802 -#: src/alarm/interface.c:850 src/bs2b/plugin.c:198 src/OSS/configure.c:153 +#: src/alarm/interface.c:437 src/alarm/interface.c:485 +#: src/alarm/interface.c:533 src/alarm/interface.c:581 +#: src/alarm/interface.c:629 src/alarm/interface.c:677 +#: src/alarm/interface.c:725 src/bs2b/plugin.c:198 src/OSS/configure.c:153 #: src/skins/ui_manager.c:450 src/skins/ui_manager.c:471 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" -#: src/alarm/interface.c:888 +#: src/alarm/interface.c:763 msgid "Day" msgstr "Día" -#: src/alarm/interface.c:908 +#: src/alarm/interface.c:783 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" -#: src/alarm/interface.c:919 +#: src/alarm/interface.c:794 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" -#: src/alarm/interface.c:930 +#: src/alarm/interface.c:805 msgid "Thursday" msgstr "Jueves" -#: src/alarm/interface.c:941 +#: src/alarm/interface.c:816 msgid "Friday" msgstr "Viernes" -#: src/alarm/interface.c:952 +#: src/alarm/interface.c:827 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: src/alarm/interface.c:963 +#: src/alarm/interface.c:838 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" -#: src/alarm/interface.c:973 +#: src/alarm/interface.c:848 msgid "Monday" msgstr "Lunes" -#: src/alarm/interface.c:984 +#: src/alarm/interface.c:859 msgid "Days" msgstr "Días" -#: src/alarm/interface.c:1000 +#: src/alarm/interface.c:875 msgid "Fading" msgstr "Desvanecimiento" -#: src/alarm/interface.c:1037 +#: src/alarm/interface.c:912 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: src/alarm/interface.c:1045 src/alarm/interface.c:1160 +#: src/alarm/interface.c:920 src/alarm/interface.c:1035 msgid "Volume" msgstr "Volumen" -#: src/alarm/interface.c:1071 +#: src/alarm/interface.c:946 msgid "Current" msgstr "Actual" -#: src/alarm/interface.c:1079 +#: src/alarm/interface.c:954 msgid "Start at" msgstr "Iniciar a" -#: src/alarm/interface.c:1107 src/alarm/interface.c:1151 +#: src/alarm/interface.c:982 src/alarm/interface.c:1026 msgid "%" msgstr "%" -#: src/alarm/interface.c:1123 +#: src/alarm/interface.c:998 msgid "Final" msgstr "Final" -#: src/alarm/interface.c:1176 +#: src/alarm/interface.c:1051 msgid "Additional Command" msgstr "Comando adicional" -#: src/alarm/interface.c:1202 +#: src/alarm/interface.c:1077 msgid "enable" msgstr "activar" -#: src/alarm/interface.c:1210 +#: src/alarm/interface.c:1085 msgid "Playlist (optional)" msgstr "Lista de reproducción (opcional)" -#: src/alarm/interface.c:1236 +#: src/alarm/interface.c:1111 msgid "Browse..." msgstr "Examinar..." -#: src/alarm/interface.c:1244 src/alarm/interface.c:1408 +#: src/alarm/interface.c:1119 src/alarm/interface.c:1283 msgid "Reminder" msgstr "Recordatorio" -#: src/alarm/interface.c:1261 +#: src/alarm/interface.c:1136 msgid "Use reminder" msgstr "Utilizar recordatorio" -#: src/alarm/interface.c:1277 src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:358 +#: src/alarm/interface.c:1152 src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:358 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: src/alarm/interface.c:1285 +#: src/alarm/interface.c:1160 msgid "What do these options mean?" msgstr "¿Qué significan estas opciones?" -#: src/alarm/interface.c:1313 +#: src/alarm/interface.c:1188 msgid "" "\n" "Time\n" @@ -350,21 +304,21 @@ " escriba el recordatorio en la caja y seleccione el\n" " botón si quiere que se muestre.\n" -#: src/alarm/interface.c:1315 src/skins/ui_manager.c:382 +#: src/alarm/interface.c:1190 src/skins/ui_manager.c:382 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: src/alarm/interface.c:1347 src/cdaudio-ng/configure.c:249 +#: src/alarm/interface.c:1222 src/cdaudio-ng/configure.c:249 #: src/crystalizer/crystalizer.c:130 src/echo_plugin/gui.c:125 #: src/jack/configure.c:148 src/null/null.c:108 src/stereo_plugin/stereo.c:125 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/alarm/interface.c:1415 +#: src/alarm/interface.c:1290 msgid "Your reminder for today is.." msgstr "Su recordatorio para hoy es..." -#: src/alarm/interface.c:1440 +#: src/alarm/interface.c:1315 msgid "Thankyou" msgstr "Gracias" @@ -404,7 +358,7 @@ msgid "ALSA error" msgstr "Error de ALSA" -#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:335 +#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:325 msgid "" "You have not selected any sequencer ports for MIDI playback. You can do so " "in the MIDI plugin preferences." @@ -1347,7 +1301,7 @@ msgid "Volume: (%)" msgstr "Volumen: (%)" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:795 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:784 #, c-format msgid "" "Multi-format audio decoding plugin for Audacious based on\n" @@ -1374,7 +1328,7 @@ "libavformat %s (%s)\n" "libavutil %s (%s)\n" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:809 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:798 msgid "About FFaudio Plugin" msgstr "Acerca del complemento FFaudio" @@ -1972,22 +1926,22 @@ msgid "Error" msgstr "Error" -#: src/gtkui/ui_statusbar.c:102 src/skins/ui_main.c:459 +#: src/gtkui/ui_statusbar.c:103 src/skins/ui_main.c:459 msgid "mono" msgstr "mono" -#: src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:458 +#: src/gtkui/ui_statusbar.c:105 src/skins/ui_main.c:458 msgid "stereo" msgstr "estéreo" -#: src/gtkui/ui_statusbar.c:106 +#: src/gtkui/ui_statusbar.c:107 #, c-format msgid "%d channel" msgid_plural "%d channels" msgstr[0] "%d canal" msgstr[1] "%d canales" -#: src/gtkui/ui_statusbar.c:121 +#: src/gtkui/ui_statusbar.c:122 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" @@ -2215,7 +2169,7 @@ msgid "Settings" msgstr "Ajustes" -#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:227 +#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:269 msgid "" "\n" "Looking for lyrics..." @@ -2223,7 +2177,7 @@ "\n" "Buscando letras ..." -#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:250 +#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:293 msgid "" "\n" "Connecting to lyrics.wikia.com..." @@ -2231,7 +2185,7 @@ "\n" "Conectando a lyrics.wikia.com..." -#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:338 +#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:381 msgid "" "\n" "No lyrics were found." @@ -2404,7 +2358,7 @@ msgid "About OSS Driver" msgstr "Acerca del complemento OSS" -#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:687 +#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:673 msgid "About Audacious PulseAudio Output Plugin" msgstr "Acerca del complemento de salida PulseAudio"
View file
audacious-plugins-3.1.tar.bz2/po/fr.po -> audacious-plugins-3.1.1.tar.bz2/po/fr.po
Changed
@@ -1,16 +1,17 @@ # French translation for Audacious Plugins -# Copyright (C) 2011 Audacious Translators +# Copyright (C) Audacious translators # This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package. # # Translators: +# <jagw40k@free.fr>, 2011. # Jean-Alexandre Anglès d'Auriac <jagw40k@free.fr>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacious Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://jira.atheme.org/browse/AUDPLUG\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-19 21:37-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-20 01:39+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Alexandre Anglès d'Auriac <jagw40k@free.fr>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-24 16:38-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-09 21:26+0000\n" +"Last-Translator: Oxayotl <jagw40k@free.fr>\n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,11 +38,11 @@ #: src/alarm/interface.c:34 msgid "About XMMS Alarm" -msgstr "" +msgstr "À propos d'Alarme" #: src/alarm/interface.c:41 msgid "XMMS Alarm" -msgstr "" +msgstr "Alarme" #: src/alarm/interface.c:50 msgid "" @@ -54,6 +55,12 @@ "\n" "http://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/" msgstr "" +"est un greffon pour Audacious, basé sur greffon pour XMMS\n" +"qui lance la lecture à une date choisie à l'avance.\n" +"\n" +"Basé sur le plugin du même nom pour XMMS par \n" +"Adam Feakin <adamf@snika.uklinux.net> et\n" +"Daniel Stodden <stodden@in.tum.de>" #: src/alarm/interface.c:65 msgid "Close" @@ -61,7 +68,7 @@ #: src/alarm/interface.c:95 msgid "Alarm" -msgstr "" +msgstr "Alarme" #: src/alarm/interface.c:102 msgid "This is your wakeup call." @@ -73,11 +80,11 @@ #: src/alarm/interface.c:151 msgid "Sorry" -msgstr "" +msgstr "Désolé" #: src/alarm/interface.c:158 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Attention" #: src/alarm/interface.c:167 msgid "" @@ -88,55 +95,62 @@ "--\n" "Adam" msgstr "" +"Pour des raisons de sécurité, le temps au bout duquel l'alarme s'éteint doit être au mois plus long de 65 secondes que la durée du fondu. Il doit de plus être de plus de 10 secondes.\n" +"Ceci montre bien qu'il y a un bug dans le code, et tant que je n'aurais pas réussi à trouver un moyen de réellement le résoudre, ce message apparaîtra :).\n" +"\n" +"Vos préférences sur le fondu n'ont PAS été sauvegardées.\n" +"\n" +"--\n" +"Adam" #: src/alarm/interface.c:183 msgid "Oh Well" -msgstr "" +msgstr "Réveillez-vous !" #: src/alarm/interface.c:339 msgid "Alarm Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres de l'alarme" #: src/alarm/interface.c:354 src/alarm/interface.c:526 #: src/alarm/interface.c:898 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Heure" #: src/alarm/interface.c:395 msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "heures" #: src/alarm/interface.c:456 msgid "h" -msgstr "" +msgstr "h" #: src/alarm/interface.c:486 msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "minutes" #: src/alarm/interface.c:504 msgid "Quiet after:" -msgstr "" +msgstr "Arrêter au bout de" #: src/alarm/interface.c:514 msgid "Alarm at (default):" -msgstr "" +msgstr "Se déclencher (par défaut) à :" #: src/alarm/interface.c:534 msgid "Choose the days for the alarm to come on" -msgstr "" +msgstr "Choisissez les jours où l'alarme se déclenche" #: src/alarm/interface.c:562 src/alarm/interface.c:610 #: src/alarm/interface.c:658 src/alarm/interface.c:706 #: src/alarm/interface.c:754 src/alarm/interface.c:802 -#: src/alarm/interface.c:850 src/OSS/configure.c:153 +#: src/alarm/interface.c:850 src/bs2b/plugin.c:198 src/OSS/configure.c:153 #: src/skins/ui_manager.c:450 src/skins/ui_manager.c:471 msgid "Default" msgstr "Défaut" #: src/alarm/interface.c:888 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Jour" #: src/alarm/interface.c:908 msgid "Tuesday" @@ -168,11 +182,11 @@ #: src/alarm/interface.c:984 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Jours" #: src/alarm/interface.c:1000 msgid "Fading" -msgstr "" +msgstr "Fondu" #: src/alarm/interface.c:1037 msgid "seconds" @@ -180,15 +194,15 @@ #: src/alarm/interface.c:1045 src/alarm/interface.c:1160 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Volume" #: src/alarm/interface.c:1071 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Volume actuel" #: src/alarm/interface.c:1079 msgid "Start at" -msgstr "" +msgstr "Commencer à" #: src/alarm/interface.c:1107 src/alarm/interface.c:1151 msgid "%" @@ -196,31 +210,31 @@ #: src/alarm/interface.c:1123 msgid "Final" -msgstr "" +msgstr "Finir à" #: src/alarm/interface.c:1176 msgid "Additional Command" -msgstr "" +msgstr "Commande additionnelle" #: src/alarm/interface.c:1202 msgid "enable" -msgstr "" +msgstr "activer" #: src/alarm/interface.c:1210 msgid "Playlist (optional)" -msgstr "" +msgstr "Lire la liste de lecture suivante (optionnel)" #: src/alarm/interface.c:1236 msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Parcourir" #: src/alarm/interface.c:1244 src/alarm/interface.c:1408 msgid "Reminder" -msgstr "" +msgstr "Pense-bête" #: src/alarm/interface.c:1261 msgid "Use reminder" -msgstr "" +msgstr "Afficher le pense-bête suivant" #: src/alarm/interface.c:1277 src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:358 msgid "Options" @@ -228,7 +242,7 @@ #: src/alarm/interface.c:1285 msgid "What do these options mean?" -msgstr "" +msgstr "Que signifient ces options ?" #: src/alarm/interface.c:1313 msgid "" @@ -297,11 +311,11 @@ #: src/alarm/interface.c:1415 msgid "Your reminder for today is.." -msgstr "" +msgstr "Votre pense-bête pour aujourd'hui est…" #: src/alarm/interface.c:1440 msgid "Thankyou" -msgstr "" +msgstr "Merci" #: src/alsa/config.c:210 msgid "Default PCM device" @@ -1008,6 +1022,22 @@ msgid "Options:" msgstr "Options :" +#: src/bs2b/plugin.c:157 +msgid "Bauer stereophonic-to-binaural Preferences" +msgstr "" + +#: src/bs2b/plugin.c:168 +msgid "Feed level:" +msgstr "" + +#: src/bs2b/plugin.c:182 +msgid "Cut frequency:" +msgstr "" + +#: src/bs2b/plugin.c:196 +msgid "Presets:" +msgstr "" + #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:241 msgid "About Audio CD Plugin" msgstr "À propos du module « CD Audio »"
View file
audacious-plugins-3.1.tar.bz2/po/lt.po -> audacious-plugins-3.1.1.tar.bz2/po/lt.po
Changed
@@ -1,16 +1,18 @@ # Lithuanian translation for Audacious Plugins -# Copyright (C) Audacious Translators +# Copyright (C) Audacious translators # This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package. # # Translators: # Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011. +# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011. +# gymka <gymka@mail.ru>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacious Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://jira.atheme.org/browse/AUDPLUG\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-19 21:37-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-20 10:05+0000\n" -"Last-Translator: Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-15 22:40-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-02 07:14+0000\n" +"Last-Translator: gymka_ltu <margevicius.algimantas@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,7 +27,7 @@ "FAAD2 AAC/HE-AAC/HE-AACv2/DRM decoder (c) Nero AG, www.nero.com\n" "Copyright (c) 2005-2006 Audacious team" msgstr "" -"Dekodavimui naudojamas libfaad2-%s.\n" +"Dekodavimui naudojamas libfaad2-%s.\n" "FAAD2 AAC/HE-AAC/HE-AACv2/DRM dekoderis (c) Nero AG, www.nero.com\n" "Copyright (c) 2005-2006 Audacious team" @@ -33,216 +35,170 @@ msgid "About MP4 AAC decoder plugin" msgstr "Apie MP4 AAC decoder plugin" -#: src/alarm/interface.c:34 -msgid "About XMMS Alarm" -msgstr "Apie XMMS Alarm" +#: src/alarm/alarm.c:312 +msgid "About Alarm" +msgstr "Apie Alarm" -#: src/alarm/interface.c:41 -msgid "XMMS Alarm" -msgstr "XMMS Alarm" - -#: src/alarm/interface.c:50 +#: src/alarm/alarm.c:313 msgid "" -"An XMMS plugin which can be used\n" -"to start playing at a certain time.\n" -"\n" -"Send all complaints to:\n" -"Adam Feakin <adamf@snika.uklinux.net>\n" -"Daniel Stodden <stodden@in.tum.de>\n" +"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n" "\n" -"http://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/" +"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden." msgstr "" -"XMMS įskiepis gali būt naudojamas\n" -"norint priversti groti nuo tam tikros vietos.\n" -"\n" -"Visus skundus siųskit:\n" -"Adam Feakin <adamf@snika.uklinux.net>\n" -"Daniel Stodden <stodden@in.tum.de>\n" +"Įskiepis kuris suteikia galimybę pradėti groti, nuo tam tikros vietos.\n" "\n" -"http://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/" +"Originaliai sukūrė Adam Feakin ir Daniel Stodden." -#: src/alarm/interface.c:65 -msgid "Close" -msgstr "Uždaryti" - -#: src/alarm/interface.c:95 +#: src/alarm/interface.c:33 msgid "Alarm" msgstr "Žadintuvas" -#: src/alarm/interface.c:102 +#: src/alarm/interface.c:40 msgid "This is your wakeup call." msgstr "Tai pabudimo skambutis." -#: src/alarm/interface.c:117 src/alarm/interface.c:1338 +#: src/alarm/interface.c:55 src/alarm/interface.c:1213 msgid "OK" msgstr "Gerai" -#: src/alarm/interface.c:151 -msgid "Sorry" -msgstr "Deja" - -#: src/alarm/interface.c:158 -msgid "Warning" -msgstr "Įspėjimas" - -#: src/alarm/interface.c:167 -msgid "" -"For safety reasons the \"quiet\" time must be at least 65 seconds longer than the fading time, it must also be more than 10 seconds. This basically means that there is a bug in the code and until I find a way of really fixing it this message will appear :)\n" -"\n" -"Your fading settings have NOT been saved\n" -"\n" -"--\n" -"Adam" -msgstr "" -"Saugumo sumetimais \"tylu\" laikas turi būt bent 65 sekundėm ilgesnis nei laukimo laikas, taipogi tai turi būt daugiau nei 10 sekundžių. Iš esmės tai reiškia jog yra klaida kode ir kol nerasiu būdo tai pataisyt šis pranešimas galios :)\n" -"\n" -"Jūsų nustatymai NEišsaugoti\n" -"\n" -"--\n" -"Adam" - -#: src/alarm/interface.c:183 -msgid "Oh Well" -msgstr "Na ką gi" - -#: src/alarm/interface.c:339 +#: src/alarm/interface.c:214 msgid "Alarm Settings" msgstr "Žadintuvo nustatymai" -#: src/alarm/interface.c:354 src/alarm/interface.c:526 -#: src/alarm/interface.c:898 +#: src/alarm/interface.c:229 src/alarm/interface.c:401 +#: src/alarm/interface.c:773 msgid "Time" msgstr "Laikas" -#: src/alarm/interface.c:395 +#: src/alarm/interface.c:270 msgid "hours" msgstr "valandos" -#: src/alarm/interface.c:456 +#: src/alarm/interface.c:331 msgid "h" msgstr "v" -#: src/alarm/interface.c:486 +#: src/alarm/interface.c:361 msgid "minutes" msgstr "minutės" -#: src/alarm/interface.c:504 +#: src/alarm/interface.c:379 msgid "Quiet after:" msgstr "Nutilti po:" -#: src/alarm/interface.c:514 +#: src/alarm/interface.c:389 msgid "Alarm at (default):" msgstr "Žadinti (numatyta):" -#: src/alarm/interface.c:534 +#: src/alarm/interface.c:409 msgid "Choose the days for the alarm to come on" msgstr "Pasirinkite dienas kuriomis žadinti" -#: src/alarm/interface.c:562 src/alarm/interface.c:610 -#: src/alarm/interface.c:658 src/alarm/interface.c:706 -#: src/alarm/interface.c:754 src/alarm/interface.c:802 -#: src/alarm/interface.c:850 src/OSS/configure.c:153 +#: src/alarm/interface.c:437 src/alarm/interface.c:485 +#: src/alarm/interface.c:533 src/alarm/interface.c:581 +#: src/alarm/interface.c:629 src/alarm/interface.c:677 +#: src/alarm/interface.c:725 src/bs2b/plugin.c:198 src/OSS/configure.c:153 #: src/skins/ui_manager.c:450 src/skins/ui_manager.c:471 msgid "Default" msgstr "Numatytasis" -#: src/alarm/interface.c:888 +#: src/alarm/interface.c:763 msgid "Day" msgstr "Diena" -#: src/alarm/interface.c:908 +#: src/alarm/interface.c:783 msgid "Tuesday" msgstr "Antradienis" -#: src/alarm/interface.c:919 +#: src/alarm/interface.c:794 msgid "Wednesday" msgstr "Trečiadienis" -#: src/alarm/interface.c:930 +#: src/alarm/interface.c:805 msgid "Thursday" msgstr "Ketvirtadienis" -#: src/alarm/interface.c:941 +#: src/alarm/interface.c:816 msgid "Friday" msgstr "Penktadienis" -#: src/alarm/interface.c:952 +#: src/alarm/interface.c:827 msgid "Saturday" msgstr "Šeštadienis" -#: src/alarm/interface.c:963 +#: src/alarm/interface.c:838 msgid "Sunday" msgstr "Sekmadienis" -#: src/alarm/interface.c:973 +#: src/alarm/interface.c:848 msgid "Monday" msgstr "Pirmadienis" -#: src/alarm/interface.c:984 +#: src/alarm/interface.c:859 msgid "Days" msgstr "Dienos" -#: src/alarm/interface.c:1000 +#: src/alarm/interface.c:875 msgid "Fading" msgstr "Blukimas" -#: src/alarm/interface.c:1037 +#: src/alarm/interface.c:912 msgid "seconds" msgstr "sekundės" -#: src/alarm/interface.c:1045 src/alarm/interface.c:1160 +#: src/alarm/interface.c:920 src/alarm/interface.c:1035 msgid "Volume" msgstr "Garsas" -#: src/alarm/interface.c:1071 +#: src/alarm/interface.c:946 msgid "Current" msgstr "Dabartinis" -#: src/alarm/interface.c:1079 +#: src/alarm/interface.c:954 msgid "Start at" msgstr "Pradėti nuo" -#: src/alarm/interface.c:1107 src/alarm/interface.c:1151 +#: src/alarm/interface.c:982 src/alarm/interface.c:1026 msgid "%" msgstr "%" -#: src/alarm/interface.c:1123 +#: src/alarm/interface.c:998 msgid "Final" msgstr "Baigti" -#: src/alarm/interface.c:1176 +#: src/alarm/interface.c:1051 msgid "Additional Command" msgstr "Papildoma komanda" -#: src/alarm/interface.c:1202 +#: src/alarm/interface.c:1077 msgid "enable" msgstr "Įjungti" -#: src/alarm/interface.c:1210 +#: src/alarm/interface.c:1085 msgid "Playlist (optional)" msgstr "Grojaraštis (nebūtina)" -#: src/alarm/interface.c:1236 +#: src/alarm/interface.c:1111 msgid "Browse..." msgstr "Naršyti..." -#: src/alarm/interface.c:1244 src/alarm/interface.c:1408 +#: src/alarm/interface.c:1119 src/alarm/interface.c:1283 msgid "Reminder" msgstr "Priminimas" -#: src/alarm/interface.c:1261 +#: src/alarm/interface.c:1136 msgid "Use reminder" msgstr "Naudoti priminimą" -#: src/alarm/interface.c:1277 src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:358 +#: src/alarm/interface.c:1152 src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:358 msgid "Options" msgstr "Pasirinktys" -#: src/alarm/interface.c:1285 +#: src/alarm/interface.c:1160 msgid "What do these options mean?" msgstr "Ką šios pasirinktys reiškia?" -#: src/alarm/interface.c:1313 +#: src/alarm/interface.c:1188 msgid "" "\n" "Time\n" @@ -348,21 +304,21 @@ " įveskit priminimą langelyje ir paspauskite patvirtinimo mygtuką\n" " jei norit jog būtų rodomas.\n" -#: src/alarm/interface.c:1315 src/skins/ui_manager.c:382 +#: src/alarm/interface.c:1190 src/skins/ui_manager.c:382 msgid "Help" msgstr "Pagalba" -#: src/alarm/interface.c:1347 src/cdaudio-ng/configure.c:249 +#: src/alarm/interface.c:1222 src/cdaudio-ng/configure.c:249 #: src/crystalizer/crystalizer.c:130 src/echo_plugin/gui.c:125 #: src/jack/configure.c:148 src/null/null.c:108 src/stereo_plugin/stereo.c:125 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" -#: src/alarm/interface.c:1415 +#: src/alarm/interface.c:1290 msgid "Your reminder for today is.." msgstr "Šiandien tavo priminimas yra.." -#: src/alarm/interface.c:1440 +#: src/alarm/interface.c:1315 msgid "Thankyou" msgstr "Dėkui" @@ -402,7 +358,7 @@ msgid "ALSA error" msgstr "ALSA klaida" -#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:335 +#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:325 msgid "" "You have not selected any sequencer ports for MIDI playback. You can do so " "in the MIDI plugin preferences." @@ -1058,6 +1014,22 @@ msgid "Options:" msgstr "Pasirinktys:" +#: src/bs2b/plugin.c:157 +msgid "Bauer stereophonic-to-binaural Preferences" +msgstr "Bauer stereofoninis-į-binaural nustatymai" + +#: src/bs2b/plugin.c:168 +msgid "Feed level:" +msgstr "Duoti lygį:" + +#: src/bs2b/plugin.c:182 +msgid "Cut frequency:" +msgstr "Nukirpti dažnius:" + +#: src/bs2b/plugin.c:196 +msgid "Presets:" +msgstr "Nustatymų rinkiniai:" + #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:241 msgid "About Audio CD Plugin" msgstr "Apie Audio CD Plugin" @@ -1330,7 +1302,7 @@ msgid "Volume: (%)" msgstr "Garsas: (%)" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:795 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:784 #, c-format msgid "" "Multi-format audio decoding plugin for Audacious based on\n" @@ -1357,7 +1329,7 @@ "libavformat %s (%s)\n" "libavutil %s (%s)\n" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:809 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:798 msgid "About FFaudio Plugin" msgstr "Apie FFaudio įskiepį" @@ -1956,15 +1928,15 @@ msgid "Error" msgstr "Klaida" -#: src/gtkui/ui_statusbar.c:102 src/skins/ui_main.c:459 +#: src/gtkui/ui_statusbar.c:103 src/skins/ui_main.c:459 msgid "mono" msgstr "mono" -#: src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:458 +#: src/gtkui/ui_statusbar.c:105 src/skins/ui_main.c:458 msgid "stereo" msgstr "stereo" -#: src/gtkui/ui_statusbar.c:106 +#: src/gtkui/ui_statusbar.c:107 #, c-format msgid "%d channel" msgid_plural "%d channels" @@ -1972,7 +1944,7 @@ msgstr[1] "%d kanalai" msgstr[2] "%d kanalų" -#: src/gtkui/ui_statusbar.c:121 +#: src/gtkui/ui_statusbar.c:122 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" @@ -2200,7 +2172,7 @@ msgid "Settings" msgstr "Nustatymai" -#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:227 +#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:269 msgid "" "\n" "Looking for lyrics..." @@ -2208,7 +2180,7 @@ "\n" "Ieškoma dainos žodžių..." -#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:250 +#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:293 msgid "" "\n" "Connecting to lyrics.wikia.com..." @@ -2216,7 +2188,7 @@ "\n" "Jungiamasi prie lyrics.wikia.com..." -#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:338 +#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:381 msgid "" "\n" "No lyrics were found." @@ -2389,7 +2361,7 @@ msgid "About OSS Driver" msgstr "Apie OSS Driver" -#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:687 +#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:673 msgid "About Audacious PulseAudio Output Plugin" msgstr "Apie Audacious PulseAudio išvesties įskiepį" @@ -3015,7 +2987,7 @@ #: src/skins/ui_manager.c:311 msgid "Reverse List" -msgstr "Apverčia sąrašą" +msgstr "Apversti sąrašą" #: src/skins/ui_manager.c:312 msgid "Reverses the playlist." @@ -3278,10 +3250,10 @@ "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " "for." msgstr "" -"Pasirink įrašus grojaraštyje užpildydamas vieną ar kelis langelius. " -"Langeliai naudoja regular expressions sintaksę, raidžių lygis nesvarbus. Jei" -" nežinai kaip veikia regular expressions, paprasčiausiai įrašyk paraidžiui " -"tai ko ieškai." +"Surask ir pasirink įrašus grojaraštyje užpildydamas vieną ar kelis " +"laukelius. Laukeliai naudoja reguliariųjų išraiškų sintaksę, raidžių lygis " +"nesvarbus. Jei nežinai kaip veikia reguliariosios išraiškos, paprasčiausiai " +"įrašyk paraidžiui tai ko ieškai." #: src/skins/ui_playlist.c:260 msgid "Title: " @@ -3301,15 +3273,15 @@ #: src/skins/ui_playlist.c:289 msgid "Clear previous selection before searching" -msgstr "Išvalyti buvusius pasirinkimus prieš ieškant" +msgstr "Prie ieškant, išvalyti buvusius pasirinkimus" #: src/skins/ui_playlist.c:292 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" -msgstr "Automatiškai perjungti eilę atitinkantiems įrašam" +msgstr "Atitinkantiems įrašams automatiškai perjungti eilę" #: src/skins/ui_playlist.c:295 msgid "Create a new playlist with matching entries" -msgstr "Sukuria naują grojaraštį iš surastų įrašų" +msgstr "Iš surastų įrašų sukurti naują grojaraštį" #: src/skins/ui_playlist.c:762 msgid "Audacious Playlist Editor"
View file
audacious-plugins-3.1.tar.bz2/po/pl.po -> audacious-plugins-3.1.1.tar.bz2/po/pl.po
Changed
@@ -1,22 +1,22 @@ -# Polish translation for audacious -# Copyright (C) 2010-2011, Szymon Weihs <sz.weihs@gmail.com> -# This file is distributed under the same license as the audacious package. -# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- -# Szymon Weihs <sz.weihs@gmail.com>, 2010-2011. +# Polish translation for Audacious Plugins +# Copyright (C) Audacious translators +# This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package. # +# Translators: +# <sz.weihs@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacious Plugins\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://jira.atheme.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-17 18:49-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-20 00:54+0200\n" -"Last-Translator: Szymon Weihs <sz.weihs@gmail.com>\n" -"Language-Team: \n" -"Language: Polish/Polski\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://jira.atheme.org/browse/AUDPLUG\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-15 22:40-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-17 00:56+0000\n" +"Last-Translator: Shymwo <sz.weihs@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: src/aac/libmp4.c:256 #, c-format @@ -33,6 +33,291 @@ msgid "About MP4 AAC decoder plugin" msgstr "O wtyczce dekodera MP4 AAC" +#: src/alarm/alarm.c:312 +msgid "About Alarm" +msgstr "O wtyczce Alarm" + +#: src/alarm/alarm.c:313 +msgid "" +"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n" +"\n" +"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden." +msgstr "" +"Wtyczka, która może być użyta do rozpoczęcia odtwarzania o ustalonym czasie.\n" +"Pierwotnie stworzona przez Adam Feaking oraz Daniel Stodden." + +#: src/alarm/interface.c:33 +msgid "Alarm" +msgstr "Budzik" + +#: src/alarm/interface.c:40 +msgid "This is your wakeup call." +msgstr "To jest twój sygnał budzenia." + +#: src/alarm/interface.c:55 src/alarm/interface.c:1213 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/alarm/interface.c:214 +msgid "Alarm Settings" +msgstr "Ustawienia budzika" + +#: src/alarm/interface.c:229 src/alarm/interface.c:401 +#: src/alarm/interface.c:773 +msgid "Time" +msgstr "Czas" + +#: src/alarm/interface.c:270 +msgid "hours" +msgstr "godziny" + +#: src/alarm/interface.c:331 +msgid "h" +msgstr "h" + +#: src/alarm/interface.c:361 +msgid "minutes" +msgstr "minuty" + +#: src/alarm/interface.c:379 +msgid "Quiet after:" +msgstr "Wycisz po:" + +#: src/alarm/interface.c:389 +msgid "Alarm at (default):" +msgstr "Alarm o (domyślnie):" + +#: src/alarm/interface.c:409 +msgid "Choose the days for the alarm to come on" +msgstr "Wybierz dni, w których budzik zostanie uruchomiony" + +#: src/alarm/interface.c:437 src/alarm/interface.c:485 +#: src/alarm/interface.c:533 src/alarm/interface.c:581 +#: src/alarm/interface.c:629 src/alarm/interface.c:677 +#: src/alarm/interface.c:725 src/bs2b/plugin.c:198 src/OSS/configure.c:153 +#: src/skins/ui_manager.c:450 src/skins/ui_manager.c:471 +msgid "Default" +msgstr "Domyślnie" + +#: src/alarm/interface.c:763 +msgid "Day" +msgstr "Dzień" + +#: src/alarm/interface.c:783 +msgid "Tuesday" +msgstr "Wtorek" + +#: src/alarm/interface.c:794 +msgid "Wednesday" +msgstr "Środa" + +#: src/alarm/interface.c:805 +msgid "Thursday" +msgstr "Czwartek" + +#: src/alarm/interface.c:816 +msgid "Friday" +msgstr "Piątek" + +#: src/alarm/interface.c:827 +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" + +#: src/alarm/interface.c:838 +msgid "Sunday" +msgstr "Niedziela" + +#: src/alarm/interface.c:848 +msgid "Monday" +msgstr "Poniedziałek" + +#: src/alarm/interface.c:859 +msgid "Days" +msgstr "Dni" + +#: src/alarm/interface.c:875 +msgid "Fading" +msgstr "Czas przejścia" + +#: src/alarm/interface.c:912 +msgid "seconds" +msgstr "sekundy" + +#: src/alarm/interface.c:920 src/alarm/interface.c:1035 +msgid "Volume" +msgstr "Głośność" + +#: src/alarm/interface.c:946 +msgid "Current" +msgstr "Aktualny" + +#: src/alarm/interface.c:954 +msgid "Start at" +msgstr "Rozpocznij od" + +#: src/alarm/interface.c:982 src/alarm/interface.c:1026 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: src/alarm/interface.c:998 +msgid "Final" +msgstr "Końcowa głośność" + +#: src/alarm/interface.c:1051 +msgid "Additional Command" +msgstr "Dodatkowe komendy" + +#: src/alarm/interface.c:1077 +msgid "enable" +msgstr "włącz" + +#: src/alarm/interface.c:1085 +msgid "Playlist (optional)" +msgstr "Playlista (opcjonalnie)" + +#: src/alarm/interface.c:1111 +msgid "Browse..." +msgstr "Przeglądaj..." + +#: src/alarm/interface.c:1119 src/alarm/interface.c:1283 +msgid "Reminder" +msgstr "Przypominacz" + +#: src/alarm/interface.c:1136 +msgid "Use reminder" +msgstr "Użyj przypominacza" + +#: src/alarm/interface.c:1152 src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:358 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#: src/alarm/interface.c:1160 +msgid "What do these options mean?" +msgstr "Co oznaczają te opcje?" + +#: src/alarm/interface.c:1188 +msgid "" +"\n" +"Time\n" +" Alarm at: \n" +" The time for the alarm to come on.\n" +"\n" +" Quiet After: \n" +" Stop alarm after this amount of time.\n" +" (if the wakeup dialog is not closed)\n" +"\n" +"\n" +"Days\n" +" Day:\n" +" Select the days for the alarm to activate.\n" +"\n" +" Time:\n" +" Choose the time for the alarm on each day,\n" +" or select the toggle button to use the default\n" +" time.\n" +"\n" +"\n" +"Volume\n" +" Fading: \n" +" Fade the volume up to the chosen volume \n" +" for this amount of time.\n" +"\n" +" Start at: \n" +" Start fading from this volume.\n" +"\n" +" Final: \n" +" The volume to stop fading at. If the fading\n" +" time is 0 then set volume to this and start\n" +" playing.\n" +"\n" +"\n" +"Options:\n" +" Additional Command:\n" +" Run this command at the alarm time.\n" +"\n" +" Playlist: \n" +" Load this playlist for playing songs from \n" +" (must have .m3u extension). If no playlist\n" +" is given then the songs which are currently\n" +" in the list will be used.\n" +" The URL of an mp3/ogg stream can also be\n" +" entered here, but loading of playlists from\n" +" URLs is not currently supported by xmms.\n" +"\n" +" Reminder:\n" +" Display a reminder when the alarm goes off,\n" +" type the reminder in the box and turn on the\n" +" toggle button if you want it to be shown.\n" +msgstr "" +"\n" +"Czas\n" +" Alarm o: \n" +" Określ godzinę budzenia.\n" +"\n" +" Wycisz po: \n" +" Zatrzymaj budzik po upływie określonego czasu .\n" +" (jeśli okienko informacyjne nie zostanie wcześniej zamknięte)\n" +"\n" +"\n" +"Dni\n" +" Dzień:\n" +" Wybierz dni, w których budzik zostanie włączony.\n" +"\n" +" Czas:\n" +" Wybierz czas dla budzika każdego dnia,\n" +" albo ustaw opcję domyślną.\n" +"\n" +"\n" +"Głośność\n" +" Czas przejścia: \n" +" Ustaw czas, przez który nastąpi zwiększenie głośności \n" +" do wybranej wartości.\n" +"\n" +" Rozpocznij od: \n" +" Rozpocznij zwiększanie od tej głośności.\n" +"\n" +" Końcowa głośność: \n" +" Maksymalna głośność dla budzika. Jeśli czas przejścia\n" +" ustawiony jest na 0, to wtedy następuje natychmiastowe\n" +" ustawienie tej głośności i rozpoczęcie odtwarzania.\n" +"\n" +"\n" +"Opcje:\n" +" Dodatkowe komendy:\n" +" Uruchom wybrane programy/skrypty przy budzeniu.\n" +"\n" +" Playlista: \n" +" Załaduj wybraną listę odtwarzania \n" +" (musi mieć rozszerzenie .m3u). Jeśli nie wybrano\n" +" playlisty, to zostaną użyte utwory znajdujące się\n" +" w danej chwili na liście.\n" +" Adres URL strumienia mp3/ogg może również zostać\n" +" tutaj użyty, ale ładowanie playlist z adresów\n" +" URL nie jest na razie wspierane przez xmms.\n" +"\n" +" Przypominacz:\n" +" Wyświetl powiadomienie, gdy budzik zostanie wyłączony.\n" +" Wpisz w podane pole treść komunkatu i zaznacz odpowiednią\n" +" opcję, jeśli chcesz, aby było ono pokazywane..\n" + +#: src/alarm/interface.c:1190 src/skins/ui_manager.c:382 +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: src/alarm/interface.c:1222 src/cdaudio-ng/configure.c:249 +#: src/crystalizer/crystalizer.c:130 src/echo_plugin/gui.c:125 +#: src/jack/configure.c:148 src/null/null.c:108 src/stereo_plugin/stereo.c:125 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: src/alarm/interface.c:1290 +msgid "Your reminder for today is.." +msgstr "Powiadomienie na dzisiaj to..." + +#: src/alarm/interface.c:1315 +msgid "Thankyou" +msgstr "Dziękuję" + #: src/alsa/config.c:210 msgid "Default PCM device" msgstr "Domyślne urządzenie PCM" @@ -41,23 +326,23 @@ msgid "Default mixer device" msgstr "Domyślne urządzenie miksera" -#: src/alsa/config.c:447 +#: src/alsa/config.c:438 msgid "ALSA Output Plugin Preferences" msgstr "Preferencje wtyczki wyjściowej ALSA" -#: src/alsa/config.c:454 +#: src/alsa/config.c:445 msgid "PCM device:" msgstr "Urządzenie PCM:" -#: src/alsa/config.c:456 src/OSS/configure.c:246 +#: src/alsa/config.c:447 src/OSS/configure.c:237 msgid "Mixer device:" msgstr "Urządzenie miksera:" -#: src/alsa/config.c:458 +#: src/alsa/config.c:449 msgid "Mixer element:" msgstr "Element miksera:" -#: src/alsa/config.c:461 +#: src/alsa/config.c:452 msgid "Work around drain hangup" msgstr "Obejście rozłączania" @@ -69,7 +354,7 @@ msgid "ALSA error" msgstr "Błąd ALSA" -#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:335 +#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:325 msgid "" "You have not selected any sequencer ports for MIDI playback. You can do so " "in the MIDI plugin preferences." @@ -83,22 +368,12 @@ #: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37 msgid "" -"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer " -"ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports " -"for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software " -"synths, external devices, etc.\n" -"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from " -"devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the " -"hardware synth will be directly played.\n" +"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software synths, external devices, etc.\n" +"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the hardware synth will be directly played.\n" "Backend written by Giacomo Lozito." msgstr "" -"Ten backend wysyła zdarzenia MIDI do grupy wybranych przez użytkownika " -"portów sekwencera ALSA. Interfejs sekwencera ALSA jest bardzo wszechstronny, " -"może on dostarczyć porty dla sprzętowych syntezatorów kart dźwiękowych (np. " -"emu10k1), a także dla programowych syntezatorów, zewnętrznych urządzeń itp.\n" -"Ten backend nie wytwarza dźwięku, zdarzenia MIDI są obsługiwane bezpośrednio " -"przez urządzenia/programy poprzez porty ALSA; na przykład, zdarzenia MIDI " -"wysłane do sprzętowego syntezatora zostaną bezpośrednio odtworzone.\n" +"Ten backend wysyła zdarzenia MIDI do grupy wybranych przez użytkownika portów sekwencera ALSA. Interfejs sekwencera ALSA jest bardzo wszechstronny, może on dostarczyć porty dla sprzętowych syntezatorów kart dźwiękowych (np. emu10k1), a także dla programowych syntezatorów, zewnętrznych urządzeń itp.\n" +"Ten backend nie wytwarza dźwięku, zdarzenia MIDI są obsługiwane bezpośrednio przez urządzenia/programy poprzez porty ALSA; na przykład, zdarzenia MIDI wysłane do sprzętowego syntezatora zostaną bezpośrednio odtworzone.\n" "Backend napisany przez Giacomo Lozito." #: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:38 @@ -107,18 +382,12 @@ #: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:40 msgid "" -"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-" -"time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www." -"fluidsynth.org).\n" -"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed " -"by chosen ouput plugin.\n" +"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www.fluidsynth.org).\n" +"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed by chosen ouput plugin.\n" "Backend written by Giacomo Lozito." msgstr "" -"Ten backend wytwarza dźwięk poprzez wysyłanie zdarzeń MIDI do FluidSynth, " -"programowego syntezatora czasu rzeczywistego opartego na specyfikacji " -"SoundFont2 (www.fluidsynth.org).\n" -"Wytworzony dźwięk może być modyfikowany przez wtyczki efektów odtwarzacza i " -"jest przetwarzany przez wybraną wtyczkę wyjściową.\n" +"Ten backend wytwarza dźwięk poprzez wysyłanie zdarzeń MIDI do FluidSynth, programowego syntezatora czasu rzeczywistego opartego na specyfikacji SoundFont2 (www.fluidsynth.org).\n" +"Wytworzony dźwięk może być modyfikowany przez wtyczki efektów odtwarzacza i jest przetwarzany przez wybraną wtyczkę wyjściową.\n" "Backend napisany przez Giacomo Lozito." #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:228 @@ -347,7 +616,7 @@ "<span size=\"smaller\">Backend\n" "TiMidity</span>" -#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:169 src/sid/xs_interface.c:1769 +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:169 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" @@ -614,8 +883,7 @@ msgid "Skin file:" msgstr "Plik skórki:" -#: src/aosd/aosd_ui.c:672 src/sid/xs_interface.c:1044 -#: src/sid/xs_interface.c:1236 src/sid/xs_interface.c:1292 +#: src/aosd/aosd_ui.c:672 msgid "Browse" msgstr "Przeglądaj" @@ -634,12 +902,10 @@ #: src/aosd/aosd_ui.c:836 msgid "" "Composite manager not detected;\n" -"unless you know that you have one running, please activate a composite " -"manager otherwise the OSD won't work properly" +"unless you know that you have one running, please activate a composite manager otherwise the OSD won't work properly" msgstr "" "Nie wykryto obsługi przezroczystości!\n" -"Aby OSD działał teraz prawidłowo, należy uruchomić menedżer okien " -"obsługujący przeroczystość (np. Compiz)." +"Aby OSD działał teraz prawidłowo, należy uruchomić menedżer okien obsługujący przeroczystość (np. Compiz)." #: src/aosd/aosd_ui.c:844 msgid "Composite manager not required for fake transparency" @@ -699,7 +965,6 @@ msgstr "Wyzwalacz" #: src/aosd/aosd_ui.c:1101 src/cdaudio-ng/configure.c:171 -#: src/sid/xs_interface.c:1302 msgid "Misc" msgstr "Różne" @@ -741,18 +1006,33 @@ msgid "Blur Scope: Color selection" msgstr "Blur Scope: wybór koloru" -#: src/blur_scope/config.c:83 src/jack/configure.c:111 +#: src/blur_scope/config.c:83 src/jack/configure.c:106 msgid "Options:" msgstr "Opcje:" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:264 +#: src/bs2b/plugin.c:157 +msgid "Bauer stereophonic-to-binaural Preferences" +msgstr "Preferencje Bauer stereophonic-to-binaural" + +#: src/bs2b/plugin.c:168 +msgid "Feed level:" +msgstr "Poziom zasilenia:" + +#: src/bs2b/plugin.c:182 +msgid "Cut frequency:" +msgstr "Obetnij częstotliwość:" + +#: src/bs2b/plugin.c:196 +msgid "Presets:" +msgstr "Schematy ustawień:" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:241 msgid "About Audio CD Plugin" msgstr "O wtyczce Audio CD" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:265 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:242 msgid "" -"Copyright (c) 2007, by Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and The Audacious " -"Team.\n" +"Copyright (c) 2007, by Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and The Audacious Team.\n" "\n" "Many thanks to libcdio developers <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n" "\tand to libcddb developers <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n" @@ -765,8 +1045,7 @@ msgstr "" "Copyright (c) 2007, Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> i zespół Audacious.\n" "\n" -"Podziękowania dla deweloperów libcdio <http://www.gnu.org/software/libcdio/" -">\n" +"Podziękowania dla deweloperów libcdio <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n" "\ti deweloperów libcddb <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n" "\n" "Również dzięki dla Tony Vroon za wskazówki i wszelką pomoc.\n" @@ -775,15 +1054,15 @@ "\n" "Copyright 2009 John Lindgren" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:558 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:550 msgid "Audio CD" msgstr "Audio CD" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:913 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:922 msgid "Drive is empty." msgstr "Brak płyty w napędzie." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:915 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:924 msgid "Unsupported disk type." msgstr "Nieobsługiwany rodzaj dysku." @@ -831,18 +1110,12 @@ msgid "Override default device: " msgstr "Urządzenie inne, niż domyślne: " -#: src/cdaudio-ng/configure.c:244 src/crystalizer/crystalizer.c:131 -#: src/echo_plugin/gui.c:123 src/jack/configure.c:146 src/null/null.c:112 -#: src/stereo_plugin/stereo.c:125 +#: src/cdaudio-ng/configure.c:244 src/crystalizer/crystalizer.c:123 +#: src/echo_plugin/gui.c:118 src/jack/configure.c:141 src/null/null.c:107 +#: src/stereo_plugin/stereo.c:118 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: src/cdaudio-ng/configure.c:249 src/crystalizer/crystalizer.c:138 -#: src/echo_plugin/gui.c:130 src/jack/configure.c:153 src/null/null.c:113 -#: src/stereo_plugin/stereo.c:132 -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" - #: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:34 msgid "Play CD" msgstr "Odtwarzaj CD" @@ -851,86 +1124,86 @@ msgid "Add CD" msgstr "Dodaj CD" -#: src/compressor/plugin.c:67 +#: src/compressor/plugin.c:63 msgid "About Dynamic Range Compression Plugin" msgstr "O wtyczce Dynamic Range Compression" -#: src/compressor/plugin.c:99 +#: src/compressor/plugin.c:95 msgid "Dynamic Range Compressor Preferences" msgstr "Konfiguracja - Dynamic Range Compressor" -#: src/compressor/plugin.c:111 +#: src/compressor/plugin.c:107 msgid "Center volume:" msgstr "Centralna głośność:" -#: src/compressor/plugin.c:124 +#: src/compressor/plugin.c:120 msgid "Dynamic range:" msgstr "Zakres dynamiczny:" -#: src/console/configure.c:138 +#: src/console/configure.c:136 msgid "Game Console Music Decoder" msgstr "Game Console Music Decoder" -#: src/console/configure.c:155 +#: src/console/configure.c:153 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: src/console/configure.c:157 src/skins/ui_manager.c:176 +#: src/console/configure.c:155 src/skins/ui_manager.c:176 msgid "Playback" msgstr "Odtwarzanie" -#: src/console/configure.c:172 +#: src/console/configure.c:170 msgid "Bass:" msgstr "Bas:" -#: src/console/configure.c:176 src/console/configure.c:187 -#: src/console/configure.c:208 +#: src/console/configure.c:174 src/console/configure.c:185 +#: src/console/configure.c:206 msgid "secs" msgstr "sek." -#: src/console/configure.c:183 +#: src/console/configure.c:181 msgid "Treble:" msgstr "Sopran:" -#: src/console/configure.c:204 +#: src/console/configure.c:202 msgid "Default song length:" msgstr "Domyślna długość piosenki:" -#: src/console/configure.c:210 src/sid/xs_interface.c:666 +#: src/console/configure.c:208 msgid "Resampling" msgstr "Konwersja częstotliwości próbkowania" -#: src/console/configure.c:216 +#: src/console/configure.c:214 msgid "Enable audio resampling" msgstr "Włącz resampling audio" -#: src/console/configure.c:231 +#: src/console/configure.c:229 msgid "Resampling rate:" msgstr "Częstotliwość:" -#: src/console/configure.c:235 src/sid/xs_interface.c:354 +#: src/console/configure.c:233 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/console/configure.c:246 +#: src/console/configure.c:244 msgid "SPC" msgstr "SPC" -#: src/console/configure.c:247 +#: src/console/configure.c:245 msgid "Ignore length from SPC tags" msgstr "Ignoruj długość z tagów SPC" -#: src/console/configure.c:248 +#: src/console/configure.c:246 msgid "Increase reverb" msgstr "Zwiększ pogłos" -#: src/console/configure.c:273 +#: src/console/configure.c:271 msgid "" -"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not " -"provide length information (i.e. looping tracks)." +"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not" +" provide length information (i.e. looping tracks)." msgstr "" -"Domyślna długość piosenki, wyrażona w sekundach, jest używana przy utworach, " -"dla których nie określono długości (np. ścieżki - pętle). " +"Domyślna długość piosenki, wyrażona w sekundach, jest używana przy utworach," +" dla których nie określono długości (np. ścieżki - pętle). " #: src/console/plugin.c:33 msgid "About the Game Console Music Decoder" @@ -948,56 +1221,49 @@ "Implementacja w Audacious: William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>, \n" " Shay Green <gblargg@gmail.com>\n" -#: src/crossfade/plugin.c:65 +#: src/crossfade/plugin.c:60 msgid "About Crossfade" msgstr "O Crossfade" -#: src/crossfade/plugin.c:97 +#: src/crossfade/plugin.c:92 msgid "Crossfade Preferences" msgstr "Konfiguracja Crossfade" -#: src/crossfade/plugin.c:109 +#: src/crossfade/plugin.c:104 msgid "Overlap (in seconds):" msgstr "Zachodzenie na siebie (w sek.)" -#: src/crossfade/plugin.c:140 src/crossfade/plugin.c:146 +#: src/crossfade/plugin.c:135 src/crossfade/plugin.c:141 msgid "Crossfade Error" msgstr "Błąd Crossfade" -#: src/crossfade/plugin.c:140 +#: src/crossfade/plugin.c:135 msgid "" "Crossfading failed because the songs had a different number of channels." msgstr "Crossfading nie zadziałał, gdyż piosenki mają różną ilość kanałów." -#: src/crossfade/plugin.c:148 +#: src/crossfade/plugin.c:143 msgid "" "Crossfading failed because the songs had different sample rates.\n" "\n" -"You can use the Sample Rate Converter effect to resample the songs to the " -"same rate." +"You can use the Sample Rate Converter effect to resample the songs to the same rate." msgstr "" -"Crossfading nie zadziałał, gdyż piosenki mają różne częstotliwości " -"próbkowania.\n" -"Możesz użyć efektu Sample Rate Converter, aby przekonwertować piosenki do " -"tej samej częstotliwości." +"Crossfading nie zadziałał, gdyż piosenki mają różne częstotliwości próbkowania.\n" +"Możesz użyć efektu Sample Rate Converter, aby przekonwertować piosenki do tej samej częstotliwości." -#: src/crystalizer/crystalizer.c:108 +#: src/crystalizer/crystalizer.c:100 msgid "Configure Crystalizer" msgstr "Konfiguruj Crystalizer" -#: src/crystalizer/crystalizer.c:110 src/stereo_plugin/stereo.c:104 +#: src/crystalizer/crystalizer.c:102 src/stereo_plugin/stereo.c:97 msgid "Effect intensity:" msgstr "Intensywność efektu:" -#: src/crystalizer/crystalizer.c:144 src/echo_plugin/gui.c:136 -#: src/stereo_plugin/stereo.c:138 +#: src/crystalizer/crystalizer.c:136 src/echo_plugin/gui.c:131 +#: src/stereo_plugin/stereo.c:131 msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" -#: src/daemon/daemon.c:58 -msgid "Daemon Interface (like old headless mode)" -msgstr "Interfejs demona (działa w tle, analogiczny do dawnego headless)" - #: src/echo_plugin/gui.c:15 msgid "" "Echo Plugin\n" @@ -1013,23 +1279,23 @@ msgid "About Echo Plugin" msgstr "O wtyczce Echo" -#: src/echo_plugin/gui.c:72 +#: src/echo_plugin/gui.c:67 msgid "Configure Echo" msgstr "Konfiguruj Echo" -#: src/echo_plugin/gui.c:88 +#: src/echo_plugin/gui.c:83 msgid "Delay: (ms)" msgstr "Opóźnienie: (ms)" -#: src/echo_plugin/gui.c:93 +#: src/echo_plugin/gui.c:88 msgid "Feedback: (%)" msgstr "Oddźwięk: (%)" -#: src/echo_plugin/gui.c:98 +#: src/echo_plugin/gui.c:93 msgid "Volume: (%)" msgstr "Głośność: (%)" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:763 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:784 #, c-format msgid "" "Multi-format audio decoding plugin for Audacious based on\n" @@ -1056,99 +1322,63 @@ "libavformat %s (%s)\n" "libavutil %s (%s)\n" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:777 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:798 msgid "About FFaudio Plugin" msgstr "O wtyczce FFaudio" -#: src/filewriter/filewriter.c:155 +#: src/filewriter/filewriter.c:166 msgid "About FileWriter-Plugin" msgstr "O wtyczce File-Writer" -#: src/filewriter/filewriter.c:156 -msgid "" -"FileWriter-Plugin\n" -"\n" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" -"USA." -msgstr "" -"Wtyczka FileWriter\n" -"\n" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" -"USA." - -#: src/filewriter/filewriter.c:450 +#: src/filewriter/filewriter.c:455 msgid "File Writer Configuration" msgstr "Konfiguracja File Writer" -#: src/filewriter/filewriter.c:462 +#: src/filewriter/filewriter.c:467 msgid "Output file format:" msgstr "Format pliku wyjściowego:" -#: src/filewriter/filewriter.c:480 +#: src/filewriter/filewriter.c:485 msgid "Configure" msgstr "Konfiguruj" -#: src/filewriter/filewriter.c:495 +#: src/filewriter/filewriter.c:500 msgid "Save into original directory" msgstr "Zapisz w oryginalnym katalogu" -#: src/filewriter/filewriter.c:500 +#: src/filewriter/filewriter.c:505 msgid "Save into custom directory" msgstr "Zapisz we własnym katalogu" -#: src/filewriter/filewriter.c:510 +#: src/filewriter/filewriter.c:515 msgid "Output file folder:" msgstr "Folder pliku wyjściowego:" -#: src/filewriter/filewriter.c:514 +#: src/filewriter/filewriter.c:519 msgid "Pick a folder" msgstr "Wybierz folder" -#: src/filewriter/filewriter.c:533 +#: src/filewriter/filewriter.c:538 msgid "Get filename from:" msgstr "Uzyskaj nazwę pliku z:" -#: src/filewriter/filewriter.c:536 +#: src/filewriter/filewriter.c:541 msgid "original file tags" msgstr "tagi pliku oryginalnego" -#: src/filewriter/filewriter.c:542 +#: src/filewriter/filewriter.c:547 msgid "original filename" msgstr "oryginalna nazwa pliku" -#: src/filewriter/filewriter.c:552 +#: src/filewriter/filewriter.c:557 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "Nie ucinaj rozszerzenia pliku" -#: src/filewriter/filewriter.c:567 +#: src/filewriter/filewriter.c:572 msgid "Prepend track number to filename" msgstr "Dodaj do nazwy pliku numer ścieżki" -#: src/filewriter/mp3.c:38 src/filewriter/mp3.c:783 +#: src/filewriter/mp3.c:38 src/filewriter/mp3.c:771 msgid "Auto" msgstr "Automatycznie" @@ -1156,143 +1386,143 @@ msgid "Joint Stereo" msgstr "Złącze Stereo" -#: src/filewriter/mp3.c:39 src/mpg123/mpg123.c:183 src/sid/xs_interface.c:308 +#: src/filewriter/mp3.c:39 src/mpg123/mpg123.c:183 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/filewriter/mp3.c:39 src/mpg123/mpg123.c:183 src/sid/xs_interface.c:301 +#: src/filewriter/mp3.c:39 src/mpg123/mpg123.c:183 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/filewriter/mp3.c:724 +#: src/filewriter/mp3.c:712 msgid "MP3 Configuration" msgstr "Konfiguracja MP3" -#: src/filewriter/mp3.c:747 +#: src/filewriter/mp3.c:735 msgid "Algorithm Quality:" msgstr "Jakość algorytmu:" -#: src/filewriter/mp3.c:772 +#: src/filewriter/mp3.c:760 msgid "Output Samplerate:" msgstr "Częstotliwość próbkowania na wyjściu:" -#: src/filewriter/mp3.c:800 +#: src/filewriter/mp3.c:788 msgid "(Hz)" msgstr "(Hz)" -#: src/filewriter/mp3.c:807 +#: src/filewriter/mp3.c:795 msgid "Bitrate / Compression ratio:" msgstr "Bitrate / stopień kompresji:" -#: src/filewriter/mp3.c:831 +#: src/filewriter/mp3.c:819 msgid "Bitrate (kbps):" msgstr "Bitrate (kbps):" -#: src/filewriter/mp3.c:864 +#: src/filewriter/mp3.c:852 msgid "Compression ratio:" msgstr "Stopień kompresji:" -#: src/filewriter/mp3.c:888 +#: src/filewriter/mp3.c:876 msgid "Audio Mode:" msgstr "Tryb audio:" -#: src/filewriter/mp3.c:913 +#: src/filewriter/mp3.c:901 msgid "Misc:" msgstr "Różne:" -#: src/filewriter/mp3.c:924 +#: src/filewriter/mp3.c:912 msgid "Enforce strict ISO complience" msgstr "Wymuś ścisłą zgodność z ISO" -#: src/filewriter/mp3.c:935 +#: src/filewriter/mp3.c:923 msgid "Error protection" msgstr "Zabezpieczenie przed błędami" -#: src/filewriter/mp3.c:947 src/filewriter/vorbis.c:245 +#: src/filewriter/mp3.c:935 src/filewriter/vorbis.c:243 msgid "Quality" msgstr "Jakość" -#: src/filewriter/mp3.c:957 +#: src/filewriter/mp3.c:945 msgid "Enable VBR/ABR" msgstr "Włącz VBR/ABR" -#: src/filewriter/mp3.c:967 +#: src/filewriter/mp3.c:955 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/filewriter/mp3.c:1000 +#: src/filewriter/mp3.c:988 msgid "VBR Options:" msgstr "Opcje VBR:" -#: src/filewriter/mp3.c:1016 +#: src/filewriter/mp3.c:1004 msgid "Minimum bitrate (kbps):" msgstr "Minimalny bitrate (kbps):" -#: src/filewriter/mp3.c:1043 +#: src/filewriter/mp3.c:1031 msgid "Maximum bitrate (kbps):" msgstr "Maksymalny bitrate (kbps):" -#: src/filewriter/mp3.c:1066 +#: src/filewriter/mp3.c:1054 msgid "Strictly enforce minimum bitrate" msgstr "Wymuś minimalny bitrate" -#: src/filewriter/mp3.c:1078 +#: src/filewriter/mp3.c:1066 msgid "ABR Options:" msgstr "Opcje ABR:" -#: src/filewriter/mp3.c:1088 +#: src/filewriter/mp3.c:1076 msgid "Average bitrate (kbps):" msgstr "Średni bitrate (kbps):" -#: src/filewriter/mp3.c:1116 +#: src/filewriter/mp3.c:1104 msgid "VBR quality level:" msgstr "Poziom jakości VBR:" -#: src/filewriter/mp3.c:1135 +#: src/filewriter/mp3.c:1123 msgid "Don't write Xing VBR header" msgstr "Nie zapisuj nagłówka Xing VBR" -#: src/filewriter/mp3.c:1149 +#: src/filewriter/mp3.c:1137 msgid "VBR/ABR" msgstr "VBR/ABR" -#: src/filewriter/mp3.c:1159 +#: src/filewriter/mp3.c:1147 msgid "Frame params:" msgstr "Parametry klatek:" -#: src/filewriter/mp3.c:1171 +#: src/filewriter/mp3.c:1159 msgid "Mark as copyright" msgstr "Oznacz prawem autorskim" -#: src/filewriter/mp3.c:1182 +#: src/filewriter/mp3.c:1170 msgid "Mark as original" msgstr "Oznacz jako oryginalne" -#: src/filewriter/mp3.c:1194 +#: src/filewriter/mp3.c:1182 msgid "ID3 params:" msgstr "Parametry ID3:" -#: src/filewriter/mp3.c:1205 +#: src/filewriter/mp3.c:1193 msgid "Force addition of version 2 tag" msgstr "Wymuś dodanie tagów w wersji 2" -#: src/filewriter/mp3.c:1215 +#: src/filewriter/mp3.c:1203 msgid "Only add v1 tag" msgstr "Dodaj tylko tagi v1" -#: src/filewriter/mp3.c:1222 +#: src/filewriter/mp3.c:1210 msgid "Only add v2 tag" msgstr "Dodaj tylko tagi v2" -#: src/filewriter/mp3.c:1243 +#: src/filewriter/mp3.c:1231 msgid "Tags" msgstr "Tagi" -#: src/filewriter/vorbis.c:238 +#: src/filewriter/vorbis.c:236 msgid "Vorbis Encoder Configuration" msgstr "Konfiguracja kodera Vorbis" -#: src/filewriter/vorbis.c:258 +#: src/filewriter/vorbis.c:256 msgid "Quality level (0 - 10):" msgstr "Poziom jakości (0 - 10):" @@ -1354,7 +1584,7 @@ msgid "Entry number" msgstr "Numer porządkowy" -#: src/gtkui/columns.c:36 src/sid/xs_interface.c:1103 +#: src/gtkui/columns.c:36 msgid "Title" msgstr "Tytuł" @@ -1398,15 +1628,15 @@ msgid "Bitrate" msgstr "Próbkowanie" -#: src/gtkui/columns.c:286 +#: src/gtkui/columns.c:278 msgid "Choose Columns" msgstr "Wybierz kolumny" -#: src/gtkui/columns.c:300 +#: src/gtkui/columns.c:292 msgid "Available:" msgstr "Dostępne:" -#: src/gtkui/columns.c:334 +#: src/gtkui/columns.c:326 msgid "Chosen:" msgstr "Wybrane:" @@ -1430,268 +1660,276 @@ msgid "Undock" msgstr "Odczep" -#: src/gtkui/layout.c:123 +#: src/gtkui/layout.c:123 src/ladspa/plugin.c:643 msgid "Disable" msgstr "Wyłącz" -#: src/gtkui/menus.c:132 +#: src/gtkui/menus.c:130 msgid "_Open Files ..." msgstr "_Otwórz pliki ..." -#: src/gtkui/menus.c:133 +#: src/gtkui/menus.c:131 msgid "Open _URL ..." msgstr "Otwórz _URL ..." -#: src/gtkui/menus.c:134 +#: src/gtkui/menus.c:132 msgid "_Add File ..." msgstr "_Dodaj pliki ..." -#: src/gtkui/menus.c:135 +#: src/gtkui/menus.c:133 msgid "Add U_RL ..." msgstr "Dodaj U_RL ..." -#: src/gtkui/menus.c:137 +#: src/gtkui/menus.c:135 msgid "A_bout ..." msgstr "O _programie ..." -#: src/gtkui/menus.c:138 +#: src/gtkui/menus.c:136 msgid "_Preferences ..." msgstr "U_stawienia ..." -#: src/gtkui/menus.c:139 src/skins/ui_manager.c:412 +#: src/gtkui/menus.c:137 src/skins/ui_manager.c:406 msgid "_Quit" msgstr "_Zamknij" -#: src/gtkui/menus.c:142 +#: src/gtkui/menus.c:140 msgid "_Play" msgstr "_Odtwarzaj" -#: src/gtkui/menus.c:143 +#: src/gtkui/menus.c:141 msgid "Paus_e" msgstr "_Pauza" -#: src/gtkui/menus.c:144 +#: src/gtkui/menus.c:142 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" -#: src/gtkui/menus.c:145 +#: src/gtkui/menus.c:143 msgid "Pre_vious" msgstr "Pop_rzedni" -#: src/gtkui/menus.c:146 +#: src/gtkui/menus.c:144 msgid "_Next" msgstr "_Następny" -#: src/gtkui/menus.c:148 +#: src/gtkui/menus.c:146 msgid "_Repeat" msgstr "Po_wtarzaj" -#: src/gtkui/menus.c:149 +#: src/gtkui/menus.c:147 msgid "S_huffle" msgstr "_Losuj" -#: src/gtkui/menus.c:150 +#: src/gtkui/menus.c:148 msgid "N_o Playlist Advance" msgstr "O_dtwarzaj pojedynczo" -#: src/gtkui/menus.c:151 +#: src/gtkui/menus.c:149 msgid "Stop _After This Song" msgstr "_Zatrzymaj po tym utworze." -#: src/gtkui/menus.c:153 src/gtkui/menus.c:210 +#: src/gtkui/menus.c:151 src/gtkui/menus.c:209 msgid "Song _Info ..." msgstr "_Info o utworze ..." -#: src/gtkui/menus.c:154 +#: src/gtkui/menus.c:152 msgid "Jump to _Time ..." msgstr "Przeskocz do _czasu ..." -#: src/gtkui/menus.c:155 +#: src/gtkui/menus.c:153 msgid "_Jump to Song ..." msgstr "Przeskocz do _utworu ..." -#: src/gtkui/menus.c:158 +#: src/gtkui/menus.c:156 msgid "By Track _Number" msgstr "_Numer utworu" -#: src/gtkui/menus.c:159 +#: src/gtkui/menus.c:157 msgid "By _Title" msgstr "_Tytuł" -#: src/gtkui/menus.c:160 +#: src/gtkui/menus.c:158 msgid "By _Artist" msgstr "_Wykonawca" -#: src/gtkui/menus.c:161 +#: src/gtkui/menus.c:159 msgid "By A_lbum" msgstr "_Album" -#: src/gtkui/menus.c:162 +#: src/gtkui/menus.c:160 msgid "By Release _Date" msgstr "_Data premiery" -#: src/gtkui/menus.c:163 +#: src/gtkui/menus.c:161 msgid "By _File Path" msgstr "_Położenie pliku" -#: src/gtkui/menus.c:164 +#: src/gtkui/menus.c:162 msgid "By _Custom Title" msgstr "Wła_sny tytuł" -#: src/gtkui/menus.c:166 +#: src/gtkui/menus.c:164 msgid "R_everse Order" msgstr "_Odwróć kolejność" -#: src/gtkui/menus.c:167 +#: src/gtkui/menus.c:165 msgid "_Random Order" msgstr "_Losowa kolejność" -#: src/gtkui/menus.c:170 src/gtkui/menus.c:212 +#: src/gtkui/menus.c:168 src/gtkui/menus.c:211 msgid "_Refresh" msgstr "_Odśwież" -#: src/gtkui/menus.c:172 +#: src/gtkui/menus.c:170 msgid "_Sort" msgstr "_Sortuj" -#: src/gtkui/menus.c:174 +#: src/gtkui/menus.c:172 msgid "_New" msgstr "_Nowa" -#: src/gtkui/menus.c:175 +#: src/gtkui/menus.c:173 src/gtkui/menus.c:222 msgid "_Close" msgstr "_Zamknij" -#: src/gtkui/menus.c:177 +#: src/gtkui/menus.c:175 msgid "_Import ..." msgstr "_Importuj" -#: src/gtkui/menus.c:178 +#: src/gtkui/menus.c:176 msgid "_Export ..." msgstr "_Eksportuj" -#: src/gtkui/menus.c:180 +#: src/gtkui/menus.c:178 msgid "_Playlist Manager ..." msgstr "_Menedżer playlist ..." -#: src/gtkui/menus.c:183 +#: src/gtkui/menus.c:179 +msgid "_Queue Manager ..." +msgstr "Menedżer _kolejki ..." + +#: src/gtkui/menus.c:182 msgid "Volume _Up" msgstr "_Zwiększ głośność" -#: src/gtkui/menus.c:184 +#: src/gtkui/menus.c:183 msgid "Volume _Down" msgstr "Z_mniejsz głośność" -#: src/gtkui/menus.c:186 +#: src/gtkui/menus.c:185 msgid "_Equalizer" msgstr "_Korektor graficzny" -#: src/gtkui/menus.c:188 +#: src/gtkui/menus.c:187 msgid "E_ffects" msgstr "_Efekty" -#: src/gtkui/menus.c:191 +#: src/gtkui/menus.c:190 msgid "_Interface" msgstr "_Interfejs" -#: src/gtkui/menus.c:193 +#: src/gtkui/menus.c:192 msgid "Show _Menu Bar" msgstr "Pokaż pasek _menu" -#: src/gtkui/menus.c:194 +#: src/gtkui/menus.c:193 msgid "Show I_nfo Bar" msgstr "Pokaż _obszar informacji" -#: src/gtkui/menus.c:195 +#: src/gtkui/menus.c:194 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Pokaż pasek _stanu" -#: src/gtkui/menus.c:197 +#: src/gtkui/menus.c:196 msgid "Show Column _Headers" msgstr "Pokaż _nagłówki kolumn" -#: src/gtkui/menus.c:198 +#: src/gtkui/menus.c:197 msgid "Choose _Columns ..." msgstr "Wybierz _kolumny ..." -#: src/gtkui/menus.c:199 +#: src/gtkui/menus.c:198 msgid "Scrol_l on Song Change" msgstr "_Przewijaj przy zmianie utworu" -#: src/gtkui/menus.c:202 +#: src/gtkui/menus.c:201 msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: src/gtkui/menus.c:203 +#: src/gtkui/menus.c:202 msgid "_Playback" msgstr "_Odtwarzanie" -#: src/gtkui/menus.c:204 +#: src/gtkui/menus.c:203 msgid "P_laylist" msgstr "P_laylista" -#: src/gtkui/menus.c:205 src/gtkui/menus.c:219 +#: src/gtkui/menus.c:204 src/gtkui/menus.c:218 msgid "_Services" msgstr "W_tyczki" -#: src/gtkui/menus.c:206 +#: src/gtkui/menus.c:205 msgid "_Output" msgstr "_Dźwięk" -#: src/gtkui/menus.c:207 +#: src/gtkui/menus.c:206 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: src/gtkui/menus.c:211 +#: src/gtkui/menus.c:210 msgid "_Queue/Unqueue" msgstr "_Przełącz kolejkę" -#: src/gtkui/menus.c:214 +#: src/gtkui/menus.c:213 msgid "Cu_t" msgstr "_Wytnij" -#: src/gtkui/menus.c:215 +#: src/gtkui/menus.c:214 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiuj" -#: src/gtkui/menus.c:216 +#: src/gtkui/menus.c:215 msgid "_Paste" msgstr "Wk_lej" -#: src/gtkui/menus.c:217 +#: src/gtkui/menus.c:216 msgid "Select _All" msgstr "_Zaznacz wszystko" -#: src/gtkui/menus.c:222 +#: src/gtkui/menus.c:221 msgid "_Rename" msgstr "_Zmień nazwę" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:75 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:95 msgid "GTK Interface" msgstr "Interfejs GTK" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:132 src/skins/ui_main.c:303 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:156 src/skins/ui_main.c:302 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:138 src/skins/ui_main.c:305 src/skins/ui_main.c:1498 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:162 +msgid "Buffering ..." +msgstr "Buforowanie ..." + +#: src/gtkui/ui_gtk.c:165 src/skins/ui_main.c:304 src/skins/ui_main.c:1499 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:177 src/skins/plugin.c:185 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:211 src/skins/plugin.c:183 msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: src/gtkui/ui_statusbar.c:102 src/skins/ui_main.c:460 +#: src/gtkui/ui_statusbar.c:103 src/skins/ui_main.c:459 msgid "mono" msgstr "mono" -#: src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:459 +#: src/gtkui/ui_statusbar.c:105 src/skins/ui_main.c:458 msgid "stereo" msgstr "stereo" -#: src/gtkui/ui_statusbar.c:106 +#: src/gtkui/ui_statusbar.c:107 #, c-format msgid "%d channel" msgid_plural "%d channels" @@ -1699,7 +1937,7 @@ msgstr[1] "%d kanały" msgstr[2] "%d kanałów" -#: src/gtkui/ui_statusbar.c:121 +#: src/gtkui/ui_statusbar.c:122 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" @@ -1744,7 +1982,7 @@ msgid "Volume Down" msgstr "Zmniejsz głośność" -#: src/hotkey/gui.c:81 src/skins/ui_manager.c:424 src/skins/ui_manager.c:425 +#: src/hotkey/gui.c:81 src/skins/ui_manager.c:418 src/skins/ui_manager.c:419 msgid "Jump to File" msgstr "Przeskocz do pliku" @@ -1770,13 +2008,11 @@ #: src/hotkey/gui.c:232 msgid "" -"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without " -"modificators.\n" +"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without modificators.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Niezalecane jest dowiązywanie podstawowych przycisków myszy bez dodatkowych " -"klawiszy.\n" +"Niezalecane jest dowiązywanie podstawowych przycisków myszy bez dodatkowych klawiszy.\n" "\n" "Czy chcesz kontynuować?" @@ -1841,31 +2077,31 @@ "\t\t\tJeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>\n" "\n" -#: src/jack/configure.c:71 +#: src/jack/configure.c:66 msgid "Connect to all available jack ports" msgstr "Połącz ze wszystkimi dostępnymi portami jack" -#: src/jack/configure.c:78 +#: src/jack/configure.c:73 msgid "Connect only the output ports" msgstr "Połącz tylko z portami wyjściowymi" -#: src/jack/configure.c:85 +#: src/jack/configure.c:80 msgid "Connect to no ports" msgstr "Nie łącz z żadnymi portami" -#: src/jack/configure.c:103 +#: src/jack/configure.c:98 msgid "jack Plugin configuration" msgstr "Konfiguracja wtyczki jack" -#: src/jack/configure.c:121 +#: src/jack/configure.c:116 msgid "Connection mode:" msgstr "Tryb połączenia:" -#: src/jack/configure.c:133 +#: src/jack/configure.c:128 msgid "Enable debug printing" msgstr "Włącz wydruk debugowania" -#: src/jack/jack.c:438 +#: src/jack/jack.c:422 msgid "" "XMMS jack Driver 0.17\n" "\n" @@ -1883,11 +2119,54 @@ "Port dla Audacious stworzony przez \n" "Giacomo Lozito z develia.org" -#: src/jack/jack.c:443 +#: src/jack/jack.c:427 msgid "About JACK Output Plugin 0.17" msgstr "O wtyczce wyjściowej JACK 0.17" -#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:226 +#: src/ladspa/plugin.c:414 +msgid "About LADSPA Host" +msgstr "O wtyczce LADSPA Host" + +#: src/ladspa/plugin.c:515 +#, c-format +msgid "%s Settings" +msgstr "Ustawienia %s" + +#: src/ladspa/plugin.c:583 +msgid "LADSPA Host Settings" +msgstr "Ustawienia LADSPA Host" + +#: src/ladspa/plugin.c:592 +msgid "Module paths:" +msgstr "Ścieżki modułów:" + +#: src/ladspa/plugin.c:597 +msgid "" +"<small>Separate multiple paths with a colon.\n" +"These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n" +"After adding new paths, press Enter to scan for new plugins.</small>" +msgstr "" +"<small>Możesz rozdzielać wiele ścieżek dwukropkiem.\n" +"Podane ścieżki są przeszukiwane wraz z LADSPA_PATH.\n" +"Po dodaniu nowych ścieżek wciśnij Enter, aby odszukać nowe wtyczki.</small>" + +#: src/ladspa/plugin.c:613 +msgid "Available plugins:" +msgstr "Dostępne wtyczki:" + +#: src/ladspa/plugin.c:625 +msgid "Enable" +msgstr "Włącz" + +#: src/ladspa/plugin.c:631 +msgid "Enabled plugins:" +msgstr "Włączone wtyczki:" + +#: src/ladspa/plugin.c:646 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:269 msgid "" "\n" "Looking for lyrics..." @@ -1895,7 +2174,7 @@ "\n" "Szukanie tekstu..." -#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:249 +#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:293 msgid "" "\n" "Connecting to lyrics.wikia.com..." @@ -1903,7 +2182,7 @@ "\n" "Łączenie z lyrics.wikia.com..." -#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:337 +#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:381 msgid "" "\n" "No lyrics were found." @@ -1939,6 +2218,22 @@ msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d" msgstr "Generator taktu: %d bpm %d/%d" +#: src/mixer/plugin.c:64 +msgid "About Channel Mixer" +msgstr "O wtyczce Channel Mixer" + +#: src/mixer/plugin.c:93 +msgid "Channel Mixer Settings" +msgstr "Ustawienia miksera kanałów" + +#: src/mixer/plugin.c:102 +msgid "Output channels:" +msgstr "Kanały wyjściowe:" + +#: src/mixer/plugin.c:112 +msgid "Changes take effect at the next song change." +msgstr "Zmiany zostaną zastosowane przy przejściu do następnego utworu." + #: src/mpg123/mpg123.c:183 msgid "Surround" msgstr "Surround" @@ -1979,35 +2274,35 @@ msgid "About Null Output" msgstr "O wyjściu Null" -#: src/null/null.c:94 +#: src/null/null.c:89 msgid "Null output preferences" msgstr "Preferencje wyjścia Null" -#: src/null/null.c:105 +#: src/null/null.c:100 msgid "Run in real time" msgstr "Uruchom w czasie rzeczywistym" -#: src/oss4/configure.c:89 +#: src/oss4/configure.c:76 msgid "1. Default device" msgstr "1. Domyślne urządzenie" -#: src/oss4/configure.c:151 +#: src/oss4/configure.c:132 msgid "OSS4 Output Plugin Preferences" msgstr "Preferencje wtyczki wyjściowej OSS4" -#: src/oss4/configure.c:163 src/OSS/configure.c:203 +#: src/oss4/configure.c:144 src/OSS/configure.c:194 msgid "Audio device:" msgstr "Urządzenie audio:" -#: src/oss4/configure.c:189 src/OSS/configure.c:226 src/OSS/configure.c:269 +#: src/oss4/configure.c:172 src/OSS/configure.c:217 src/OSS/configure.c:260 msgid "Use alternate device:" msgstr "Użyj alternatywnego urządzenia:" -#: src/oss4/configure.c:202 +#: src/oss4/configure.c:187 msgid "Save volume between sessions" msgstr "Zapisz głośność pomiędzy sesjami" -#: src/oss4/configure.c:206 +#: src/oss4/configure.c:191 msgid "Enable format conversions made by the OSS software." msgstr "Włącz konwersje formatu poprzez oprogramowanie OSS" @@ -2015,89 +2310,44 @@ msgid "About OSS4 Plugin" msgstr "O wtyczce OSS4" -#: src/oss4/plugin.c:52 -msgid "" -"OSS4 Output Plugin for Audacious\n" -"Copyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n" -"\n" -"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John " -"Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin.\n" -"\n" -"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n" -msgstr "" -"Wtyczka wyjściowa OSS4 dla Audacious\n" -"Copyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n" -"\n" -"Chciałbym podziękować osobom z #audacious, w szczególności Tony'emu Vroon " -"oraz John'owi Lindgren i oczywiście autorom poprzedniej wtyczki OSS.\n" -"\n" -"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n" - -#: src/oss4/utils.c:204 +#: src/oss4/utils.c:211 msgid "OSS4 error" msgstr "Błąd OSS4" -#: src/OSS/configure.c:146 +#: src/OSS/configure.c:137 #, c-format msgid "Default (%s)" msgstr "Domyślny (%s)" -#: src/OSS/configure.c:162 src/skins/ui_manager.c:456 -#: src/skins/ui_manager.c:477 -msgid "Default" -msgstr "Domyślnie" - -#: src/OSS/configure.c:187 +#: src/OSS/configure.c:178 msgid "OSS Driver configuration" msgstr "Konfiguracja sterownika OSS" -#: src/OSS/configure.c:290 +#: src/OSS/configure.c:281 msgid "Devices" msgstr "Urządzenia" -#: src/OSS/configure.c:292 +#: src/OSS/configure.c:283 msgid "Buffering:" msgstr "Buforowanie:" -#: src/OSS/configure.c:305 +#: src/OSS/configure.c:296 msgid "Pre-buffer (percent):" msgstr "Pre-bufor (w procentach):" -#: src/OSS/configure.c:316 +#: src/OSS/configure.c:307 msgid "Buffering" msgstr "Buforowanie" -#: src/OSS/configure.c:317 +#: src/OSS/configure.c:308 msgid "Mixer Settings:" msgstr "Ustawienia miksera:" -#: src/OSS/configure.c:323 +#: src/OSS/configure.c:314 msgid "Volume controls Master not PCM" msgstr "Zmiana głośności kanału Master, nie PCM" -#: src/OSS/configure.c:329 +#: src/OSS/configure.c:320 msgid "Mixer" msgstr "Mikser" @@ -2105,143 +2355,69 @@ msgid "About OSS Driver" msgstr "O sterowniku OSS" -#: src/OSS/OSS.c:41 -msgid "" -"Audacious OSS Driver\n" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" -"USA." -msgstr "" -"Sterownik OSS dla Audacious\n" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" -"USA." - -#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:687 +#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:673 msgid "About Audacious PulseAudio Output Plugin" msgstr "O wtyczce wyjściowej PulseAudio dla Audacious" -#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:688 -msgid "" -"Audacious PulseAudio Output Plugin\n" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" -"USA." -msgstr "" -"Wtyczka wyjściowa PulseAudio dla Audacious\n" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" -"USA." - -#: src/resample/plugin.c:91 +#: src/resample/plugin.c:89 msgid "About Sample Rate Converter Plugin" msgstr "O wtyczce Sample Rate Converter" -#: src/resample/plugin.c:146 +#: src/resample/plugin.c:144 msgid "Sample Rate Converter Preferences" msgstr "Ustawienia Sample Rate Converter" -#: src/resample/plugin.c:158 +#: src/resample/plugin.c:156 msgid "Rate mappings:" msgstr "Częstotliwości mapowania:" -#: src/resample/plugin.c:181 +#: src/resample/plugin.c:179 msgid "All others:" msgstr "Wszystkie inne:" -#: src/resample/plugin.c:193 +#: src/resample/plugin.c:191 msgid "Method:" msgstr "Metoda:" -#: src/scrobbler/configure.c:128 src/scrobbler/configure.c:204 +#: src/scrobbler/configure.c:122 src/scrobbler/configure.c:197 msgid "Change password" msgstr "Zmień hasło" -#: src/scrobbler/configure.c:150 +#: src/scrobbler/configure.c:143 msgid "<b>Services</b>" msgstr "<b>Usługi</b>" -#: src/scrobbler/configure.c:172 +#: src/scrobbler/configure.c:165 msgid "Username:" msgstr "Nazwa użytkownika:" -#: src/scrobbler/configure.c:178 +#: src/scrobbler/configure.c:171 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: src/scrobbler/configure.c:186 +#: src/scrobbler/configure.c:179 msgid "Scrobbler URL:" msgstr "Adres URL Scrobblera:" -#: src/scrobbler/configure.c:218 +#: src/scrobbler/configure.c:211 msgid "<b>Last.FM</b>" msgstr "<b>Last.FM</b>" -#: src/scrobbler/configure.c:262 +#: src/scrobbler/configure.c:238 msgid "Scrobbler" msgstr "Scrobbler" -#: src/scrobbler/plugin.c:213 +#: src/scrobbler/plugin.c:194 msgid "" "Audacious AudioScrobbler Plugin\n" "\n" -"Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian." -"com>\n" +"Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian.com>\n" msgstr "" "Wtyczka Audacious AudioScrobbler\n" "\n" -"Oryginalnie utworzona przez Audun Hove <audun@nlc.no> oraz Pipian " -"<pipian@pipian.com>\n" +"Oryginalnie utworzona przez Audun Hove <audun@nlc.no> oraz Pipian <pipian@pipian.com>\n" -#: src/scrobbler/plugin.c:215 +#: src/scrobbler/plugin.c:196 msgid "About Scrobbler Plugin" msgstr "O wtyczce Scrobbler" @@ -2253,663 +2429,11 @@ msgid "SDL error" msgstr "Błąd SDL" -#: src/sid/xs_about.c:84 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "O wtyczce %s" - -#: src/sid/xs_about.c:214 src/sid/xs_interface.c:1825 -msgid "Close" -msgstr "Zamknij" - -#: src/sid/xs_config.c:326 -msgid " Error" -msgstr " Błąd" - -#: src/sid/xs_config.c:326 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/sid/xs_fileinfo.c:151 -msgid "General info" -msgstr "Ogólne informacje" - -#: src/sid/xs_fileinfo.c:164 -#, c-format -msgid "Tune #%i: " -msgstr "Melodia #%i: " - -#: src/sid/xs_glade.c:90 src/sid/xs_glade.c:114 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Nie można znaleźć pliku pixmap: %s" - -#: src/sid/xs_interface.c:234 -msgid "Audacious-SID configuration" -msgstr "Konfiguracja Audacious-SID" - -#: src/sid/xs_interface.c:270 -msgid "8-bit" -msgstr "8-bitowa" - -#: src/sid/xs_interface.c:277 -msgid "16-bit" -msgstr "16-bitowa" - -#: src/sid/xs_interface.c:284 -msgid "Resolution:" -msgstr "Rozdzielczość:" - -#: src/sid/xs_interface.c:315 -msgid "Autopanning" -msgstr "Auto-przełączanie" - -#: src/sid/xs_interface.c:322 -msgid "Channels:" -msgstr "Kanały:" - -#: src/sid/xs_interface.c:366 -msgid "Samplerate:" -msgstr "Częstotliwość próbkowania:" - -#: src/sid/xs_interface.c:383 -msgid "Use oversampling" -msgstr "Użyj nadpróbkowania" - -#: src/sid/xs_interface.c:394 -msgid "Factor:" -msgstr "Współczynnik:" - -#: src/sid/xs_interface.c:406 -msgid "Large factors require more CPU-power" -msgstr "Wyższe wartości wymagają więcej mocy CPU" - -#: src/sid/xs_interface.c:412 -msgid "Oversampling:" -msgstr "Nadpróbkowanie:" - -#: src/sid/xs_interface.c:417 -msgid "Audio" -msgstr "Dźwięk" - -#: src/sid/xs_interface.c:445 -msgid "Force speed" -msgstr "Wymuś szybkość" - -#: src/sid/xs_interface.c:449 -msgid "" -"If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " -"clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file " -"itself." -msgstr "" -"Po włączeniu ta opcja \"wymusza\" użycie wybranej szybkości/częstotliwości " -"zegara przez silnik emulacji. W przeciwnym wypadku szybkość określana jest " -"na podstawie odtwarzanego pliku." - -#: src/sid/xs_interface.c:451 -msgid "PAL (50 Hz)" -msgstr "PAL (50 Hz)" - -#: src/sid/xs_interface.c:455 -msgid "" -"PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. " -"Most of SID-tunes have been made for PAL computers." -msgstr "" -"PAL jest europejskim standardem TV, który używa częstotliwości odświeżania " -"pionowego o wartości 50Hz. Większość melodii SID została stworzona dla " -"komputerów PAL." - -#: src/sid/xs_interface.c:459 -msgid "NTSC (60 Hz)" -msgstr "NTSC (60 Hz)" - -#: src/sid/xs_interface.c:463 -msgid "" -"NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features " -"that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain " -"other countries." -msgstr "" -"NTSC jest standardem TV, który posiada wartość 60Hz dla odświeżania " -"pionowego (a także kilka innych cech różnych od PAL). Jest używany głównie w " -"USA, Japonii oraz w niektórych innych krajach." - -#: src/sid/xs_interface.c:467 -msgid "Clock speed:" -msgstr "Szybkość zegara:" - -#: src/sid/xs_interface.c:484 -msgid "Force model" -msgstr "Wymuś model" - -#: src/sid/xs_interface.c:488 -msgid "" -"If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " -"SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the " -"file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used." -msgstr "" -"Po włączeniu ta opcja \"wymusza\" na silniku emulacji użycie wybranego " -"modelu chipa SID. W przeciwnym wypadku preferowany model SID jest określany " -"na podstawie pliku (jeśli typ PSIDv2NG), a gdy jest to niemożliwe, używane " -"jest poniższe ustawienie." - -#: src/sid/xs_interface.c:490 -msgid "MOS 6581" -msgstr "MOS 6581" - -#: src/sid/xs_interface.c:494 -msgid "" -"MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 " -"in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never " -"same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", " -"which enables playing of digital samples." -msgstr "" -"MOS/CSG 6581 jest wcześniejszą główną wersją chipa SID. Różni się od 8580 " -"kilkoma rzeczami np. posiada bardziej zapełnione filtry (które nigdy nie są " -"identyczne pomiędzy różnymi chipami SID z powodu błędu konstrukcji) oraz " -"posiada \"buga regulacji głośności\", który włącza odtwarzanie cyfrowych " -"próbek." - -#: src/sid/xs_interface.c:498 -msgid "MOS 8580" -msgstr "MOS 8580" - -#: src/sid/xs_interface.c:505 -msgid "SID model:" -msgstr "Model SID:" - -#: src/sid/xs_interface.c:522 -msgid "SIDPlay 1 (frame-based)" -msgstr "SIDPlay 1 (oparty na ramkach)" - -#: src/sid/xs_interface.c:526 -msgid "" -"Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most " -"cases, though." -msgstr "" -"Używa emulacji libSIDPlay 1.x: szybszej, lecz mniej dokładnej. Wystarcza " -"jednak w większości przypadków." - -#: src/sid/xs_interface.c:530 -msgid "SIDPlay 2 (cycle-based)" -msgstr "SIDPlay 2 (oparty na cyklach)" - -#: src/sid/xs_interface.c:534 -msgid "" -"Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact " -"emulation." -msgstr "" -"Używa emulacji libSIDPlay 2.x, która wymaga większej mocy CPU z powodu " -"dokładniejszej emulacji." - -#: src/sid/xs_interface.c:538 -msgid "Emulation library selection:" -msgstr "Wybór biblioteki do emulacji:" - -#: src/sid/xs_interface.c:555 -msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)" -msgstr "Prawdziwy C64 (tylko SIDPlay2)" - -#: src/sid/xs_interface.c:562 -msgid "Bank switching" -msgstr "Przełączanie banków" - -#: src/sid/xs_interface.c:569 -msgid "Transparent ROM" -msgstr "Transparentny ROM" - -#: src/sid/xs_interface.c:576 -msgid "PlaySID environment" -msgstr "Środowisko PlaySID" - -#: src/sid/xs_interface.c:583 -msgid "Memory mode:" -msgstr "Tryb pamięci:" - -#: src/sid/xs_interface.c:588 -msgid "Emu#1" -msgstr "Emu#1" - -#: src/sid/xs_interface.c:611 -msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)" -msgstr "Tryb optymalizacji (szybszy, lecz niedokładny)" - -#: src/sid/xs_interface.c:615 -msgid "" -"This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", " -"which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to " -"frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy." -msgstr "" -"Przez to ustawienie biblioteka libSIDPlay2 włącza tryb optymalizacji, który " -"obniża zużycie procesora kosztem dokładności (zamiast emulacji opartej na " -"cyklach używa czegoś podobnego do ramek)." - -#: src/sid/xs_interface.c:617 -msgid "reSID-emulation" -msgstr "Emulacja reSID" - -#: src/sid/xs_interface.c:621 -msgid "" -"reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, " -"created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available " -"as software-only emulation." -msgstr "" -"reSID jest programowym symulatorem chipu SID bazującym na inżynierii " -"wstecznej SID stworzonej przez Dag Lem. Jest to prawdopodobnie najlepsza " -"jedynie programowa emulacja SID." - -#: src/sid/xs_interface.c:625 -msgid "HardSID" -msgstr "HardSID" - -#: src/sid/xs_interface.c:629 -msgid "" -"HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a " -"real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with " -"software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to " -"achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see " -"http://www.hardsid.com/" -msgstr "" -"HardSID jest kartą EISA/PCI dla PC i kompatybilnych, która może być " -"wyposażona w prawdziwy chip SID. Oprogramowanie może zostać użyte do " -"kontroli HardSID i przy programowej emulacji reszty C64 przy użyciu " -"biblioteki libSIDPlay2 HardSID jest w stanie osiągnąć niemalże 100-" -"procentowe podobieństwo z prawdziwym C64. Więcej informacji na http://www." -"hardsid.com/" - -#: src/sid/xs_interface.c:633 -msgid "SIDPlay 2 options:" -msgstr "Opcje SIDPlay 2:" - -#: src/sid/xs_interface.c:650 -msgid "Fast (nearest neighbour)" -msgstr "Szybki (najbliższy sąsiad)" - -#: src/sid/xs_interface.c:654 -msgid "" -"Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest " -"neighbouring sample." -msgstr "" -"Najszybszy i zarówno najgorszy sposób próbkowania dźwięku, wybiera on po " -"prostu najbliższą sąsiadującą próbkę." - -#: src/sid/xs_interface.c:658 -msgid "Linear interpolation" -msgstr "Interpolacja liniowa" - -#: src/sid/xs_interface.c:662 -msgid "" -"Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality " -"with less sampling noise." -msgstr "" -"Używa liniowej interpolacji pomiędzy próbkami, otrzymując wyższą jakość " -"dźwięku przy mniejszych zakłóceniach próbkowania." - -#: src/sid/xs_interface.c:673 -msgid "Resampling (FIR)" -msgstr "Ponowne próbkowanie (FIR)" - -#: src/sid/xs_interface.c:680 -msgid "reSID sampling options:" -msgstr "Opcje próbkowania reSID:" - -#: src/sid/xs_interface.c:685 -msgid "Emu#2" -msgstr "Emu#2" - -#: src/sid/xs_interface.c:697 -msgid "Emulate filters" -msgstr "Emuluj filtry" - -#: src/sid/xs_interface.c:701 -msgid "" -"This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part " -"of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much " -"CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound " -"authentic at all if they utilize the filter." -msgstr "" -"Ta opcja włącza emulację filtrów SID. Filtr jest zasadniczą częścią układu " -"dźwiękowego SID, ale jego dokładne emulowanie może wymagać sporej mocy " -"obliczeniowej procesora. Z drugiej strony, brak filtrów sprawi, że utwory " -"nie będą brzmiały autentycznie." - -#: src/sid/xs_interface.c:726 -msgid "FS" -msgstr "FS" - -#: src/sid/xs_interface.c:743 -msgid "FM" -msgstr "FM" - -#: src/sid/xs_interface.c:760 -msgid "FT" -msgstr "FT" - -#: src/sid/xs_interface.c:771 -msgid "Reset values" -msgstr "Zresetuj wartości" - -#: src/sid/xs_interface.c:776 -msgid "SIDPlay1" -msgstr "SIDPlay1" - -#: src/sid/xs_interface.c:817 -msgid "Export" -msgstr "Eksportuj" - -#: src/sid/xs_interface.c:825 -msgid "Use" -msgstr "Zastosuj" - -#: src/sid/xs_interface.c:833 src/skins/ui_manager.c:447 -msgid "Save" -msgstr "Zapisz" - -#: src/sid/xs_interface.c:841 src/skins/ui_manager.c:446 -msgid "Import" -msgstr "Importuj" - -#: src/sid/xs_interface.c:849 src/skins/ui_manager.c:448 -msgid "Delete" -msgstr "Usuń" - -#: src/sid/xs_interface.c:863 -msgid "Filter curve:" -msgstr "Krzywa filtru:" - -#: src/sid/xs_interface.c:868 -msgid "SIDPlay2" -msgstr "SIDPlay2" - -#: src/sid/xs_interface.c:874 -msgid "Filters" -msgstr "Filtry" - -#: src/sid/xs_interface.c:897 -msgid "Play at least for specified time" -msgstr "Graj przynajmniej do określonego czasu" - -#: src/sid/xs_interface.c:901 -msgid "" -"If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding " -"silence to the end if necessary." -msgstr "" -"Gdy włączone, utwór jest odtwarzany przynajmniej przez określony czas, " -"dodając ciszę do końca jeśli to konieczne." - -#: src/sid/xs_interface.c:908 src/sid/xs_interface.c:962 -#: src/sid/xs_interface.c:1142 -msgid "Playtime:" -msgstr "Czas odtwarzania:" - -#: src/sid/xs_interface.c:921 src/sid/xs_interface.c:975 -#: src/sid/xs_interface.c:1155 -msgid "seconds" -msgstr "sekundy" - -#: src/sid/xs_interface.c:928 -msgid "Minimum playtime:" -msgstr "Minimalny czas odtwarzania" - -#: src/sid/xs_interface.c:945 -msgid "Play for specified time maximum" -msgstr "Odtwarzaj dla określonego maksymalnego czasu" - -#: src/sid/xs_interface.c:949 -msgid "" -"If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum " -"playtime)." -msgstr "" -"Gdy włączone, utwór jest odtwarzany tylko do określonego momentu (tak jak w " -"maksymalnym czasie odtwarzania)." - -#: src/sid/xs_interface.c:951 -msgid "Only when song length is unknown" -msgstr "Tylko, gdy nieznany jest czas trwania piosenki" - -#: src/sid/xs_interface.c:955 -msgid "" -"If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not " -"known." -msgstr "" -"Gdy włączone, maksymalny czas odtwarzania zostanie zastosowany tylko w " -"przypadku braku informacji o długości trwania piosenki." - -#: src/sid/xs_interface.c:982 -msgid "Maximum playtime:" -msgstr "Maksymalny czas odtwarzania:" - -#: src/sid/xs_interface.c:999 -msgid "Use XSIDPLAY-compatible database" -msgstr "Użyj bazy danych kompatybilnej z XSIDPLAY" - -#: src/sid/xs_interface.c:1003 -msgid "" -"This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. " -"(Refer to Audacious-SID documentation for more information)" -msgstr "" -"Po włączeniu tej opcji zostanie użyta baza danych długości piosenek " -"kompatybilna z XSIDPLAY. (Więcej informacji w dokumentacji Audacious SID)" - -#: src/sid/xs_interface.c:1010 -msgid "DB-file:" -msgstr "Plik DB:" - -#: src/sid/xs_interface.c:1020 -msgid "Database path and filename" -msgstr "Ścieżka i nazwa pliku bazy" - -#: src/sid/xs_interface.c:1027 -msgid "Browse for song length-database file" -msgstr "Przeglądaj w poszukiwaniu pliku bazy długości piosenek" - -#: src/sid/xs_interface.c:1049 -msgid "Song length database:" -msgstr "Baza danych długości piosenek:" - -#: src/sid/xs_interface.c:1054 -msgid "Songlength" -msgstr "Czas trwania piosenki" - -#: src/sid/xs_interface.c:1072 -msgid "Override generic Tuplez format string" -msgstr "Zmień domyślny format informacji Tuplez" - -#: src/sid/xs_interface.c:1076 -msgid "" -"By enabling this option you can specify a custom Tuplez formatting string " -"for SID-files. The SID-plugin specific Tuplez tags are described shortly " -"below." -msgstr "" -"Po włączeniu tej opcji możesz określić własny format informacji Tuplez dla " -"plików SID. Specyficzne tagi Tuplez wtyczki SID są poniżej krótko opisane." - -#: src/sid/xs_interface.c:1087 -msgid "Tuplez format string for SID-files" -msgstr "Format ciągu znaków Tuplez dla plików SID" - -#: src/sid/xs_interface.c:1090 -msgid "" -"<u>SID-specific Tuplez fields:</u>\n" -"\n" -"<b>sid-format</b>\t\t- Specific fileformat\n" -"<b>sid-model</b>\t\t- 6581 or 8580\n" -"<b>sid-speed</b>\t\t- Timing or speed: PAL/NTSC/etc.\n" -"\n" -"<u>Other \"special\" fields set:</u>\n" -"\n" -"<b>subsong-num, subsong-id</b>" -msgstr "" -"<u>Specyficzne dla SID pola Tuplez:</u>\n" -"\n" -"<b>sid-format</b>\t\t- specyficzny format pliku\n" -"<b>sid-model</b>\t\t- 6581 lub 8580\n" -"<b>sid-speed</b>\t\t- Taktowanie lub prędkość: PAL/NTSC/itp.\n" -"\n" -"<u>Inne \"specjalne\" pola:</u>\n" -"\n" -"<b>subsong-num, subsong-id</b>" - -#: src/sid/xs_interface.c:1098 -msgid "Song title format:" -msgstr "Format tytułu utworu:" - -#: src/sid/xs_interface.c:1125 -msgid "Add sub-tunes to playlist" -msgstr "Dodaj sub-utwory do playlisty" - -#: src/sid/xs_interface.c:1129 -msgid "" -"If enabled, sub-tunes of each file will be added to playlist. If disabled, " -"only the default sub-tune will be added." -msgstr "" -"Gdy włączone, utwory (sub-tunes) każdego pliku zostaną dodane do listy " -"odtwarzania. Jeśli wyłączone, tylko domyślne sub-utwory zostaną dodane. " - -#: src/sid/xs_interface.c:1131 -msgid "Only tunes with specified minimum duration" -msgstr "Tylko utwory z określonym minimalnym czasem trwania" - -#: src/sid/xs_interface.c:1135 -msgid "Only add sub-tunes that have a duration of at least specified time." -msgstr "" -"Dodaj tylko utwory (sub-tune), których czas trwania jest co najmniej tak " -"długi, jak określony czas." - -#: src/sid/xs_interface.c:1162 -msgid "Sub-tune handling:" -msgstr "Obsługa Sub-tune:" - -#: src/sid/xs_interface.c:1179 -msgid "Use STIL database" -msgstr "Użyj bazy STIL" - -#: src/sid/xs_interface.c:1183 -msgid "" -"If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are " -"correctly set), Audacious-SID will use and display additional information " -"from STIL database when HVSC SIDs are played." -msgstr "" -"Gdy ta opcja jest zaznaczona (i baza oraz ustawienia HVSC są prawidłowo " -"ustawione), Audacious-SID pokaże dodatkowe informacje z bazy STIL podczas " -"odtwarzania utworów typu HVSC SID." - -#: src/sid/xs_interface.c:1190 -msgid "STIL file:" -msgstr "Plik STIL:" - -#: src/sid/xs_interface.c:1206 -msgid "" -"Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from " -"HVSC's DOCUMENTS-subdirectory." -msgstr "" -"Ścieżka i nazwa pliku bazy STIL (STIL.txt), zazwyczaj w podkatalogu " -"DOCUMENTS lokalizacji HVSC." - -#: src/sid/xs_interface.c:1219 -msgid "Browse for STIL-database file" -msgstr "Przeglądaj w poszukiwaniu pliku bazy STIL" - -#: src/sid/xs_interface.c:1246 -msgid "HVSC path:" -msgstr "Ścieżka HVSC:" - -#: src/sid/xs_interface.c:1262 -msgid "" -"Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for " -"example /media/C64Music/" -msgstr "" -"Ścieżka go głównego katalogu twojej kolekcji High Voltage SID (HVSC), np. /" -"media/C64 Music/" - -#: src/sid/xs_interface.c:1275 -msgid "Browse for HVSC path" -msgstr "Przeglądaj w poszukiwaniu lokalizacji HVSC" - -#: src/sid/xs_interface.c:1297 -msgid "SID Tune Information List (STIL) database:" -msgstr "Baza STIL: (Lista informacji u utworach SID)" - -#: src/sid/xs_interface.c:1321 -msgid "Cancel any changes" -msgstr "Anuluj wszelkie zmiany" - -#: src/sid/xs_interface.c:1328 -msgid "Accept and update changes" -msgstr "Akceptuj i zaktualizuj zmiany" - -#: src/sid/xs_interface.c:1628 -msgid "Audacious-SID Fileinfo" -msgstr "Informacja o pliku Audacious-SID" - -#: src/sid/xs_interface.c:1649 -msgid "Filename:" -msgstr "Nazwa pliku:" - -#: src/sid/xs_interface.c:1657 -msgid "Songname:" -msgstr "Nazwa utworu:" - -#: src/sid/xs_interface.c:1665 -msgid "Composer:" -msgstr "Kompozytor:" - -#: src/sid/xs_interface.c:1673 -msgid "Copyright:" -msgstr "Prawa autorskie:" - -#: src/sid/xs_interface.c:1717 -msgid "Song Information:" -msgstr "Informacje o utworze:" - -#: src/sid/xs_interface.c:1752 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: src/sid/xs_interface.c:1786 -msgid "Duration:" -msgstr "Czas trwania:" - -#: src/sid/xs_interface.c:1820 -msgid "Sub-tune Information:" -msgstr "Informacja Sub-tune:" - -#: src/sid/xs_interface.c:1881 -msgid "Select HVSC song length database" -msgstr "Wybierz bazę długości piosenek HVSC" - -#: src/sid/xs_interface.c:1922 -msgid "Select STIL-database" -msgstr "Wybierz bazę STIL" - -#: src/sid/xs_interface.c:1963 -msgid "Select HVSC location prefix" -msgstr "Wybierz lokalizację HVSC" - -#: src/sid/xs_interface.c:2004 -msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing" -msgstr "Wybierz plik filtrów SIDPlay2 do zaimportowania" - -#: src/sid/xs_interface.c:2045 -msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting" -msgstr "Wybierz plik filtrów SIDPlay2 do wyeksportowania" - -#: src/sid/xs_interface.c:2093 src/sid/xs_interface.c:2106 -msgid "Confirm selected action" -msgstr "Potwierdź wybraną akcję" - -#: src/sid/xs_interface.c:2123 -msgid "Yes" -msgstr "Tak" - -#: src/sid/xs_interface.c:2129 -msgid "No" -msgstr "Nie" - -#: src/skins/plugin.c:167 +#: src/skins/plugin.c:165 msgid "About Skinned GUI" msgstr "O interfejsie skórkowym" -#: src/skins/plugin.c:168 +#: src/skins/plugin.c:166 msgid "" "Copyright (c) 2008, by Tomasz Moń <desowin@gmail.com>\n" "\n" @@ -2917,39 +2441,39 @@ "Copyright (c) 2008, Tomasz Moń <desowin@gmail.com>\n" "\n" -#: src/skins/skins_cfg.c:254 +#: src/skins/skins_cfg.c:207 msgid "_Player:" msgstr "_Odtwarzacz:" -#: src/skins/skins_cfg.c:254 +#: src/skins/skins_cfg.c:208 msgid "Select main player window font:" msgstr "Wybierz czcionkę dla głownego okna odtwarzacza:" -#: src/skins/skins_cfg.c:255 +#: src/skins/skins_cfg.c:210 msgid "_Playlist:" msgstr "_Playlista:" -#: src/skins/skins_cfg.c:255 +#: src/skins/skins_cfg.c:211 msgid "Select playlist font:" msgstr "Wybierz czcionkę dla playlisty:" -#: src/skins/skins_cfg.c:259 +#: src/skins/skins_cfg.c:215 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Czcionki</b>" -#: src/skins/skins_cfg.c:261 +#: src/skins/skins_cfg.c:218 msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)" msgstr "Użyj bitmapowych czcionek (tylko dla ASCII)" -#: src/skins/skins_cfg.c:263 +#: src/skins/skins_cfg.c:220 msgid "Scroll song title in both directions" msgstr "Przewijaj tytuł piosenki w obydwu kierunkach" -#: src/skins/skins_cfg.c:346 +#: src/skins/skins_cfg.c:298 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Skórka</b>" -#: src/skins/skins_cfg.c:393 +#: src/skins/skins_cfg.c:345 msgid "Interface Preferences" msgstr "Preferencje interfejsu" @@ -2997,83 +2521,83 @@ msgid "16 kHz" msgstr "16 kHz" -#: src/skins/ui_equalizer.c:378 +#: src/skins/ui_equalizer.c:379 msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Equalizer Audacious" -#: src/skins/ui_equalizer.c:884 +#: src/skins/ui_equalizer.c:896 msgid "Presets" msgstr "Schematy ustawień" -#: src/skins/ui_main.c:444 +#: src/skins/ui_main.c:443 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: src/skins/ui_main.c:452 +#: src/skins/ui_main.c:451 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/skins/ui_main.c:459 +#: src/skins/ui_main.c:458 msgid "surround" msgstr "surround" -#: src/skins/ui_main.c:807 +#: src/skins/ui_main.c:806 #, c-format msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" msgstr "Skocz do: %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" -#: src/skins/ui_main.c:828 +#: src/skins/ui_main.c:827 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Głośność: %d%%" -#: src/skins/ui_main.c:851 +#: src/skins/ui_main.c:850 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "Balans: %d%% lewy" -#: src/skins/ui_main.c:853 +#: src/skins/ui_main.c:852 msgid "Balance: center" msgstr "Balans: centralny" -#: src/skins/ui_main.c:855 +#: src/skins/ui_main.c:854 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "Balans: %d%% prawy" -#: src/skins/ui_main.c:981 +#: src/skins/ui_main.c:980 msgid "Options Menu" msgstr "Menu opcji" -#: src/skins/ui_main.c:985 +#: src/skins/ui_main.c:984 msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "Wyłącz 'Zawsze na wierzchu'" -#: src/skins/ui_main.c:987 +#: src/skins/ui_main.c:986 msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "Włącz 'Zawsze na wierzchu'" -#: src/skins/ui_main.c:990 +#: src/skins/ui_main.c:989 msgid "File Info Box" msgstr "Obszar informacji o pliku" -#: src/skins/ui_main.c:995 +#: src/skins/ui_main.c:994 msgid "Visualization Menu" msgstr "Menu wizualizacji" -#: src/skins/ui_main.c:1645 +#: src/skins/ui_main.c:1648 msgid "Single mode." msgstr "Tryb prosty." -#: src/skins/ui_main.c:1647 +#: src/skins/ui_main.c:1650 msgid "Playlist mode." msgstr "Tryb playlisty." -#: src/skins/ui_main.c:1669 +#: src/skins/ui_main.c:1672 msgid "Stopping after song." msgstr "Zatrzymaj po tym utworze." -#: src/skins/ui_main.c:1671 +#: src/skins/ui_main.c:1674 msgid "Not stopping after song." msgstr "Nie zatrzymuj po utworze." @@ -3299,418 +2823,414 @@ msgstr "Zapisuje wybrane listy odtwarzania" #: src/skins/ui_manager.c:229 -msgid "Save All Playlists" -msgstr "Zapisz wszystkie playlisty" - -#: src/skins/ui_manager.c:230 -msgid "" -"Saves all the playlists that are open. Note that this is done automatically " -"when Audacious quits." -msgstr "" -"Zapisuje wszystkie otwarte listy odtwarzania. Akcja ta jest również " -"wykonywana automatycznie przy zamykaniu programu." - -#: src/skins/ui_manager.c:234 msgid "Refresh List" msgstr "Odśwież listę" -#: src/skins/ui_manager.c:235 +#: src/skins/ui_manager.c:230 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." msgstr "Odświeża metadane związane z wpisem na liście." -#: src/skins/ui_manager.c:238 -msgid "List Manager" -msgstr "Menedżer list odtwarzania" +#: src/skins/ui_manager.c:233 +msgid "Playlist Manager" +msgstr "Menedżer playlist" -#: src/skins/ui_manager.c:239 -msgid "Opens the playlist manager." -msgstr "Otwiera menedżera list odtwarzania" +#: src/skins/ui_manager.c:234 +msgid "Queue Manager" +msgstr "Menedżer kolejki" -#: src/skins/ui_manager.c:243 +#: src/skins/ui_manager.c:237 msgid "View" msgstr "Widok" -#: src/skins/ui_manager.c:244 +#: src/skins/ui_manager.c:238 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" -#: src/skins/ui_manager.c:245 +#: src/skins/ui_manager.c:239 msgid "Interface Preferences ..." msgstr "Preferencje interfejsu ..." -#: src/skins/ui_manager.c:249 +#: src/skins/ui_manager.c:243 msgid "Add Internet Address..." msgstr "Dodaj adres internetowy..." -#: src/skins/ui_manager.c:250 +#: src/skins/ui_manager.c:244 msgid "Adds a remote track to the playlist." msgstr "Dodaje zdalny utwór do playlisty." -#: src/skins/ui_manager.c:253 +#: src/skins/ui_manager.c:247 msgid "Add Files..." msgstr "Dodaj pliki..." -#: src/skins/ui_manager.c:254 +#: src/skins/ui_manager.c:248 msgid "Adds files to the playlist." msgstr "Dodaje pliki do playlisty." -#: src/skins/ui_manager.c:259 +#: src/skins/ui_manager.c:253 msgid "Search and Select" msgstr "Szukaj i zaznacz" -#: src/skins/ui_manager.c:260 +#: src/skins/ui_manager.c:254 msgid "" "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " "criteria." msgstr "" "Przeszukuje playlistę i zaznacza wpisy na podstawie ustalonych kryteriów." -#: src/skins/ui_manager.c:263 +#: src/skins/ui_manager.c:257 msgid "Invert Selection" msgstr "Odwróć zaznaczenie" -#: src/skins/ui_manager.c:264 +#: src/skins/ui_manager.c:258 msgid "Inverts the selected and unselected entries." msgstr "Odwraca zaznaczone i niezaznaczone wpisy." -#: src/skins/ui_manager.c:267 +#: src/skins/ui_manager.c:261 msgid "Select All" msgstr "Zaznacz wszystko" -#: src/skins/ui_manager.c:268 +#: src/skins/ui_manager.c:262 msgid "Selects all of the playlist entries." msgstr "Zaznacza wszystkie wpisy na playliście" -#: src/skins/ui_manager.c:271 +#: src/skins/ui_manager.c:265 msgid "Select None" msgstr "Wyczyść zaznaczenie" -#: src/skins/ui_manager.c:272 +#: src/skins/ui_manager.c:266 msgid "Deselects all of the playlist entries." msgstr "Odznacza wszystkie wpisy na playliście" -#: src/skins/ui_manager.c:277 +#: src/skins/ui_manager.c:271 msgid "Remove All" msgstr "Usuń wszystkie" -#: src/skins/ui_manager.c:278 +#: src/skins/ui_manager.c:272 msgid "Removes all entries from the playlist." msgstr "Usuwa wszystkie wpisy z playlisty." -#: src/skins/ui_manager.c:281 +#: src/skins/ui_manager.c:275 msgid "Clear Queue" msgstr "Wyczyść kolejkę" -#: src/skins/ui_manager.c:282 +#: src/skins/ui_manager.c:276 msgid "Clears the queue associated with this playlist." msgstr "Usuwa kolejkę powiązaną z tą listą odtwarzania." -#: src/skins/ui_manager.c:285 +#: src/skins/ui_manager.c:279 msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "Usuń niedostępne" -#: src/skins/ui_manager.c:286 +#: src/skins/ui_manager.c:280 msgid "Removes unavailable files from the playlist." msgstr "Usuwa niedostępne pliki z playlisty." -#: src/skins/ui_manager.c:289 +#: src/skins/ui_manager.c:283 msgid "Remove Duplicates" msgstr "Usuń duplikaty" -#: src/skins/ui_manager.c:291 src/skins/ui_manager.c:323 -#: src/skins/ui_manager.c:353 +#: src/skins/ui_manager.c:285 src/skins/ui_manager.c:317 +#: src/skins/ui_manager.c:347 msgid "By Title" msgstr "Tytuł" -#: src/skins/ui_manager.c:292 +#: src/skins/ui_manager.c:286 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." msgstr "Usuwa duplikaty z playlisty na podstawie tytułu utworu." -#: src/skins/ui_manager.c:295 src/skins/ui_manager.c:335 -#: src/skins/ui_manager.c:365 +#: src/skins/ui_manager.c:289 src/skins/ui_manager.c:329 +#: src/skins/ui_manager.c:359 msgid "By Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#: src/skins/ui_manager.c:296 +#: src/skins/ui_manager.c:290 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "Usuwa duplikaty z playlisty na podstawie nazwy pliku." -#: src/skins/ui_manager.c:299 src/skins/ui_manager.c:339 -#: src/skins/ui_manager.c:369 +#: src/skins/ui_manager.c:293 src/skins/ui_manager.c:333 +#: src/skins/ui_manager.c:363 msgid "By Path + Filename" msgstr "Ścieżka + Nazwa pliku" -#: src/skins/ui_manager.c:300 +#: src/skins/ui_manager.c:294 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." msgstr "Usuwa duplikaty z playlisty na podstawie ich pełnej ścieżki." -#: src/skins/ui_manager.c:303 +#: src/skins/ui_manager.c:297 msgid "Remove Unselected" msgstr "Usuń niezaznaczone" -#: src/skins/ui_manager.c:304 +#: src/skins/ui_manager.c:298 msgid "Remove unselected entries from the playlist." msgstr "Usuwa niezaznaczone wpisy z playlisty." -#: src/skins/ui_manager.c:307 +#: src/skins/ui_manager.c:301 msgid "Remove Selected" msgstr "Usuń zaznaczone" -#: src/skins/ui_manager.c:308 +#: src/skins/ui_manager.c:302 msgid "Remove selected entries from the playlist." msgstr "Usuwa zaznaczone wpisy z playlisty" -#: src/skins/ui_manager.c:313 +#: src/skins/ui_manager.c:307 msgid "Randomize List" msgstr "Wymieszaj listę" -#: src/skins/ui_manager.c:314 +#: src/skins/ui_manager.c:308 msgid "Randomizes the playlist." msgstr "Losowo zmienia kolejność wpisów na playliście" -#: src/skins/ui_manager.c:317 +#: src/skins/ui_manager.c:311 msgid "Reverse List" msgstr "Odwróć listę" -#: src/skins/ui_manager.c:318 +#: src/skins/ui_manager.c:312 msgid "Reverses the playlist." msgstr "Odwraca kolejność wpisów na playliście" -#: src/skins/ui_manager.c:321 +#: src/skins/ui_manager.c:315 msgid "Sort List" msgstr "Sortuj listę" -#: src/skins/ui_manager.c:324 src/skins/ui_manager.c:354 +#: src/skins/ui_manager.c:318 src/skins/ui_manager.c:348 msgid "Sorts the list by title." msgstr "Porządkuje listę na podstawie tytułu." -#: src/skins/ui_manager.c:327 src/skins/ui_manager.c:357 +#: src/skins/ui_manager.c:321 src/skins/ui_manager.c:351 msgid "By Album" msgstr "Album" -#: src/skins/ui_manager.c:328 src/skins/ui_manager.c:358 +#: src/skins/ui_manager.c:322 src/skins/ui_manager.c:352 msgid "Sorts the list by album." msgstr "Porządkuje listę na podstawie albumu." -#: src/skins/ui_manager.c:331 src/skins/ui_manager.c:361 +#: src/skins/ui_manager.c:325 src/skins/ui_manager.c:355 msgid "By Artist" msgstr "Wykonawca" -#: src/skins/ui_manager.c:332 src/skins/ui_manager.c:362 +#: src/skins/ui_manager.c:326 src/skins/ui_manager.c:356 msgid "Sorts the list by artist." msgstr "Porządkuje listę na podstawie artysty." -#: src/skins/ui_manager.c:336 src/skins/ui_manager.c:366 +#: src/skins/ui_manager.c:330 src/skins/ui_manager.c:360 msgid "Sorts the list by filename." msgstr "Porządkuje listę na podstawie nazwy pliku." -#: src/skins/ui_manager.c:340 src/skins/ui_manager.c:370 +#: src/skins/ui_manager.c:334 src/skins/ui_manager.c:364 msgid "Sorts the list by full pathname." msgstr "Porządkuje listę na podstawie pełnej ścieżki." -#: src/skins/ui_manager.c:343 src/skins/ui_manager.c:373 +#: src/skins/ui_manager.c:337 src/skins/ui_manager.c:367 msgid "By Date" msgstr "Data" -#: src/skins/ui_manager.c:344 src/skins/ui_manager.c:374 +#: src/skins/ui_manager.c:338 src/skins/ui_manager.c:368 msgid "Sorts the list by modification time." msgstr "Porządkuje listę na podstawie daty modyfikacji." -#: src/skins/ui_manager.c:347 src/skins/ui_manager.c:377 +#: src/skins/ui_manager.c:341 src/skins/ui_manager.c:371 msgid "By Track Number" msgstr "Numer utworu" -#: src/skins/ui_manager.c:348 src/skins/ui_manager.c:378 +#: src/skins/ui_manager.c:342 src/skins/ui_manager.c:372 msgid "Sorts the list by track number." msgstr "Porządkuje listę na podstawie numeru utworu." -#: src/skins/ui_manager.c:351 +#: src/skins/ui_manager.c:345 msgid "Sort Selected" msgstr "Sortuj zaznaczone" -#: src/skins/ui_manager.c:387 +#: src/skins/ui_manager.c:381 msgid "File" msgstr "Plik" -#: src/skins/ui_manager.c:388 -msgid "Help" -msgstr "Pomoc" - -#: src/skins/ui_manager.c:390 +#: src/skins/ui_manager.c:384 msgid "Plugin Services" msgstr "Wtyczki" -#: src/skins/ui_manager.c:392 src/skins/ui_manager.c:395 +#: src/skins/ui_manager.c:386 src/skins/ui_manager.c:389 msgid "View Track Details" msgstr "Pokaż szczegóły utworu" -#: src/skins/ui_manager.c:393 src/skins/ui_manager.c:396 +#: src/skins/ui_manager.c:387 src/skins/ui_manager.c:390 msgid "View track details" msgstr "Pokaż szczegóły utworu" -#: src/skins/ui_manager.c:398 src/skins/ui_manager.c:399 +#: src/skins/ui_manager.c:392 src/skins/ui_manager.c:393 msgid "About Audacious" msgstr "O Audacious" -#: src/skins/ui_manager.c:401 +#: src/skins/ui_manager.c:395 msgid "Play File" msgstr "Wczytaj plik" -#: src/skins/ui_manager.c:402 +#: src/skins/ui_manager.c:396 msgid "Load and play a file" msgstr "Ładuje i odtwarza wybrany plik" -#: src/skins/ui_manager.c:404 +#: src/skins/ui_manager.c:398 msgid "Play Location" msgstr "Wczytaj lokalizację" -#: src/skins/ui_manager.c:405 +#: src/skins/ui_manager.c:399 msgid "Play media from the selected location" msgstr "Odtwarza utwór z wybranej lokalizacji" -#: src/skins/ui_manager.c:407 +#: src/skins/ui_manager.c:401 msgid "Plugin services" msgstr "Wtyczki" -#: src/skins/ui_manager.c:409 +#: src/skins/ui_manager.c:403 msgid "Preferences" msgstr "Ustawienia" -#: src/skins/ui_manager.c:410 +#: src/skins/ui_manager.c:404 msgid "Open preferences window" msgstr "Otwiera okno preferencji" -#: src/skins/ui_manager.c:413 +#: src/skins/ui_manager.c:407 msgid "Quit Audacious" msgstr "Zamyka Audacious" -#: src/skins/ui_manager.c:415 src/skins/ui_manager.c:416 +#: src/skins/ui_manager.c:409 src/skins/ui_manager.c:410 msgid "Set A-B" msgstr "Ustaw A-B" -#: src/skins/ui_manager.c:418 src/skins/ui_manager.c:419 +#: src/skins/ui_manager.c:412 src/skins/ui_manager.c:413 msgid "Clear A-B" msgstr "Wyczyść A-B" -#: src/skins/ui_manager.c:421 src/skins/ui_manager.c:422 +#: src/skins/ui_manager.c:415 src/skins/ui_manager.c:416 msgid "Jump to Playlist Start" msgstr "Przeskocz do początku playlisty" -#: src/skins/ui_manager.c:427 src/skins/ui_manager.c:428 +#: src/skins/ui_manager.c:421 src/skins/ui_manager.c:422 msgid "Jump to Time" msgstr "Przeskocz do czasu" -#: src/skins/ui_manager.c:430 +#: src/skins/ui_manager.c:424 msgid "Queue Toggle" msgstr "Przełącz kolejkę" -#: src/skins/ui_manager.c:431 +#: src/skins/ui_manager.c:425 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." msgstr "Dodaje/usuwa wpis z kolejki listy odtwarzania" -#: src/skins/ui_manager.c:434 +#: src/skins/ui_manager.c:428 msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" -#: src/skins/ui_manager.c:436 +#: src/skins/ui_manager.c:430 msgid "Cut" msgstr "Wytnij" -#: src/skins/ui_manager.c:438 +#: src/skins/ui_manager.c:432 msgid "Paste" msgstr "Wklej" -#: src/skins/ui_manager.c:445 +#: src/skins/ui_manager.c:439 msgid "Load" msgstr "Wczytaj" -#: src/skins/ui_manager.c:450 src/skins/ui_manager.c:471 -#: src/skins/ui_manager.c:486 +#: src/skins/ui_manager.c:440 +msgid "Import" +msgstr "Importuj" + +#: src/skins/ui_manager.c:441 +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#: src/skins/ui_manager.c:442 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: src/skins/ui_manager.c:444 src/skins/ui_manager.c:465 +#: src/skins/ui_manager.c:480 msgid "Preset" msgstr "Ustawienia" -#: src/skins/ui_manager.c:451 +#: src/skins/ui_manager.c:445 msgid "Load preset" msgstr "Wczytaj ustawienia" -#: src/skins/ui_manager.c:453 src/skins/ui_manager.c:474 -#: src/skins/ui_manager.c:489 +#: src/skins/ui_manager.c:447 src/skins/ui_manager.c:468 +#: src/skins/ui_manager.c:483 msgid "Auto-load preset" msgstr "Auto-ładowane ustawienia" -#: src/skins/ui_manager.c:454 +#: src/skins/ui_manager.c:448 msgid "Load auto-load preset" msgstr "Wczytaj auto-ładowane ustawienia" -#: src/skins/ui_manager.c:457 +#: src/skins/ui_manager.c:451 msgid "Load default preset into equalizer" msgstr "Wczytaj domyślne ustawienia equalizera" -#: src/skins/ui_manager.c:459 +#: src/skins/ui_manager.c:453 msgid "Zero" msgstr "Wyzeruj" -#: src/skins/ui_manager.c:460 +#: src/skins/ui_manager.c:454 msgid "Set equalizer preset levels to zero" msgstr "Wyzeruj ustawienia equalizera" -#: src/skins/ui_manager.c:462 +#: src/skins/ui_manager.c:456 msgid "From file" msgstr "Z pliku" -#: src/skins/ui_manager.c:463 +#: src/skins/ui_manager.c:457 msgid "Load preset from file" msgstr "Wczytaj ustawienia z pliku" -#: src/skins/ui_manager.c:465 +#: src/skins/ui_manager.c:459 msgid "From WinAMP EQF file" msgstr "Z pliku WinAMP EQF" -#: src/skins/ui_manager.c:466 +#: src/skins/ui_manager.c:460 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" msgstr "Wczytaj ustawienia z pliku WinAMP EQF" -#: src/skins/ui_manager.c:468 +#: src/skins/ui_manager.c:462 msgid "WinAMP Presets" msgstr "Ustawienia WinAMPa" -#: src/skins/ui_manager.c:469 +#: src/skins/ui_manager.c:463 msgid "Import WinAMP presets" msgstr "Importuj ustawienia WinAMPa" -#: src/skins/ui_manager.c:472 +#: src/skins/ui_manager.c:466 msgid "Save preset" msgstr "Zapisz ustawienia" -#: src/skins/ui_manager.c:475 +#: src/skins/ui_manager.c:469 msgid "Save auto-load preset" msgstr "Zapisz auto-ładowane ustawienia" -#: src/skins/ui_manager.c:478 +#: src/skins/ui_manager.c:472 msgid "Save default preset" msgstr "Zapisz domyślne ustawienia" -#: src/skins/ui_manager.c:480 +#: src/skins/ui_manager.c:474 msgid "To file" msgstr "Do pliku" -#: src/skins/ui_manager.c:481 +#: src/skins/ui_manager.c:475 msgid "Save preset to file" msgstr "Zapisz ustawienia do pliku" -#: src/skins/ui_manager.c:483 +#: src/skins/ui_manager.c:477 msgid "To WinAMP EQF file" msgstr "Do pliku WinAMP EQF" -#: src/skins/ui_manager.c:484 +#: src/skins/ui_manager.c:478 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" msgstr "Zapisz ustawienia do pliku WinAMP EQF" -#: src/skins/ui_manager.c:487 +#: src/skins/ui_manager.c:481 msgid "Delete preset" msgstr "Usuń ustawienia" -#: src/skins/ui_manager.c:490 +#: src/skins/ui_manager.c:484 msgid "Delete auto-load preset" msgstr "Usuń auto-ładowane ustawienia" @@ -3720,15 +3240,15 @@ #: src/skins/ui_playlist.c:252 msgid "" -"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " -"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " +"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular" +" expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " "for." msgstr "" -"Zaznacz wpisy na playliście poprzez wypełnienie jednego lub więcej pól. Pola " -"używają składni wyrażeń regularnych, bez uwzględniania wielkości liter. " -"Jeśli nie wiesz, jak działają wyrażenia regularne, po prostu wstawiaj części " -"wyrazów tego, czego szukasz." +"Zaznacz wpisy na playliście poprzez wypełnienie jednego lub więcej pól. Pola" +" używają składni wyrażeń regularnych, bez uwzględniania wielkości liter. " +"Jeśli nie wiesz, jak działają wyrażenia regularne, po prostu wstawiaj części" +" wyrazów tego, czego szukasz." #: src/skins/ui_playlist.c:260 msgid "Title: " @@ -3780,109 +3300,63 @@ msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Nie można utworzyć katalogu (%s): %s\n" -#: src/sndfile/plugin.c:438 +#: src/sndfile/plugin.c:454 msgid "About sndfile plugin" msgstr "O wtyczce sndfile" -#: src/sndfile/plugin.c:439 -msgid "" -"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" -"from the xmms_sndfile plugin which is:\n" -"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" -"\n" -"This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" -"the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n" -"(at your option) any later version. \n" -" \n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, \n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. \n" -"See the GNU General Public License for more details. \n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public \n" -"License along with this program ; if not, write to \n" -"the Free Software Foundation, Inc., \n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" -"Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Dostosowany do użycia w Audacious przez Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" -"z wtyczki xmms_sndfile która jest na licencji GNU:\n" -"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" -"\n" -"This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" -"the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n" -"(at your option) any later version. \n" -" \n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, \n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. \n" -"See the GNU General Public License for more details. \n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public \n" -"License along with this program ; if not, write to \n" -"the Free Software Foundation, Inc., \n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" -"Boston, MA 02110-1301 USA" - #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:155 msgid "About SndStretch" msgstr "O SndStretch" -#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:313 +#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:308 msgid "Volume corr." msgstr "Korekcja dźwięku" -#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:314 +#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:309 msgid "Short Overlap" msgstr "Krótkie zazębianie się" -#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:360 +#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:355 msgid "Speed" msgstr "Szybkość odtwarzania" -#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:361 +#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:356 msgid "Pitch" msgstr "Wysokość dźwięku" -#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:362 +#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:357 msgid "Scale" msgstr "Skaluj" -#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:363 -msgid "Options" -msgstr "Opcje" - -#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:382 +#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:377 msgid "SndStretch - Configuration" msgstr "SndStretch - Konfiguracja" -#: src/song_change/song_change.c:464 +#: src/song_change/song_change.c:447 msgid "Command to run when Audacious starts a new song." msgstr "Komenda wywoływana przy rozpoczęciu nowej piosenki." -#: src/song_change/song_change.c:465 src/song_change/song_change.c:469 -#: src/song_change/song_change.c:473 src/song_change/song_change.c:477 +#: src/song_change/song_change.c:449 src/song_change/song_change.c:455 +#: src/song_change/song_change.c:461 src/song_change/song_change.c:467 msgid "Command:" msgstr "Komenda:" -#: src/song_change/song_change.c:468 +#: src/song_change/song_change.c:453 msgid "Command to run toward the end of a song." msgstr "Komenda wywoływana przy końcu piosenki." -#: src/song_change/song_change.c:472 +#: src/song_change/song_change.c:459 msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist." msgstr "Komenda wywoływana, gdy Audacious dotrze do końca playlisty." -#: src/song_change/song_change.c:476 +#: src/song_change/song_change.c:465 msgid "" "Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)." msgstr "" "Komenda wywoływana, gdy zmieni się tytuł piosenki (np. dla internetowych " "strumieni)." -#: src/song_change/song_change.c:480 +#: src/song_change/song_change.c:471 msgid "" "You can use the following format strings which\n" "will be substituted before calling the command\n" @@ -3915,7 +3389,7 @@ "%b: Album\n" "%T: Tytuł utworu" -#: src/song_change/song_change.c:507 +#: src/song_change/song_change.c:498 msgid "" "<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in " "quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>" @@ -3923,11 +3397,11 @@ "<span size='small'>Parametry przekazane do powłoki powinny być zawarte w " "cudzysłowach. Ich brak jest zagrożeniem dla bezpieczeństwa.</span>" -#: src/song_change/song_change.c:518 +#: src/song_change/song_change.c:509 msgid "Commands" msgstr "Komendy" -#: src/song_change/song_change.c:555 +#: src/song_change/song_change.c:539 msgid "Song Change" msgstr "Zmiana piosenki" @@ -3993,7 +3467,7 @@ msgid "Close to the notification area (system tray)" msgstr "Zamknij do obszaru powiadamiania (systemowy tray)" -#: src/stereo_plugin/stereo.c:41 +#: src/stereo_plugin/stereo.c:45 msgid "" "Extra Stereo Plugin\n" "\n" @@ -4003,14 +3477,60 @@ "\n" "Johan Levin, 1999." -#: src/stereo_plugin/stereo.c:65 +#: src/stereo_plugin/stereo.c:64 msgid "About Extra Stereo Plugin" msgstr "O wtyczce Extra Stereo" -#: src/stereo_plugin/stereo.c:102 +#: src/stereo_plugin/stereo.c:95 msgid "Configure Extra Stereo" msgstr "Konfiguruj dźwięk stereo" +#: src/streambrowser/gui/streambrowser_win.c:78 +msgid "Search:" +msgstr "Szukaj:" + +#: src/streambrowser/gui/streambrowser_win.c:97 +#: src/streambrowser/gui/streambrowser_win.c:372 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Dodaj zakładkę" + +#: src/streambrowser/gui/streambrowser_win.c:324 +msgid "Stream name" +msgstr "Nazwa strumienia" + +#: src/streambrowser/gui/streambrowser_win.c:331 +msgid "Now playing" +msgstr "Teraz odtwarzane" + +#: src/streambrowser/gui/streambrowser_win.c:369 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Usuń zakładkę" + +#: src/streambrowser/streambrowser.c:330 +msgid "About Stream Browser" +msgstr "O przeglądarce strumieni" + +#: src/streambrowser/streambrowser.c:331 +msgid "" +"Copyright (c) 2008, by Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and The Audacious Team.\n" +"\n" +"This is a simple stream browser that includes the most popular streaming directories.\n" +"Many thanks to the Streamtuner developers <http://www.nongnu.org/streamtuner>,\n" +"\tand of course to the whole Audacious community.\n" +"\n" +"Also thank you Tony Vroon for mentoring & guiding me, again.\n" +"\n" +"This was a Google Summer of Code 2008 project." +msgstr "" +"Copyright (c) 2008, Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> oraz zespół Audacious.\n" +"To jest prosta przeglądarka strumieni, która zawiera najpopularniejsze katalogi strumieni.\n" +"Podziękowania dla deweloperów Streamtuner: <http://www.nongnu.org/streamtuner>,\n" +"\ti oczywiście dla całej społeczności Audacious.\n" +"\n" +"Poza tym dziękuję Tony Vroon za prowadzenie i udzielanie wskazówek.\n" +"\n" +"To był projekt na Google Summer of Code 2008." + #: src/tonegen/tonegen.c:48 msgid "About Tone Generator" msgstr "O generatorze sygnałów" @@ -4026,10 +3546,8 @@ "Generator sygnałów Sinus autorstwa Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" "Zmodyfikowany przez Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" "\n" -"Aby go użyć, dodaj URL w postaci: tone://częstotliwość1;częstotliwość2;" -"częstotliwość3;...\n" -"np. tone://2000;2005 aby odtworzyć sygnał o kombinacji częstotliwości 2000Hz " -"oraz 2005Hz" +"Aby go użyć, dodaj URL w postaci: tone://częstotliwość1;częstotliwość2;częstotliwość3;...\n" +"np. tone://2000;2005 aby odtworzyć sygnał o kombinacji częstotliwości 2000Hz oraz 2005Hz" #: src/tonegen/tonegen.c:100 #, c-format @@ -4044,27 +3562,11 @@ msgid "About File I/O Plugin" msgstr "O wtyczce File I/O" -#: src/vorbis/configure.c:31 -msgid "Override generic titles" -msgstr "Nie uwzględniaj standardowych tytułów" - -#: src/vorbis/configure.c:32 -msgid "Title format:" -msgstr "Format tytułu:" - -#: src/vorbis/configure.c:36 -msgid "Ogg Vorbis Tags" -msgstr "Tagi Ogg Vorbis" - -#: src/vorbis/configure.c:69 -msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" -msgstr "Konfiguracja wtyczki Ogg Vorbis" - -#: src/vorbis/vorbis.c:581 +#: src/vorbis/vorbis.c:572 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" msgstr "O wtyczce dźwięku Ogg Vorbis" -#: src/vorbis/vorbis.c:586 +#: src/vorbis/vorbis.c:577 msgid "" "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" "\n" @@ -4105,18 +3607,15 @@ #: src/vtx/about.c:15 msgid "" "Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n" -"Founded on original source in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor." -"ru>\n" +"Founded on original source in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n" "\n" "Music in vtx format can be found at http://vtx.microfor.ru/music.htm\n" "and other AY/YM music sites.\n" "\n" "Audacious implementation by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>" msgstr "" -"Odtwarzacz plików formatu Vortex stworzony przez Sashnov Alexander " -"<sashnov@ngs.ru>\n" -"Oryginalne źródła znalezione w_vtx.dll przez Roman Sherbakov " -"<v_soft@microfor.ru>\n" +"Odtwarzacz plików formatu Vortex stworzony przez Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n" +"Oryginalne źródła znalezione w_vtx.dll przez Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n" "\n" "Muzykę w formacie vtx można znaleźć na http://vtx.microfor.ru/music.htm\n" "oraz na innych witrynach z muzyką AY/YM.\n" @@ -4140,1370 +3639,4 @@ "Część kodu napisał Miles Egan\n" "Odwiedź witrynę internetową Wavpack: http://www.wavpack.com/\n" -#~ msgid "Use Bitmap fonts if available" -#~ msgstr "Użyj bitmapowych czcionek, jeśli dostępne" - -#~ msgid "" -#~ "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support " -#~ "Unicode strings." -#~ msgstr "" -#~ "Używa bitmapowych czcionek, jeżeli są one dostępne. Bitmapowe czcionki " -#~ "nie obsługują znaków Unicode." - -#~ msgid "<b>_Miscellaneous</b>" -#~ msgstr "<b>_Różne</b>" - -#~ msgid "Use two-way text scroller" -#~ msgstr "Używaj dwukierunkowego przewijania tekstu" - -#~ msgid "About " -#~ msgstr "O programie" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n" -#~ "\n" -#~ "This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n" -#~ "See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n" -#~ "\n" -#~ "This plugin uses the AdPlug library, which is copyright (C) Simon Peter, " -#~ "et al.\n" -#~ "Linked AdPlug library version: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n" -#~ "\n" -#~ "Ta wtyczka została wydana na zasadach licencji GNU LGPL.\n" -#~ "Zobacz http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html .\n" -#~ "\n" -#~ "Ten plugin używa biblioteki AdPlug - Copyright (C) Simon Peter, et al.\n" -#~ "Podłączona wersja biblioteki AdPlug: " - -#~ msgid "AdPlug :: Configuration" -#~ msgstr "AdPlug :: Konfiguracja" - -#~ msgid "Sound quality" -#~ msgstr "Jakość dźwięku" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Rozdzielczość" - -#~ msgid "8bit" -#~ msgstr "8bit" - -#~ msgid "16bit" -#~ msgstr "16bit" - -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Kanały" - -#~ msgid "" -#~ "Setting stereo is not recommended, unless you need to. This won't add any " -#~ "stereo effects to the sound - OPL2 is just mono - but eats up more CPU " -#~ "power!" -#~ msgstr "" -#~ "Nie należy wybierać opcji Stereo, jeśli nie jest to konieczne. Nie " -#~ "poprawi to wcale jakości dźwięku - OPL2 obsługuje tylko mono - ale będzie " -#~ "zużywac większą ilość mocy obliczeniowej procesora!" - -#~ msgid "Frequency" -#~ msgstr "Częstotliwość" - -#~ msgid "Detect songend" -#~ msgstr "Wykryj koniec utworu" - -#~ msgid "" -#~ "If enabled, XMMS will detect a song's ending, stop it and advance in the " -#~ "playlist. If disabled, XMMS won't take notice of a song's ending and loop " -#~ "it all over again and again." -#~ msgstr "" -#~ "Gdy włączone, XMMS wykrywa koniec utworu, zatrzymuje go i przeskakuje do " -#~ "następnego na liście. Gdy wyłączone, XMMS nie rozpoznaje zakończenia " -#~ "utworu i powtarza go w nieskończoność." - -#~ msgid "Formats" -#~ msgstr "Formaty" - -#~ msgid "Format selection" -#~ msgstr "Wybór formatu" - -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Format" - -#~ msgid "Extension" -#~ msgstr "Rozszerzenie" - -#~ msgid "" -#~ "Selected file types will be recognized and played back by this plugin. " -#~ "Deselected types will be ignored to make room for other plugins to play " -#~ "these files." -#~ msgstr "" -#~ "Wybrane typy plików zostaną rozpoznane i odtworzone przy pomocy tej " -#~ "wtyczki. Odznaczone formaty zostaną zignorowane, aby umożliwić innym " -#~ "pluginom ich odtworzenie." - -#~ msgid "AdPlug :: File Info" -#~ msgstr "AdPlug :: Informacja o pliku" - -#~ msgid "Author: " -#~ msgstr "Autor: " - -#~ msgid "File Type: " -#~ msgstr "Typ pliku: " - -#~ msgid "Subsongs: " -#~ msgstr "Teksty: " - -#~ msgid "Instruments: " -#~ msgstr "Instrumenty: " - -#~ msgid "Orders: " -#~ msgstr "Kolejność: " - -#~ msgid "Patterns: " -#~ msgstr "Wzory: " - -#~ msgid "Song" -#~ msgstr "Utwór" - -#~ msgid "Instrument name" -#~ msgstr "Nazwa instrumentu" - -#~ msgid "Song message" -#~ msgstr "Informacja" - -#~ msgid "Subsong selection" -#~ msgstr "Wybór tekstu" - -#~ msgid "Order: " -#~ msgstr "Kolejność: " - -#~ msgid "Pattern: " -#~ msgstr "Wzór: " - -#~ msgid "Row: " -#~ msgstr "Linia: " - -#~ msgid "Speed: " -#~ msgstr "Szybkość: " - -#~ msgid "Timer: " -#~ msgstr "Czas: " - -#~ msgid "About XMMS Alarm" -#~ msgstr "O wtyczce Alarm XMMS" - -#~ msgid "XMMS Alarm" -#~ msgstr "Alarm XMMS" - -#~ msgid "" -#~ "An XMMS plugin which can be used\n" -#~ "to start playing at a certain time.\n" -#~ "\n" -#~ "Send all complaints to:\n" -#~ "Adam Feakin <adamf@snika.uklinux.net>\n" -#~ "Daniel Stodden <stodden@in.tum.de>\n" -#~ "\n" -#~ "http://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/" -#~ msgstr "" -#~ "Wtyczka XMMS, która może zostać użyta\n" -#~ "do rozpoczęcia odtwarzania o określonej porze.\n" -#~ "\n" -#~ "Wszelkie uwagi należy zgłaszać do:\n" -#~ "Adam Feakin <adamf@snika.uklinux.net>\n" -#~ "Daniel Stodden <stodden@in.tum.de>\n" -#~ "\n" -#~ "http://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/" - -#~ msgid "Alarm" -#~ msgstr "Budzik" - -#~ msgid "This is your wakeup call." -#~ msgstr "To jest twój sygnał budzenia." - -#~ msgid "Select Playlist" -#~ msgstr "Wybierz listę odtwarzania" - -#~ msgid "Sorry" -#~ msgstr "Przepraszam" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Ostrzeżenie" - -#~ msgid "" -#~ "For safety reasons the \"quiet\" time must be at least 65 seconds longer " -#~ "than the fading time, it must also be more than 10 seconds. This " -#~ "basically means that there is a bug in the code and until I find a way of " -#~ "really fixing it this message will appear :)\n" -#~ "\n" -#~ "Your fading settings have NOT been saved\n" -#~ "\n" -#~ "--\n" -#~ "Adam" -#~ msgstr "" -#~ "Z powodów bezpieczeństwa czas \"ciszy\" powinien być przynajmniej o 65 " -#~ "sekund dłuższy od czasu wyciszania, musi być także dłuższy niż 10 sekund. " -#~ "Jest to spowodowane bugiem w kodzie wtyczki, więc do czasu jego " -#~ "naprawienia będzie pojawiał się ten komunikat :)\n" -#~ "Twoje ustawienia wyciszania NIE zostały zapisane\n" -#~ "\n" -#~ "--\n" -#~ "Adam" - -#~ msgid "Oh Well" -#~ msgstr "No dobrze... :)" - -#~ msgid "Alarm Settings" -#~ msgstr "Ustawienia budzika" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Czas" - -#~ msgid "hours" -#~ msgstr "godziny" - -#~ msgid "h" -#~ msgstr "h" - -#~ msgid "minutes" -#~ msgstr "minuty" - -#~ msgid "Quiet after:" -#~ msgstr "Wycisz po:" - -#~ msgid "Alarm at (default):" -#~ msgstr "Alarm o (domyślnie):" - -#~ msgid "Choose the days for the alarm to come on" -#~ msgstr "Wybierz dni, w których budzik zostanie uruchomiony" - -#~ msgid "Day" -#~ msgstr "Dzień" - -#~ msgid "Tuesday" -#~ msgstr "Wtorek" - -#~ msgid "Wednesday" -#~ msgstr "Środa" - -#~ msgid "Thursday" -#~ msgstr "Czwartek" - -#~ msgid "Friday" -#~ msgstr "Piątek" - -#~ msgid "Saturday" -#~ msgstr "Sobota" - -#~ msgid "Sunday" -#~ msgstr "Niedziela" - -#~ msgid "Monday" -#~ msgstr "Poniedziałek" - -#~ msgid "Days" -#~ msgstr "Dni" - -#~ msgid "Fading" -#~ msgstr "Czas przejścia" - -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "Głośność" - -#~ msgid "Current" -#~ msgstr "Aktualny" - -#~ msgid "reset to current output volume" -#~ msgstr "zresetuj do bieżącej głośności wyjścia" - -#~ msgid "Start at" -#~ msgstr "Rozpocznij od" - -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" - -#~ msgid "Final" -#~ msgstr "Końcowa głośność" - -#~ msgid "Additional Command" -#~ msgstr "Dodatkowe komendy" - -#~ msgid "enable" -#~ msgstr "włącz" - -#~ msgid "Playlist (optional)" -#~ msgstr "Playlista (opcjonalnie)" - -#~ msgid "Browse..." -#~ msgstr "Przeglądaj..." - -#~ msgid "Reminder" -#~ msgstr "Przypominacz" - -#~ msgid "Use reminder" -#~ msgstr "Użyj przypominacza" - -#~ msgid "What do these options mean?" -#~ msgstr "Co oznaczają te opcje?" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Time\n" -#~ " Alarm at: \n" -#~ " The time for the alarm to come on.\n" -#~ "\n" -#~ " Quiet After: \n" -#~ " Stop alarm after this amount of time.\n" -#~ " (if the wakeup dialog is not closed)\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Days\n" -#~ " Day:\n" -#~ " Select the days for the alarm to activate.\n" -#~ "\n" -#~ " Time:\n" -#~ " Choose the time for the alarm on each day,\n" -#~ " or select the toggle button to use the default\n" -#~ " time.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Volume\n" -#~ " Fading: \n" -#~ " Fade the volume up to the chosen volume \n" -#~ " for this amount of time.\n" -#~ "\n" -#~ " Start at: \n" -#~ " Start fading from this volume.\n" -#~ "\n" -#~ " Final: \n" -#~ " The volume to stop fading at. If the fading\n" -#~ " time is 0 then set volume to this and start\n" -#~ " playing.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " Additional Command:\n" -#~ " Run this command at the alarm time.\n" -#~ "\n" -#~ " Playlist: \n" -#~ " Load this playlist for playing songs from \n" -#~ " (must have .m3u extension). If no playlist\n" -#~ " is given then the songs which are currently\n" -#~ " in the list will be used.\n" -#~ " The URL of an mp3/ogg stream can also be\n" -#~ " entered here, but loading of playlists from\n" -#~ " URLs is not currently supported by xmms.\n" -#~ "\n" -#~ " Reminder:\n" -#~ " Display a reminder when the alarm goes off,\n" -#~ " type the reminder in the box and turn on the\n" -#~ " toggle button if you want it to be shown.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Czas\n" -#~ " Alarm o: \n" -#~ " Określ godzinę budzenia.\n" -#~ "\n" -#~ " Wycisz po: \n" -#~ " Zatrzymaj budzik po upływie określonego czasu .\n" -#~ " (jeśli okienko informacyjne nie zostanie wcześniej zamknięte)\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Dni\n" -#~ " Dzień:\n" -#~ " Wybierz dni, w których budzik zostanie włączony.\n" -#~ "\n" -#~ " Czas:\n" -#~ " Wybierz czas dla budzika każdego dnia,\n" -#~ " albo ustaw opcję domyślną.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Głośność\n" -#~ " Czas przejścia: \n" -#~ " Ustaw czas, przez który nastąpi zwiększenie głośności \n" -#~ " do wybranej wartości.\n" -#~ "\n" -#~ " Rozpocznij od: \n" -#~ " Rozpocznij zwiększanie od tej głośności.\n" -#~ "\n" -#~ " Końcowa głośność: \n" -#~ " Maksymalna głośność dla budzika. Jeśli czas przejścia\n" -#~ " ustawiony jest na 0, to wtedy następuje natychmiastowe\n" -#~ " ustawienie tej głośności i rozpoczęcie odtwarzania.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Opcje:\n" -#~ " Dodatkowe komendy:\n" -#~ " Uruchom wybrane programy/skrypty przy budzeniu.\n" -#~ "\n" -#~ " Playlista: \n" -#~ " Załaduj wybraną listę odtwarzania \n" -#~ " (musi mieć rozszerzenie .m3u). Jeśli nie wybrano\n" -#~ " playlisty, to zostaną użyte utwory znajdujące się\n" -#~ " w danej chwili na liście.\n" -#~ " Adres URL strumienia mp3/ogg może również zostać\n" -#~ " tutaj użyty, ale ładowanie playlist z adresów\n" -#~ " URL nie jest na razie wspierane przez xmms.\n" -#~ "\n" -#~ " Przypominacz:\n" -#~ " Wyświetl powiadomienie, gdy budzik zostanie wyłączony.\n" -#~ " Wpisz w podane pole treść komunkatu i zaznacz odpowiednią\n" -#~ " opcję, jeśli chcesz, aby było ono pokazywane..\n" - -#~ msgid "Your reminder for today is.." -#~ msgstr "Powiadomienie na dzisiaj to..." - -#~ msgid "Thankyou" -#~ msgstr "Dziękuję" - -#~ msgid "Pairing request for '%s'" -#~ msgstr "Prośba o uwierzytelnienie dla '%s'" - -#~ msgid "Authorization request for %s" -#~ msgstr "Prośba o autoryzację dla %s" - -#~ msgid "Created bonding with %s" -#~ msgstr "Utworzono połączenie z %s" - -#~ msgid "Removed bonding with %s" -#~ msgstr "Usunięto połączenie z %s" - -#~ msgid "Device has been switched off" -#~ msgstr "Urządzenie zostało wyłączone" - -#~ msgid "Device has been made non-discoverable" -#~ msgstr "Urządzenie jest poza zasięgiem" - -#~ msgid "Device has been made connectable" -#~ msgstr "Urządzenie jest możliwe do podłączenia" - -#~ msgid "Device has been made discoverable" -#~ msgstr "Urządzenie jest w zasięgu" - -#~ msgid "Device has been made limited discoverable" -#~ msgstr "Urządzenie jest w ograniczonym zasiegu" - -#~ msgid "Device has been switched into pairing mode" -#~ msgstr "Urządzenie zostało przełączone w tryb uwierzytelniania" - -#~ msgid "Bluetooth headset support plugin" -#~ msgstr "Wtyczka obsługi słuchawek bluetooth" - -#~ msgid "" -#~ "Bluetooth headset support\n" -#~ "Copyright (c) 2008 Paula Stanciu paula.stanciu@gmail.com\n" -#~ "This was a GSoC 2008 Project - Many thanks to my mentor Tony Vroon and " -#~ "the Audacious team\n" -#~ " \n" -#~ "In order to use the AVRCP you need the uinput module loaded into the " -#~ "kernel\n" -#~ "The headset keys will be recognized as normal mutimedia keys and \n" -#~ "can be configured using the Audacious Global Hotkey plugin or ohter " -#~ "tools \n" -#~ "provided by your window manager\n" -#~ msgstr "" -#~ "Obsługa zestawu słuchawkowego Bluetooth\n" -#~ "Copyright (c) 2008 Paula Stanciu paula.stanciu@gmail.com\n" -#~ "To był projekt GSoC 2008 - Podziękowania dla mojego mentora Tony Vroon i " -#~ "dla zespołu Audacious\n" -#~ " \n" -#~ "Aby móc używać AVRCP, musisz załadować moduł uinput do jądra systemu.\n" -#~ "Przyciski na słuchawkach zostaną rozpoznane jako zwykłe klawisze \n" -#~ "multimedialne i mogą zostać skonfigurowane przez wtyczkę Audacious " -#~ "Global \n" -#~ "Hotkey lub inne narzędzia dostarczane z twoim menedżerem okien.\n" - -#~ msgid "Producer" -#~ msgstr "Producent" - -#~ msgid "Available Headsets" -#~ msgstr "Dostępne słuchawki" - -#~ msgid "Current Headset" -#~ msgstr "Aktywne słuchawki" - -#~ msgid "_Connect" -#~ msgstr "_Podłącz" - -#~ msgid "Class" -#~ msgstr "Klasa" - -#~ msgid "Address:" -#~ msgstr "Adres:" - -#~ msgid "Bonding finish!" -#~ msgstr "Podłączanie zakończone!" - -#~ msgid "No devices found!" -#~ msgstr "Nie znaleziono urządzeń!" - -#~ msgid "Scanning..." -#~ msgstr "Szukanie..." - -#~ msgid "Pairing..." -#~ msgstr "Uwierzytelnianie..." - -#~ msgid "Rescan" -#~ msgstr "Szukaj ponownie" - -#~ msgid "Playback->Play" -#~ msgstr "Odtwarzanie->Graj" - -#~ msgid "Playback->Stop" -#~ msgstr "Odtwarzanie->Stop" - -#~ msgid "Playback->Pause" -#~ msgstr "Odtwarzanie->Pauza" - -#~ msgid "Playback->Prev" -#~ msgstr "Odtwarzanie->Poprzedni" - -#~ msgid "Playback->Next" -#~ msgstr "Odtwarzanie->Następny" - -#~ msgid "Playback->Eject" -#~ msgstr "Odtwarzanie->Wysuń" - -#~ msgid "Playlist->Repeat" -#~ msgstr "Odtwarzanie->Powtarzaj" - -#~ msgid "Playlist->Shuffle" -#~ msgstr "Odtwarzanie->Losuj" - -#~ msgid "Volume->Up_5" -#~ msgstr "Głośność-> +_5" - -#~ msgid "Volume->Down_5" -#~ msgstr "Głośność- -_5>" - -#~ msgid "Volume->Up_10" -#~ msgstr "Głośność-> +_10" - -#~ msgid "Volume->Down_10" -#~ msgstr "Głośność-> -_10" - -#~ msgid "Volume->Mute" -#~ msgstr "Głośność->Wycisz" - -#~ msgid "Window->Main" -#~ msgstr "Okno->Główne" - -#~ msgid "Window->Playlist" -#~ msgstr "Okno->Playlista" - -#~ msgid "Window->Equalizer" -#~ msgstr "Okno->Equalizer" - -#~ msgid "Window->JumpToFile" -#~ msgstr "Okno->PrzeskoczDoPliku" - -#~ msgid "" -#~ "event-device-plugin: unable to open device file %s , skipping this " -#~ "device; check that the file exists and that you have read permission for " -#~ "it\n" -#~ msgstr "" -#~ "event-device-plugin: nie można otworzyć pliku urządzenia %s , pomijanie " -#~ "tego urządzenia; sprawdź, czy plik istnieje i czy masz uprawnienia do " -#~ "jego czytania.\n" - -#~ msgid "" -#~ "event-device-plugin: unable to create a io_channel for device file %s ," -#~ "skipping this device\n" -#~ msgstr "" -#~ "event-device-plugin: nie można utworzyć _kanału we/wy dla pliku " -#~ "urządzenia %s , pomijanie tego urządzenia.\n" - -#~ msgid "" -#~ "event-device-plugin: unable to open /proc/bus/input/devices , automatic " -#~ "detection of event devices won't work.\n" -#~ msgstr "" -#~ "event-device-plugin: nie można otworzyć /proc/bus/input/devices , " -#~ "automatyczne wykrywanie zdarzeń dla urządzeń nie zadziała.\n" - -#~ msgid "" -#~ "event-device-plugin: unable to open a io_channel for /proc/bus/input/" -#~ "devices , automatic detection of event devices won't work.\n" -#~ msgstr "" -#~ "event-device-plugin: nie można otworzyć _kanału we/wy dla urządzeń /proc/" -#~ "bus/input , automatyczne wykrywanie zdarzeń dla urządzeń nie zadziała.\n" - -#~ msgid "" -#~ "event-device-plugin: an error occurred while reading /proc/bus/input/" -#~ "devices , automatic detection of event devices won't work.\n" -#~ msgstr "" -#~ "event-device-plugin: wystąpił błąd podczas czytania urządzeń z/proc/bus/" -#~ "input/ , automatyczne wykrywanie zdarzeń dla urządzeń nie zadziała.\n" - -#~ msgid "event-device-plugin: device %s not found in /dev/input , skipping.\n" -#~ msgstr "" -#~ "event-device-plugin: nie znaleziono urządzenia %s w /dev/input ," -#~ "pomijanie.\n" - -#~ msgid "" -#~ "event-device-plugin: unable to load config file %s , default settings " -#~ "will be used.\n" -#~ msgstr "" -#~ "event-device-plugin: nie można załadować pliku konfiguracji %s , zostaną " -#~ "użyte domyślne ustawienia.\n" - -#~ msgid "" -#~ "event-device-plugin: incomplete information in config file for device \"%s" -#~ "\" , skipping.\n" -#~ msgstr "" -#~ "event-device-plugin: niekompletne informacje w pliku konfiguracji dla " -#~ "urządzenia \"%s\" , pomijanie.\n" - -#~ msgid "" -#~ "event-device-plugin: configuration, unable to get is_active value for " -#~ "device \"%s\", skipping it.\n" -#~ msgstr "" -#~ "event-device-plugin: konfiguracja, nie można znaleźć wartość is_active " -#~ "dla urządzenia \"%s\" , pomijanie.\n" - -#~ msgid "" -#~ "event-device-plugin: unable to access local directory %s , settings will " -#~ "not be saved.\n" -#~ msgstr "" -#~ "event-device-plugin: nie można uzyskać dostępu do lokalnego katalogu %s , " -#~ "ustawienia nie zostaną zapisane.\n" - -#~ msgid "" -#~ "event-device-plugin: configuration, unable to get filename value for " -#~ "device \"%s\", skipping it.\n" -#~ msgstr "" -#~ "event-device-plugin: konfiguracja, nie można znaleźć wartości nazwy pliku " -#~ "dla urządzenia \"%s\" , pomijanie.\n" - -#~ msgid "" -#~ "event-device-plugin: configuration, unable to get phys value for device " -#~ "\"%s\", skipping it.\n" -#~ msgstr "" -#~ "event-device-plugin: konfiguracja, nie można uzyskać wartości phys dla " -#~ "urządzenia \"%s\" , pomijanie.\n" - -#~ msgid "" -#~ "event-device-plugin: configuration, unable to get is_custom value for " -#~ "device \"%s\", skipping it.\n" -#~ msgstr "" -#~ "event-device-plugin: konfiguracja, nie można uzyskać wartości is_custom " -#~ "dla urządzenia \"%s\" , pomijanie.\n" - -#~ msgid "" -#~ "event-device-plugin: configuration, unexpected value for device \"%s\", " -#~ "skipping it.\n" -#~ msgstr "" -#~ "event-device-plugin: konfiguracja, niespodziewana wartość dla urządzenia " -#~ "\"%s\" , pomijanie.\n" - -#~ msgid "Detected" -#~ msgstr "Wykryto" - -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Własne" - -#~ msgid "Not Detected" -#~ msgstr "Nie wykryto" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Informacja" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot open bindings window for a not-detected device.\n" -#~ "Ensure that the device has been correctly plugged in." -#~ msgstr "" -#~ "Nie można otworzyć okna dowiązań dla nie-wykrytego urządzenia.\n" -#~ "Upewnij się, że urządzenie zostało poprawnie podłączone." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to open selected device.\n" -#~ "Please check read permissions on device file." -#~ msgstr "" -#~ "Nie można otworzyć wybranego urządzenia.\n" -#~ "Proszę sprawdzić uprawnienia czytania dla pliku urządzenia." - -#~ msgid "EvDev-Plug - Add custom device" -#~ msgstr "EvDev-Plug - Dodaj niestandardowe urządzenie" - -#~ msgid "" -#~ "EvDev-Plug tries to automatically detect and update information about\n" -#~ "event devices available on the system.\n" -#~ "However, if auto-detect doesn't work for your system, or you have event\n" -#~ "devices in a non-standard location (currently they're only searched in\n" -#~ "/dev/input/ ), you may want to add a custom device, explicitly " -#~ "specifying\n" -#~ "name and device file." -#~ msgstr "" -#~ "EvDev-Plug próbuje automatycznie wykryć i zaktualizować informacje o\n" -#~ "urządzeniach zdarzeń dostępnych w systemie.\n" -#~ "Jeśli jednak auto-detekcja nie zadziała bądź posiadasz nietypowe " -#~ "urządzenia\n" -#~ "(znajdują się obecnie tylko w /dev/input/), możesz spróbować dodać je\n" -#~ "ręcznie podając przy tym nazwę oraz plik urządzenia." - -#~ msgid "Device name:" -#~ msgstr "Nazwa urządzenia:" - -#~ msgid "Device file:" -#~ msgstr "Plik urządzenia:" - -#~ msgid "(custom)" -#~ msgstr "(własne)" - -#~ msgid "" -#~ "Please specify both name and filename.\n" -#~ "Filename must be specified with absolute path." -#~ msgstr "" -#~ "Proszę podać zarówno nazwę, jak i lokalizację pliku.\n" -#~ "Nazwa pliku musi zostać podana z bezpośrednią ścieżką." - -#~ msgid "" -#~ "Do you want to remove the existing configuration for selected device?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Czy chcesz usunąć istniejącą konfigurację dla wybranego urządzenia?\n" - -#~ msgid "Do you want to remove the selected custom device?\n" -#~ msgstr "Czy chcesz usunąć wybrane niestandardowe urządzenie?\n" - -#~ msgid "EvDev-Plug - Configuration" -#~ msgstr "EvDev-Plug - Konfiguracja" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Aktywne" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Stan" - -#~ msgid "Device Name" -#~ msgstr "Nazwa urządzenia" - -#~ msgid "Device File" -#~ msgstr "Plik urządzenia" - -#~ msgid "Device Address" -#~ msgstr "Adres urządzenia" - -#~ msgid "_Bindings" -#~ msgstr "_Dowiązania" - -#~ msgid "" -#~ "Press a key of your device to bind it;\n" -#~ "if no key is pressed in five seconds, this window\n" -#~ "will close without binding changes." -#~ msgstr "" -#~ "Wciśnij przycisk twojego urządzenia, aby skojarzyć go z wtyczką;\n" -#~ "jeśli żaden przycisk nie zostanie wciśnięŧy przez kolejne 5 sekund, \n" -#~ "to nastąpi zamknięcie tego okna bez dokonywania zmian." - -#~ msgid "" -#~ "This input event has been already assigned.\n" -#~ "\n" -#~ "It's not possible to assign multiple actions to the same input event " -#~ "(although it's possible to assign the same action to multiple events)." -#~ msgstr "" -#~ "To zdarzenie wejścia zostało już przypisane.\n" -#~ "\n" -#~ "Nie można przydzielić wielu akcji do tego samego zdarzenia wejścia " -#~ "(jednakże można przypisać tą samą akcję do wielu zdarzeń)." - -#~ msgid "EvDev-Plug - Bindings Configuration" -#~ msgstr "EvDev-Plug - Konfiguracja dowiązań" - -#~ msgid "<b>Name: </b>" -#~ msgstr "<b>Nazwa: </b>" - -#~ msgid "<b>Filename: </b>" -#~ msgstr "<b>Lokalizacja pliku: </b>" - -#~ msgid "<b>Phys.Address: </b>" -#~ msgstr "<b>Adres fizyczny: </b>" - -#~ msgid "EvDev-Plug - about" -#~ msgstr "O wtyczce EvDev-Plug" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "player remote control via event devices\n" -#~ "http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#evdevplug\n" -#~ "\n" -#~ "written by Giacomo Lozito\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Zdalna kontrola odtwarzacza poprzez urządzenia zdarzeń\n" -#~ "http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#evdevplug\n" -#~ "\n" -#~ "Autor: Giacomo Lozito\n" - -#~ msgid "This LADSPA plugin has no user controls" -#~ msgstr "Ta wtyczka LADSPA nie ma żadnych kontrolek użytkownika" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nazwa" - -#~ msgid "UID" -#~ msgstr "UID" - -#~ msgid "Installed plugins" -#~ msgstr "Zainstalowane wtyczki" - -#~ msgid "Running plugins" -#~ msgstr "Uruchomione wtyczki" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Dodaj" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Usuń" - -#~ msgid "LADSPA Plugin Catalog" -#~ msgstr "Katalog wtyczki LADSPA" - -#~ msgid "About LIRC Audacious Plugin" -#~ msgstr "O wtyczce LIRC Audacious" - -#~ msgid "LIRC Plugin " -#~ msgstr "Wtyczka LIRC " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "A simple plugin that lets you control\n" -#~ "Audacious using the LIRC remote control daemon\n" -#~ "\n" -#~ "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" -#~ "from the XMMS LIRC plugin by:\n" -#~ "Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n" -#~ "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n" -#~ "Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n" -#~ "You can get LIRC information at:\n" -#~ "http://lirc.org" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Prosta wtyczka pozwalająca na kontrolowanie\n" -#~ "Audacious poprzez demona zdalnego sterowania LIRC\n" -#~ "\n" -#~ "Przystosowany do użycia z Audacious przez:\n" -#~ "Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" -#~ "Oryginalna wtyczka LIRC dla XMMS stworzona przez:\n" -#~ "Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n" -#~ "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n" -#~ "Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n" -#~ "Więcej informacji o LIRC na:\n" -#~ "http://lirc.org" - -#~ msgid "LIRC plugin settings" -#~ msgstr "Ustawienia wtyczki LIRC" - -#~ msgid "Reconnect to LIRC server" -#~ msgstr "Połącz ponownie z serwerem LIRC" - -#~ msgid "Timeout before reconnecting (seconds): " -#~ msgstr "Czas oczekiwania przed re-połączeniem (w sekundach): " - -#~ msgid "Reconnect" -#~ msgstr "Połącz ponownie" - -#~ msgid "Connection" -#~ msgstr "Połączenie" - -#~ msgid "%s: could not init LIRC support\n" -#~ msgstr "%s: nie można zainicjować wsparcia LIRC\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s: could not read LIRC config file\n" -#~ "%s: please read the documentation of LIRC\n" -#~ "%s: how to create a proper config file\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: błąd czytania pliku konfiguracji LIRC\n" -#~ "%s: proszę przeczytać dokumentację LIRC\n" -#~ "%s: jak stworzyć poprawny plik konfiguracji\n" - -#~ msgid "%s: trying to reconnect...\n" -#~ msgstr "%s: próba ponownego połączenia...\n" - -#~ msgid "%s: unknown command \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: nieznana komenda \"%s\"\n" - -#~ msgid "%s: disconnected from LIRC\n" -#~ msgstr "%s: rozłączony z LIRC\n" - -#~ msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n" -#~ msgstr "%s: próba ponownego połączenia po każdych %d sekundach...\n" - -#~ msgid "ModPlug Configuration" -#~ msgstr "Konfiguracja ModPlug" - -#~ msgid "16 bit" -#~ msgstr "16 bit" - -#~ msgid "8 bit" -#~ msgstr "8 bit" - -#~ msgid "Mono (downmix)" -#~ msgstr "Mono (downmix)" - -#~ msgid "Nearest (fastest)" -#~ msgstr "Najbliższy (najszybszy)" - -#~ msgid "Linear (fast)" -#~ msgstr "Liniowy (szybki)" - -#~ msgid "Spline (good quality)" -#~ msgstr "Spline (dobra jakość)" - -#~ msgid "8-tap Fir (extremely high quality)" -#~ msgstr "8-tap Fir (bardzo wysoka jakość)" - -#~ msgid "96 kHz" -#~ msgstr "96 kHz" - -#~ msgid "48 kHz" -#~ msgstr "48 kHz" - -#~ msgid "44 kHz" -#~ msgstr "44 kHz" - -#~ msgid "22 kHz" -#~ msgstr "22 kHz" - -#~ msgid "Sampling Rate" -#~ msgstr "Częstotliwość próbkowania" - -#~ msgid "Enable" -#~ msgstr "Włącz" - -#~ msgid "Depth" -#~ msgstr "Głębia" - -#~ msgid "Delay" -#~ msgstr "Opóźnienie" - -#~ msgid "Reverb" -#~ msgstr "Pogłos" - -#~ msgid "Amount" -#~ msgstr "Ilość" - -#~ msgid "Range" -#~ msgstr "Zakres" - -#~ msgid "Bass Boost" -#~ msgstr "Bass Boost" - -#~ msgid "" -#~ "Note: Setting the preamp\n" -#~ "too high may cause clipping\n" -#~ "(annoying clicks and pops)!" -#~ msgstr "" -#~ "Uwaga: Zbyt wysokie ustawienie\n" -#~ "przedwzmacniacza może wywołać\n" -#~ "denerwujące kliki i trzaski!" - -#~ msgid "Effects" -#~ msgstr "Efekty" - -#~ msgid "Use Filename as Song Title" -#~ msgstr "Użyj nazwy pliku jako tytułu piosenki" - -#~ msgid "Fast Playlist Info" -#~ msgstr "Szybkie info playlisty" - -#~ msgid "Noise Reduction" -#~ msgstr "Redukcja zakłóceń" - -#~ msgid "Play Amiga MOD" -#~ msgstr "Odtwarzaj Amiga MOD" - -#~ msgid "Don't loop" -#~ msgstr "Nie powtarzaj" - -#~ msgid "Loop" -#~ msgstr "Powtarzaj" - -#~ msgid "time(s)" -#~ msgstr "raz(y)" - -#~ msgid "Loop forever" -#~ msgstr "Powtarzaj w nieskończoność" - -#~ msgid "Looping" -#~ msgstr "Powtarzanie" - -#~ msgid "MOD Info" -#~ msgstr "Info MOD" - -#~ msgid "" -#~ "Filename:\n" -#~ "Title:\n" -#~ "Type:\n" -#~ "Length:\n" -#~ "Speed:\n" -#~ "Tempo:\n" -#~ "Samples:\n" -#~ "Instruments:\n" -#~ "Patterns:\n" -#~ "Channels:" -#~ msgstr "" -#~ "Nazwa pliku:\n" -#~ "Tytuł:\n" -#~ "Typ:\n" -#~ "Czas trwania:\n" -#~ "Szybkość:\n" -#~ "Tempo:\n" -#~ "Próbki:\n" -#~ "Instrumenty:\n" -#~ "Wzory:\n" -#~ "Kanały:" - -#~ msgid "" -#~ "---\n" -#~ "---\n" -#~ "---\n" -#~ "---\n" -#~ "---\n" -#~ "---\n" -#~ "---\n" -#~ "---\n" -#~ "---\n" -#~ "---" -#~ msgstr "" -#~ "---\n" -#~ "---\n" -#~ "---\n" -#~ "---\n" -#~ "---\n" -#~ "---\n" -#~ "---\n" -#~ "---\n" -#~ "---\n" -#~ "---" - -#~ msgid "Samples" -#~ msgstr "Próbki" - -#~ msgid "Instruments" -#~ msgstr "Instrumenty" - -#~ msgid "Message" -#~ msgstr "Wiadomość" - -#~ msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver" -#~ msgstr "Wtyczka wejścia Modplug dla Audacious ver" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n" -#~ "XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n" -#~ "(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n" -#~ "Updates and maintenance by Konstanty Bialkowski.\n" -#~ "Ported to BMP by Theofilos Intzoglou." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Silnik dźwiękowy Modplug napisany przez Olivier Lapicque.\n" -#~ "Interfejs XMMS dla Modplug przez Kenton Varda.\n" -#~ "(c)2000 Olivier Lapicque i Kenton Varda.\n" -#~ "Aktualizacje i konserwacja przez Konstanty Bialkowski.\n" -#~ "Portowany do BMP przez Theofilos Intzoglou." - -#~ msgid "About Modplug" -#~ msgstr "O Modplug" - -#~ msgid "Show separators in playlist" -#~ msgstr "Pokaż separatory na playliście" - -#~ msgid "Show window manager decoration" -#~ msgstr "Pokaż dekoracje menedżera okien" - -#~ msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." -#~ msgstr "Używa dla okna odtwarzacza obramowania włączonego menedżera okien." - -#~ msgid "" -#~ "If selected, the file information text in the main window will scroll " -#~ "back and forth. If not selected, the text will only scroll in one " -#~ "direction." -#~ msgstr "" -#~ "Jeśli zaznaczone, informacje o pliku w oknie głównym są przewijane tam i " -#~ "z powrotem. Gdy niezaznaczone, tekst jest przewijany w jednym kierunku." - -#~ msgid "Disable inline gtk theme" -#~ msgstr "Użyj globalnego stylu gtk" - -#~ msgid "Random skin on play" -#~ msgstr "Losowa skórka przy odtwarzaniu" - -#~ msgid "Allow loading incomplete skins" -#~ msgstr "Pozwól na ładowanie niekompletnych skórek" - -#~ msgid "" -#~ "If selected, audacious won't refuse loading broken skins. Use only if " -#~ "your favourite skin doesn't work" -#~ msgstr "" -#~ "Jeśli zaznaczone, Audacious nie wstrzymie ładowania zepsutych skórek. " -#~ "Używaj tylko wtedy, gdy twoja ulubiona skórka nie chce działać." - -#~ msgid "Color Adjustment" -#~ msgstr "Dopasowanie kolorów" - -#~ msgid "" -#~ "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " -#~ "sliders below will allow you to do this." -#~ msgstr "" -#~ "Audacious pozwala na zmianę balansu kolorów dowolnej skórki przy użyciu " -#~ "poniższych suwaków." - -#~ msgid "Blue" -#~ msgstr "Niebieski" - -#~ msgid "Green" -#~ msgstr "Zielony" - -#~ msgid "Red" -#~ msgstr "Czerwony" - -#~ msgid "Color adjustment ..." -#~ msgstr "Dopasowanie kolorów..." - -#~ msgid "Disable 'GUI Scaling'" -#~ msgstr "Wyłącz 'Skalowanie GUI'" - -#~ msgid "Enable 'GUI Scaling'" -#~ msgstr "Włącz 'Skalowanie GUI'" - -#~ msgid "DoubleSize" -#~ msgstr "Podwójna wielkość" - -#~ msgid "Easy Move" -#~ msgstr "Łatwe przesuwanie" - -#~ msgid "Spectrum Analyzer" -#~ msgstr "Analizator Spektrum" - -#~ msgid "Search:" -#~ msgstr "Szukaj:" - -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "Dodaj zakładkę" - -#~ msgid "Stream name" -#~ msgstr "Nazwa strumienia" - -#~ msgid "Now playing" -#~ msgstr "Teraz odtwarzane" - -#~ msgid "Remove Bookmark" -#~ msgstr "Usuń zakładkę" - -#~ msgid "About Stream Browser" -#~ msgstr "O przeglądarce strumieni" - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (c) 2008, by Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and The Audacious " -#~ "Team.\n" -#~ "\n" -#~ "This is a simple stream browser that includes the most popular streaming " -#~ "directories.\n" -#~ "Many thanks to the Streamtuner developers <http://www.nongnu.org/" -#~ "streamtuner>,\n" -#~ "\tand of course to the whole Audacious community.\n" -#~ "\n" -#~ "Also thank you Tony Vroon for mentoring & guiding me, again.\n" -#~ "\n" -#~ "This was a Google Summer of Code 2008 project." -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (c) 2008, Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> oraz zespół " -#~ "Audacious.\n" -#~ "To jest prosta przeglądarka strumieni, która zawiera najpopularniejsze " -#~ "katalogi strumieni.\n" -#~ "Podziękowania dla deweloperów Streamtuner: <http://www.nongnu.org/" -#~ "streamtuner>,\n" -#~ "\ti oczywiście dla całej społeczności Audacious.\n" -#~ "\n" -#~ "Poza tym dziękuję Tony Vroon za prowadzenie i udzielanie wskazówek.\n" -#~ "\n" -#~ "To był projekt na Google Summer of Code 2008." - -#~ msgid "Can't jump to time when no track is being played.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można przeskoczyć do czasu, gdy żaden utwór nie jest odtwarzany.\n" - -#~ msgid "minutes:seconds" -#~ msgstr "minuty:sekundy" - -#~ msgid "Track length:" -#~ msgstr "Długość utworu:" - -#~ msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" -#~ msgstr "Błąd zapisywania playlisty \"%s\": %s" - -#~ msgid "%s already exist. Continue?" -#~ msgstr "%s już istnieje. Kontynuować?" - -#~ msgid "Show/hide infoarea" -#~ msgstr "Pokaż/ukryj obszar informacji" - -#~ msgid "Show main menu" -#~ msgstr "Pokaż menu główne" - -#~ msgid "Show/hide main menu" -#~ msgstr "Pokaż/ukryj menu główne" - -#~ msgid "Show/hide statusbar" -#~ msgstr "Pokaż/ukryj pasek stanu" - -#~ msgid "Import Playlist ..." -#~ msgstr "Importuj playlistę ..." - -#~ msgid "Export Playlist ..." -#~ msgstr "Eksportuj playlistę ..." - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Odśwież" - -#~ msgid "Refresh Selected" -#~ msgstr "Odśwież zaznaczone" - -#~ msgid "Refreshes metadata associated with selected entries." -#~ msgstr "Odświeża metadane przypisane do wybranych utworów." - -#~ msgid "Edit title" -#~ msgstr "Zmień nazwę" - -#~ msgid "Edit the playlist title." -#~ msgstr "Pozwala edytować tytuł playlisty." - -#~ msgid "By Formatted Title" -#~ msgstr "Sformatowany tytuł" - -#~ msgid "Components" -#~ msgstr "Wtyczki" - -#~ msgid "Upload selected track(s)" -#~ msgstr "Wgraj zaznaczone ścieżki" - -#~ msgid "MTP device handler" -#~ msgstr "Urządzenie MTP" - -#~ msgid "Skinned Interface" -#~ msgstr "Skórkowy Interfejs" - -#~ msgid "Show main player window" -#~ msgstr "Pokaż głowne okno odtwarzacza" - -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "Ignoruj" - -#~ msgid "" -#~ "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" -#~ "You may want to show the player window again to control Audacious; " -#~ "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled " -#~ "plugins (such as the statusicon plugin)." -#~ msgstr "" -#~ "Audacious został uruchomiony z ukrytymi wszystkimi oknami.\n" -#~ "Być może zechcesz ponownie włączyć główne okno odtwarzacza; jeśli nie, " -#~ "będziesz musiał kontrolować Audacious zdalnie poprzez audtool lub " -#~ "załadowane wtyczki (takie jak Status Icon)." - -#~ msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" -#~ msgstr "Zawsze ignoruj, pokazywanie/ukrywanie kontrolowane zdalnie" - -#~ msgid "Audacious - broken GTK engine usage warning" -#~ msgstr "Audacious - ostrzeżenie o użyciu wadliwego silnika GTK" - -#~ msgid "" -#~ "<big><b>Broken GTK engine in use</b></big>\n" -#~ "\n" -#~ "Audacious has detected that you are using a broken GTK engine.\n" -#~ "\n" -#~ "The theme engine you are using, <i>%s</i>, is incompatible with some of " -#~ "the features used by modern skins. The incompatible features have been " -#~ "disabled for this session.\n" -#~ "\n" -#~ "To use these features, please consider using a different GTK theme engine." -#~ msgstr "" -#~ "<big><b>Wadliwy silnik GTK jest w użyciu</b></big>\n" -#~ "\n" -#~ "Audacious wykrył, że używasz niesprawnego silnika GTK.\n" -#~ "\n" -#~ "Silnik motywów, którego używasz: <i>%s</i> jest niezgodny z niektórymi " -#~ "elementami używanymi przez nowoczesne skórki. Niedziałające obiekty " -#~ "zostały wyłączone na czas trwania tej sesji.\n" -#~ "\n" -#~ "Aby uzyskać możliwość używania tych elementów, powinieneś rozważyć zmianę " -#~ "silnika motywów GTK." - -#~ msgid "Do not display this warning again" -#~ msgstr "Nie wyświetlaj tego ostrzeżenia ponownie" - -#~ msgid "Save as Static Playlist" -#~ msgstr "Zapisz jako statyczną playlistę" - -#~ msgid "Use Relative Path" -#~ msgstr "Użyj względnej ścieżki" - -#~ msgid "Load Playlist" -#~ msgstr "Wczytaj playlistę" - -#~ msgid "Save Playlist" -#~ msgstr "Zapisz playlistę" - -#~ msgid "%s: %d kbps, %d Hz, %s" -#~ msgstr "%s: %d kbps, %d Hz, %s" - -#~ msgid "" -#~ "If enabled, the extension from the original filename will not be stripped " -#~ "before adding the new file extension to the end." -#~ msgstr "" -#~ "Gdy włączone, rozszerzenie pliku oryginalnego nie zostanie usunięte z " -#~ "jego nazwy przed dodaniem na końcu nowego rozszerzenia." - -#~ msgid "" -#~ "best/slowest:0;\n" -#~ "worst/fastest:9;\n" -#~ "recommended:2;\n" -#~ "default:5;" -#~ msgstr "" -#~ "najlepszy/najwolniejszy:0;\n" -#~ "najgorszy/najszybyszy:9;\n" -#~ "zalecany:2;\n" -#~ "domyślny:5;" - -#~ msgid "Adds 16 bit checksum to every frame" -#~ msgstr "Dodaje 16-bitową sumę kontrolną do każdej klatki" - -#~ msgid "Variable bitrate" -#~ msgstr "Zmienny bitrate" - -#~ msgid "Average bitrate" -#~ msgstr "Średni bitrate" - -#~ msgid "" -#~ "For use with players that do not support low bitrate mp3 (Apex AD600-A " -#~ "DVD/mp3 player)" -#~ msgstr "" -#~ "Do użycia z odtwarzaczami, które nie obsługują niskiego bitrate dla mp3" -#~ "(Apex AD600-A DVD/mp3 player)" - -#~ msgid "" -#~ "highest:0;\n" -#~ "lowest:9;\n" -#~ "default:4;" -#~ msgstr "" -#~ "najwyższy:0;\n" -#~ "najniższy:9;\n" -#~ "domyślny:4;" - -#~ msgid "Show playlists" -#~ msgstr "Pokaż listy odtwarzania" - -#~ msgid "Show/hide playlists" -#~ msgstr "Pokaż/ukryj playlisty" - -#~ msgid "Target volume:" -#~ msgstr "Docelowa głośność:" - -#~ msgid "Effect strength:" -#~ msgstr "Moc efektu:" - -#~ msgid "FLAC Audio Plugin " -#~ msgstr "Wtyczka FLAC Audio " -#~ msgid "LyricWiki" -#~ msgstr "LyricWiki"
View file
audacious-plugins-3.1.1.tar.bz2/po/sr.po
Added
@@ -0,0 +1,3693 @@ +# Serbian translation for Audacious Plugins +# Copyright (C) Audacious Translators +# This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package. +# +# Translators: +# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Audacious\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://jira.atheme.org/browse/AUD\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-24 16:38-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-06 08:25+0000\n" +"Last-Translator: MirosNik <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr_RS\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +#: src/aac/libmp4.c:256 +#, c-format +msgid "" +"Using libfaad2-%s for decoding.\n" +"FAAD2 AAC/HE-AAC/HE-AACv2/DRM decoder (c) Nero AG, www.nero.com\n" +"Copyright (c) 2005-2006 Audacious team" +msgstr "" +"Користи libfaad2-%s за декодирање.\n" +"ФААД2 ААЦ/ХЕ-ААЦ/ХЕ-ААЦв2/ДРМ декодер (c) Неро АГ, www.nero.com\n" +"Ауторска права (c) 2005-2006 Екипа Безочника" + +#: src/aac/libmp4.c:261 +msgid "About MP4 AAC decoder plugin" +msgstr "О прикључку МП4 ААЦ декодеру" + +#: src/alarm/interface.c:34 +msgid "About XMMS Alarm" +msgstr "О ХММС аларму" + +#: src/alarm/interface.c:41 +msgid "XMMS Alarm" +msgstr "ХММС аларм" + +#: src/alarm/interface.c:50 +msgid "" +"An XMMS plugin which can be used\n" +"to start playing at a certain time.\n" +"\n" +"Send all complaints to:\n" +"Adam Feakin <adamf@snika.uklinux.net>\n" +"Daniel Stodden <stodden@in.tum.de>\n" +"\n" +"http://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/" +msgstr "" +"ХММС прикључак који може бити коришћен\n" +"да започне пуштање у одређено време.\n" +"\n" +"Пошаљите све замерке:\n" +"Адаму Фикину <adamf@snika.uklinux.net>\n" +"Данијелу Стодену <stodden@in.tum.de>\n" +"\n" +"http://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/" + +#: src/alarm/interface.c:65 +msgid "Close" +msgstr "Затвори" + +#: src/alarm/interface.c:95 +msgid "Alarm" +msgstr "Аларм" + +#: src/alarm/interface.c:102 +msgid "This is your wakeup call." +msgstr "Ово је ваш позив за буђење." + +#: src/alarm/interface.c:117 src/alarm/interface.c:1338 +msgid "OK" +msgstr "У реду" + +#: src/alarm/interface.c:151 +msgid "Sorry" +msgstr "Извините" + +#: src/alarm/interface.c:158 +msgid "Warning" +msgstr "Упозорење" + +#: src/alarm/interface.c:167 +msgid "" +"For safety reasons the \"quiet\" time must be at least 65 seconds longer than the fading time, it must also be more than 10 seconds. This basically means that there is a bug in the code and until I find a way of really fixing it this message will appear :)\n" +"\n" +"Your fading settings have NOT been saved\n" +"\n" +"--\n" +"Adam" +msgstr "" +"Из безбедносних разлога време „утишавања“ мора бити најмање 65 секунди дуже од времена ишчезавања, такође мора да траје више од 10 секунди. Ово у основи значи да постоји грешка у кôду и док не пронађем начин да то заиста поправим ова порука ће се појављивати :)\n" +"\n" +"Ваша подешавања ишчезавања НИСУ сачувана\n" +"\n" +"--\n" +"Адам" + +#: src/alarm/interface.c:183 +msgid "Oh Well" +msgstr "Наравно" + +#: src/alarm/interface.c:339 +msgid "Alarm Settings" +msgstr "Подешавања аларма" + +#: src/alarm/interface.c:354 src/alarm/interface.c:526 +#: src/alarm/interface.c:898 +msgid "Time" +msgstr "Време" + +#: src/alarm/interface.c:395 +msgid "hours" +msgstr "сат(а)" + +#: src/alarm/interface.c:456 +msgid "h" +msgstr "часова" + +#: src/alarm/interface.c:486 +msgid "minutes" +msgstr "минута" + +#: src/alarm/interface.c:504 +msgid "Quiet after:" +msgstr "Утишај након:" + +#: src/alarm/interface.c:514 +msgid "Alarm at (default):" +msgstr "Активирај аларм у (основно):" + +#: src/alarm/interface.c:534 +msgid "Choose the days for the alarm to come on" +msgstr "Изаберите којим данима ће се активирати аларм" + +#: src/alarm/interface.c:562 src/alarm/interface.c:610 +#: src/alarm/interface.c:658 src/alarm/interface.c:706 +#: src/alarm/interface.c:754 src/alarm/interface.c:802 +#: src/alarm/interface.c:850 src/bs2b/plugin.c:198 src/OSS/configure.c:153 +#: src/skins/ui_manager.c:450 src/skins/ui_manager.c:471 +msgid "Default" +msgstr "Основно" + +#: src/alarm/interface.c:888 +msgid "Day" +msgstr "Дан" + +#: src/alarm/interface.c:908 +msgid "Tuesday" +msgstr "Уторак" + +#: src/alarm/interface.c:919 +msgid "Wednesday" +msgstr "Среда" + +#: src/alarm/interface.c:930 +msgid "Thursday" +msgstr "Четвртак" + +#: src/alarm/interface.c:941 +msgid "Friday" +msgstr "Петак" + +#: src/alarm/interface.c:952 +msgid "Saturday" +msgstr "Субота" + +#: src/alarm/interface.c:963 +msgid "Sunday" +msgstr "Недеља" + +#: src/alarm/interface.c:973 +msgid "Monday" +msgstr "Понедељак" + +#: src/alarm/interface.c:984 +msgid "Days" +msgstr "Дани" + +#: src/alarm/interface.c:1000 +msgid "Fading" +msgstr "Ишчезавање" + +#: src/alarm/interface.c:1037 +msgid "seconds" +msgstr "секунде" + +#: src/alarm/interface.c:1045 src/alarm/interface.c:1160 +msgid "Volume" +msgstr "Јачина" + +#: src/alarm/interface.c:1071 +msgid "Current" +msgstr "Тренутно" + +#: src/alarm/interface.c:1079 +msgid "Start at" +msgstr "Започни при" + +#: src/alarm/interface.c:1107 src/alarm/interface.c:1151 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: src/alarm/interface.c:1123 +msgid "Final" +msgstr "Заврши при" + +#: src/alarm/interface.c:1176 +msgid "Additional Command" +msgstr "Додатна наредба" + +#: src/alarm/interface.c:1202 +msgid "enable" +msgstr "укључи" + +#: src/alarm/interface.c:1210 +msgid "Playlist (optional)" +msgstr "Списак нумера (необавезно)" + +#: src/alarm/interface.c:1236 +msgid "Browse..." +msgstr "Претражи..." + +#: src/alarm/interface.c:1244 src/alarm/interface.c:1408 +msgid "Reminder" +msgstr "Подсетник" + +#: src/alarm/interface.c:1261 +msgid "Use reminder" +msgstr "Користи подсетник" + +#: src/alarm/interface.c:1277 src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:358 +msgid "Options" +msgstr "Опције" + +#: src/alarm/interface.c:1285 +msgid "What do these options mean?" +msgstr "Шта значе ове опције?" + +#: src/alarm/interface.c:1313 +msgid "" +"\n" +"Time\n" +" Alarm at: \n" +" The time for the alarm to come on.\n" +"\n" +" Quiet After: \n" +" Stop alarm after this amount of time.\n" +" (if the wakeup dialog is not closed)\n" +"\n" +"\n" +"Days\n" +" Day:\n" +" Select the days for the alarm to activate.\n" +"\n" +" Time:\n" +" Choose the time for the alarm on each day,\n" +" or select the toggle button to use the default\n" +" time.\n" +"\n" +"\n" +"Volume\n" +" Fading: \n" +" Fade the volume up to the chosen volume \n" +" for this amount of time.\n" +"\n" +" Start at: \n" +" Start fading from this volume.\n" +"\n" +" Final: \n" +" The volume to stop fading at. If the fading\n" +" time is 0 then set volume to this and start\n" +" playing.\n" +"\n" +"\n" +"Options:\n" +" Additional Command:\n" +" Run this command at the alarm time.\n" +"\n" +" Playlist: \n" +" Load this playlist for playing songs from \n" +" (must have .m3u extension). If no playlist\n" +" is given then the songs which are currently\n" +" in the list will be used.\n" +" The URL of an mp3/ogg stream can also be\n" +" entered here, but loading of playlists from\n" +" URLs is not currently supported by xmms.\n" +"\n" +" Reminder:\n" +" Display a reminder when the alarm goes off,\n" +" type the reminder in the box and turn on the\n" +" toggle button if you want it to be shown.\n" +msgstr "" +"\n" +"Време\n" +" Активирај аларм у: \n" +" Време када ће се активирати аларм.\n" +"\n" +" Утишај након: \n" +" Зауставља аларм након истека овог времена.\n" +" (ако није затворено прозорче буђења)\n" +"\n" +"\n" +"Дани\n" +" Дан:\n" +" Изаберите којим данима ће бити активиран аларм.\n" +"\n" +" Време:\n" +" Изаберите време аларма за сваки дан, или\n" +" штиклирајте квадратић да користите основно време.\n" +"\n" +"\n" +"Јачина\n" +" Ишчезавање: \n" +" Повећава јачину звука до изабране јачине\n" +" у овом временском периоду.\n" +"\n" +" Започни при: \n" +" Започиње појачавање од ове јачине.\n" +"\n" +" Заврши при: \n" +" Јачина при којој ће бити заустављено појачање.\n" +" Ако је време појачања 0 онда подешава јачину\n" +" на ову и започиње пуштање.\n" +"\n" +"\n" +"Опције:\n" +" Додатна наредба:\n" +" Покреће ову наредбу за време аларма.\n" +"\n" +" Списак нумера: \n" +" Учитава овај списак нумера да би пуштао песме \n" +" (мора да садржи .m3u проширење). Ако није дат\n" +" списак нумера онда ће бити коришћене песме\n" +" које се тренутно налазе на списку.\n" +" Адреса мп3/огг тока може такође бити унешена\n" +" овде, али хммс тренутно не подржава\n" +" учитавање списка нумера са адреса.\n" +"\n" +" Подсетник:\n" +" Приказује подсетник након искључења аларма,\n" +" упишите подсетник у поље и штиклирајте\n" +" квадратић ако желите да буде приказиван.\n" + +#: src/alarm/interface.c:1315 src/skins/ui_manager.c:382 +msgid "Help" +msgstr "Помоћ" + +#: src/alarm/interface.c:1347 src/cdaudio-ng/configure.c:249 +#: src/crystalizer/crystalizer.c:130 src/echo_plugin/gui.c:125 +#: src/jack/configure.c:148 src/null/null.c:108 src/stereo_plugin/stereo.c:125 +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#: src/alarm/interface.c:1415 +msgid "Your reminder for today is.." +msgstr "Ваш подсетник за данас је.." + +#: src/alarm/interface.c:1440 +msgid "Thankyou" +msgstr "Хвала вам" + +#: src/alsa/config.c:210 +msgid "Default PCM device" +msgstr "Основни ПЦМ уређај" + +#: src/alsa/config.c:235 +msgid "Default mixer device" +msgstr "Основни уређај мешача" + +#: src/alsa/config.c:438 +msgid "ALSA Output Plugin Preferences" +msgstr "Поставке Алсиног прикључка излаза" + +#: src/alsa/config.c:445 +msgid "PCM device:" +msgstr "ПЦМ уређај:" + +#: src/alsa/config.c:447 src/OSS/configure.c:237 +msgid "Mixer device:" +msgstr "Уређај миксера:" + +#: src/alsa/config.c:449 +msgid "Mixer element:" +msgstr "Елемент мешача:" + +#: src/alsa/config.c:452 +msgid "Work around drain hangup" +msgstr "Решите суви прекид" + +#: src/alsa/plugin.c:59 +msgid "About ALSA Output Plugin" +msgstr "О прикључку АЛСА излаза" + +#: src/alsa/plugin.c:81 +msgid "ALSA error" +msgstr "Грешка АЛСА-е" + +#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:335 +msgid "" +"You have not selected any sequencer ports for MIDI playback. You can do so " +"in the MIDI plugin preferences." +msgstr "" +"Нисте изабрали ниједан порт секвенцера за МИДИ пуштање. То можете урадити у " +"поставкама МИДИ прикључка." + +#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35 +msgid "ALSA Backend " +msgstr "АЛСА позадинац " + +#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37 +msgid "" +"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software synths, external devices, etc.\n" +"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the hardware synth will be directly played.\n" +"Backend written by Giacomo Lozito." +msgstr "" +"Овај позадинац шаље МИДИ догађаје у групу портова АЛСА секвенцера коју је изабрао корисник. Сучеље АЛСА секвенцера је врло разноврсно, може да обезбеди портове за хардверске синтисајзере звучних картица (тј. ему10к1), али такође и за софтверске синтисајзере, спољне уређаје, итд.\n" +"Овај позадинац не производи звук, МИДИ догађајима се управља непосредно са уређаја/програма иза АЛСА портова; на пример, МИДИ догађаји послати хардверском синтисајзеру ће бити директно репродуковани.\n" +"Овај програм је написао Ђакомо Лоцито." + +#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:38 +msgid "FluidSynth Backend " +msgstr "Флуид синт позадинац " + +#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:40 +msgid "" +"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www.fluidsynth.org).\n" +"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed by chosen ouput plugin.\n" +"Backend written by Giacomo Lozito." +msgstr "" +"Овај позадинац производи звук тако што шаље МИДИ догађаје Флуид синту, реално временском софтверском синтисајзеру заснованом на СаундФонт2 спецификацији (www.fluidsynth.org).\n" +"Произведени звук може бити манипулисан помоћу програмских прикључака за ефекте а обрађен изабраним прикључком излаза.\n" +"Овај програм је написао Ђакомо Лоцито." + +#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:228 +msgid "ALSA BACKEND CONFIGURATION" +msgstr "ПОДЕШАВАЊА АЛСА ПОЗАДИНЦА" + +#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:331 +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:333 +msgid "Client name" +msgstr "Име програма" + +#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:335 +msgid "Port name" +msgstr "Име порта" + +#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:346 +msgid "ALSA output ports" +msgstr "АЛСА, излазни портови" + +#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:399 +msgid "Soundcard: " +msgstr "Звучна картица: " + +#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:401 +msgid "Mixer control: " +msgstr "Контрола миксера: " + +#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:413 +msgid "Mixer settings" +msgstr "Подешавања миксера" + +#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:429 +msgid "ALSA Backend not loaded or not available" +msgstr "АЛСА позадинац није учитан или није доступан" + +#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:448 +msgid "" +"<span size=\"smaller\">ALSA\n" +"backend</span>" +msgstr "" +"<span size=\"smaller\">АЛСА\n" +"позадинац</span>" + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:59 +msgid "AMIDI-Plug - backend information" +msgstr "АМИДИ прикључак — информације о позадинцу" + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:196 +msgid "AMIDI-PLUG PREFERENCES" +msgstr "ПОДЕШАВАЊА АМИДИ ПРИКЉУЧКА" + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:223 +msgid "Backend selection" +msgstr "Избор позадинца" + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:227 +msgid "Available backends" +msgstr "Доступни позадинци" + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:257 +msgid "Playback settings" +msgstr "Подешавања репродукције" + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:262 +msgid "Transpose: " +msgstr "Премештај: " + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:271 +msgid "Drum shift: " +msgstr "Промена бубња: " + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:289 +msgid "Advanced settings" +msgstr "Напредна подешавања" + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293 +msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist" +msgstr "унапред израчунај дужину МИДИ датотека у списку нумера" + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:298 +msgid "extract comments from MIDI file (if available)" +msgstr "извуци коментаре из МИДИ датотеке (ако постоје)" + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:303 +msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)" +msgstr "извуци текст песме из МИДИ датотеке (ако постоји)" + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:333 +msgid "" +"<span size=\"smaller\">AMIDI\n" +"Plug</span>" +msgstr "" +"<span size=\"smaller\">АМИДИ\n" +"прикључак</span>" + +#: src/amidi-plug/i_configure.c:76 +msgid "AMIDI-Plug - select file" +msgstr "АМИДИ прикључак — изаберите датотеку" + +#: src/amidi-plug/i_configure.c:129 +msgid "AMIDI-Plug - configuration" +msgstr "АМИДИ прикључак — подешавања" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:55 +msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file" +msgstr "АМИДИ прикључак — изаберите СаундФонт датотеку" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:270 +msgid "FLUIDSYNTH BACKEND CONFIGURATION" +msgstr "ПОДЕШАВАЊА ФЛУИД СИНТ ПОЗАДИНЦА" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:313 +msgid "SoundFont settings" +msgstr "Подешавања СаундФонта" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:345 +msgid "Filename" +msgstr "Назив датотеке" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:349 +msgid "Size (bytes)" +msgstr "Величина (бајтова)" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:398 +msgid "Load SF on player start" +msgstr "Учитај СФ при покретању програма" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:402 +msgid "Load SF on first midifile play" +msgstr "Учитај СФ при првом пуштању миди датотеке" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:417 +msgid "Synthesizer settings" +msgstr "Подешавања синтисајзера" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:426 +msgid "gain" +msgstr "појачање" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:432 +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:460 +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:488 +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:519 +msgid "use default" +msgstr "користи основно" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:435 +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:463 +msgid "value:" +msgstr "вредност:" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:454 +msgid "poliphony" +msgstr "полифонија" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:482 +msgid "reverb" +msgstr "одјек" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:491 +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:522 +msgid "yes" +msgstr "да" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:493 +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:524 +msgid "no" +msgstr "не" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:513 +msgid "chorus" +msgstr "хор" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:544 +msgid "sample rate" +msgstr "узорковање" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:550 +msgid "22050 Hz " +msgstr "22050 Hz " + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:553 +msgid "44100 Hz " +msgstr "44100 Hz " + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:556 +msgid "96000 Hz " +msgstr "96000 Hz " + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:559 +msgid "custom " +msgstr "произвољно " + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:568 +msgid "Hz " +msgstr "Hz " + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:621 +msgid "FluidSynth Backend not loaded or not available" +msgstr "ФлуидСинт позадинац није учитан или није доступан" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:640 +msgid "" +"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n" +"backend</span>" +msgstr "" +"<span size=\"smaller\">ФлуидСинт\n" +"позадинац</span>" + +#: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:39 +msgid "TIMIDITY BACKEND CONFIGURATION" +msgstr "ПОДЕШАВАЊА ТИМИДИТИ ПОЗАДИНЦА" + +#: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:64 +msgid "TiMidity Backend not loaded or not available" +msgstr "ТиМидити позадинац није учитан или није доступан" + +#: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:83 +msgid "" +"<span size=\"smaller\">TiMidity\n" +"backend</span>" +msgstr "" +"<span size=\"smaller\">ТиМидити\n" +"позадинац</span>" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:169 +msgid "Name:" +msgstr "Назив:" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:193 +msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>" +msgstr "<span size=\"smaller\"> МИДИ Информације </span>" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:205 +msgid "Format:" +msgstr "Формат:" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:208 +msgid "Length (msec):" +msgstr "Трајање (msec):" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:211 +msgid "Num of Tracks:" +msgstr "Број нумера:" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:216 +msgid "variable" +msgstr "променљиво" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217 +msgid "BPM:" +msgstr "БПМ:" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:223 +msgid "BPM (wavg):" +msgstr "БПМ (wavg):" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226 +msgid "Time Div:" +msgstr "Див време:" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:237 +msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>" +msgstr "<span size=\"smaller\"> МИДИ коментари и текстови песама </span>" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:288 +msgid "* no comments available in this MIDI file *" +msgstr "* нема доступних коментара у овој МИДИ датотеци *" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301 +msgid "* no lyrics available in this MIDI file *" +msgstr "* нема доступних текстова песама у овој МИДИ датотеци *" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:349 +msgid " (invalid UTF-8)" +msgstr " (неисправан УТФ-8)" + +#: src/amidi-plug/i_utils.c:43 +msgid "AMIDI-Plug - about" +msgstr "О АМИДИ прикључку" + +#: src/amidi-plug/i_utils.c:68 +msgid "" +"\n" +"AMIDI-Plug " +msgstr "" +"\n" +"АМИДИ прикључак " + +#: src/amidi-plug/i_utils.c:69 +msgid "" +"\n" +"modular MIDI music player\n" +"http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n" +"\n" +"written by Giacomo Lozito\n" +"< james@develia.org >\n" +"\n" +"\n" +"special thanks to...\n" +"\n" +"Clemens Ladisch and Jaroslav Kysela\n" +"for their cool programs aplaymidi and amixer; those\n" +"were really useful, along with alsa-lib docs, in order\n" +"to learn more about the ALSA API\n" +"\n" +"Alfredo Spadafina\n" +"for the nice midi keyboard logo\n" +"\n" +"Tony Vroon\n" +"for the good help with alpha testing\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Модуларни МИДИ музички програм\n" +"http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n" +"\n" +"Написао га је Ђакомо Лоцито\n" +"< james@develia.org >\n" +"\n" +"\n" +"Посебно су заслужни...\n" +"\n" +"Клеменс Ладиш и Јарослав Кисела\n" +"због њихових програма „aplaymidi“ и „amixer“; који\n" +"су врло корисни, уз „alsa-lib docs“, како бисмо\n" +"сазнали више о АЛСА АПИју\n" +"\n" +"Алфредо Спадафина\n" +"који је урадио леп логотип МИДИ тастатуре \n" +"\n" +"Тони Врун\n" +"због одличне помоћи за алфа тестирање\n" +"\n" + +#: src/aosd/aosd_style.c:75 +msgid "Rectangle" +msgstr "Правоугаоник" + +#: src/aosd/aosd_style.c:79 +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "Заобљени правоугаоник" + +#: src/aosd/aosd_style.c:83 +msgid "Concave Rectangle" +msgstr "Удубљен правоугаоник" + +#: src/aosd/aosd_style.c:87 +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: src/aosd/aosd_trigger.c:77 +msgid "Playback Start" +msgstr "Почетак репродукције" + +#: src/aosd/aosd_trigger.c:78 +msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played." +msgstr "Приказује ОСД када почиње репродукција песме." + +#: src/aosd/aosd_trigger.c:82 +msgid "Title Change" +msgstr "Промена наслова" + +#: src/aosd/aosd_trigger.c:83 +msgid "" +"Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename " +"is the same. This is mostly useful to display title changes in internet " +"streams." +msgstr "" +"Приказује ОСД када се, у току репродукције, измени наслов песме али назив " +"датотеке остане исти. Ово је углавном корисно за приказивање измена у " +"насловима у интернет токовима." + +#: src/aosd/aosd_trigger.c:89 +msgid "Volume Change" +msgstr "Промена јачине звука" + +#: src/aosd/aosd_trigger.c:90 +msgid "Triggers OSD when volume is changed." +msgstr "Приказује ОСД када је измењена јачина звука." + +#: src/aosd/aosd_trigger.c:94 +msgid "Pause On" +msgstr "Паузирање" + +#: src/aosd/aosd_trigger.c:95 +msgid "Triggers OSD when playback is paused." +msgstr "Приказује ОСД када је репродукција привремено заустављена." + +#: src/aosd/aosd_trigger.c:99 +msgid "Pause Off" +msgstr "Отпаузирање" + +#: src/aosd/aosd_trigger.c:100 +msgid "Triggers OSD when playback is unpaused." +msgstr "Приказује ОСД када је репродукција поново покренута." + +#: src/aosd/aosd_ui.c:180 +msgid "Placement" +msgstr "Постављање" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:219 +msgid "Relative X offset:" +msgstr "Релативан хоризонтални померај:" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:228 +msgid "Relative Y offset:" +msgstr "Релативан вертикални померај:" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:237 +msgid "Max OSD width:" +msgstr "Највећа ширина приказа:" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:250 +msgid "Multi-Monitor options" +msgstr "Опција више монитора" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:254 +msgid "Display OSD using:" +msgstr "Прикажи ОСД на:" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:265 +msgid "all monitors" +msgstr "свим мониторима" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:268 +#, c-format +msgid "monitor %i" +msgstr "на монитору бр. %i" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:323 +msgid "Timing (ms)" +msgstr "Време трајања (ms)" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:328 +msgid "Display:" +msgstr "Приказ:" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:333 +msgid "Fade in:" +msgstr "Појављивање:" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:338 +msgid "Fade out:" +msgstr "Ишчезавање:" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:419 +msgid "Fonts" +msgstr "Словни ликови" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:427 +#, c-format +msgid "Font %i:" +msgstr "Писмо %i:" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:444 +msgid "Shadow" +msgstr "Сенка" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:479 +msgid "Internationalization" +msgstr "Интернационализација" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:485 +msgid "Disable UTF-8 conversion of text (in aosd)" +msgstr "Искључи УТФ-8 конверзију текста (у аосд)" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:503 +msgid "Select Skin File" +msgstr "Изаберите датотеку маске" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:614 +msgid "Render Style" +msgstr "Стил исцртавања" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:630 +msgid "Colors" +msgstr "Боје" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:643 +#, c-format +msgid "Color %i:" +msgstr "Боја %i:" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:663 +msgid "Custom Skin" +msgstr "Произвољна маска" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:669 +msgid "Skin file:" +msgstr "Датотека маске:" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:672 +msgid "Browse" +msgstr "Претражи" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:774 +msgid "Enable trigger" +msgstr "Омогући активирање" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:801 +msgid "Event" +msgstr "Догађај" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:829 +msgid "Composite manager detected" +msgstr "Откривен је композитни управник" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:836 +msgid "" +"Composite manager not detected;\n" +"unless you know that you have one running, please activate a composite manager otherwise the OSD won't work properly" +msgstr "" +"Није откривен композитни управник;\n" +"осим ако знате да је један већ покренут, молим покрените композитног управника јер у супротном ОСД неће радити исправно" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:844 +msgid "Composite manager not required for fake transparency" +msgstr "Композитни управник није потребан за лажну провидност" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:882 +msgid "Transparency" +msgstr "Провидност" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:888 +msgid "Fake transparency" +msgstr "Лажна провидност" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:890 +msgid "Real transparency (requires X Composite Ext.)" +msgstr "Стварна провидност (захтева Х композитно проширење)" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:932 +msgid "Composite extension not loaded" +msgstr "Композитно проширење није учитано" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:940 +msgid "Composite extension not available" +msgstr "Композитно проширење није доступно" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:959 +#, c-format +msgid "<span font_desc='%s'>Audacious OSD</span>" +msgstr "<span font_desc='%s'>Безочник — ОСД</span>" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:1040 +msgid "Audacious OSD - configuration" +msgstr "Безочник ОСД — подешавања" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:1061 +msgid "Test" +msgstr "Испробај" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:1076 +msgid "Position" +msgstr "Положај" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:1081 +msgid "Animation" +msgstr "Анимација" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:1086 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:1091 +msgid "Decoration" +msgstr "Декорација" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:1096 +msgid "Trigger" +msgstr "Укључивање" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:1101 src/cdaudio-ng/configure.c:171 +msgid "Misc" +msgstr "Остало" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:1138 +msgid "Audacious OSD - about" +msgstr "Безочник ОСД" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:1168 +msgid "" +"\n" +"Audacious OSD " +msgstr "" +"\n" +"Безочник ОСД " + +#: src/aosd/aosd_ui.c:1169 +msgid "" +"\n" +"http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#aosd\n" +"written by Giacomo Lozito\n" +"< james@develia.org >\n" +"\n" +"On-Screen-Display is based on Ghosd library\n" +"written by Evan Martin\n" +"http://neugierig.org/software/ghosd/\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#aosd\n" +"написао је Ђакомо Лоцито\n" +"< james@develia.org >\n" +"\n" +"Приказ на екрану (OSD) је заснован на библиотеци\n" +"„Ghosd“ коју је написао Еван Мартин\n" +"http://neugierig.org/software/ghosd/\n" +"\n" + +#: src/blur_scope/config.c:73 +msgid "Blur Scope: Color selection" +msgstr "Обим замућења: избор боја" + +#: src/blur_scope/config.c:83 src/jack/configure.c:106 +msgid "Options:" +msgstr "Опције:" + +#: src/bs2b/plugin.c:157 +msgid "Bauer stereophonic-to-binaural Preferences" +msgstr "Поставке Бојер стереофонског-у-бинаурални" + +#: src/bs2b/plugin.c:168 +msgid "Feed level:" +msgstr "Ниво довода:" + +#: src/bs2b/plugin.c:182 +msgid "Cut frequency:" +msgstr "Учестаност исецања:" + +#: src/bs2b/plugin.c:196 +msgid "Presets:" +msgstr "Претподешавања:" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:241 +msgid "About Audio CD Plugin" +msgstr "О прикључку звучног ЦД-а" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:242 +msgid "" +"Copyright (c) 2007, by Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and The Audacious Team.\n" +"\n" +"Many thanks to libcdio developers <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n" +"\tand to libcddb developers <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n" +"\n" +"Also thank you Tony Vroon for mentoring & guiding me.\n" +"\n" +"This was a Google Summer of Code 2007 project.\n" +"\n" +"Copyright 2009 John Lindgren" +msgstr "" +"Ауторска права (c) 2007, Калин Крисан <ccrisan@gmail.com> и Безочник тим.\n" +"\n" +"Велико хвала „libcdio“ програмерима <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n" +"\tи „libcddb“ програмерима <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n" +"\n" +"Хвала ти такође Тони Врун што си ме саветовао и водио.\n" +"\n" +"Беше то Гугл лето пројекта Кôд 2007.\n" +"\n" +"Ауторска права 2009 Џон Линдгрен" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:550 +msgid "Audio CD" +msgstr "Аудио ЦД" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:922 +msgid "Drive is empty." +msgstr "Уређај је празан." + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:924 +msgid "Unsupported disk type." +msgstr "Неподржана врста диска." + +#: src/cdaudio-ng/configure.c:148 +msgid "CD Audio Plugin Configuration" +msgstr "Подешавање ЦД аудио прикључка" + +#: src/cdaudio-ng/configure.c:160 +msgid "Digital audio extraction" +msgstr "Извлачење дигиталног звука" + +#: src/cdaudio-ng/configure.c:165 +msgid "Title information" +msgstr "Информације о наслову" + +#: src/cdaudio-ng/configure.c:176 +msgid "Disc speed:" +msgstr "Брзина диска:" + +#: src/cdaudio-ng/configure.c:184 +msgid "Use cd-text if available" +msgstr "Користи цд-текст ако је доступан" + +#: src/cdaudio-ng/configure.c:191 +msgid "Use CDDB if available" +msgstr "Користи ЦДДБ ако је доступан" + +#: src/cdaudio-ng/configure.c:197 +msgid "Server: " +msgstr "Сервер: " + +#: src/cdaudio-ng/configure.c:201 +msgid "Path: " +msgstr "Путања: " + +#: src/cdaudio-ng/configure.c:205 +msgid "Port: " +msgstr "Порт: " + +#: src/cdaudio-ng/configure.c:218 +msgid "Use HTTP instead of CDDBP" +msgstr "Користи ХТТП уместо ЦДДБП-а" + +#: src/cdaudio-ng/configure.c:230 +msgid "Override default device: " +msgstr "Замени основни уређај: " + +#: src/cdaudio-ng/configure.c:244 src/crystalizer/crystalizer.c:123 +#: src/echo_plugin/gui.c:118 src/jack/configure.c:141 src/null/null.c:107 +#: src/stereo_plugin/stereo.c:118 +msgid "Ok" +msgstr "У реду" + +#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:34 +msgid "Play CD" +msgstr "Пусти ЦД" + +#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:34 +msgid "Add CD" +msgstr "Додај ЦД" + +#: src/compressor/plugin.c:63 +msgid "About Dynamic Range Compression Plugin" +msgstr "О прикључку сажимања динамичког опсега" + +#: src/compressor/plugin.c:95 +msgid "Dynamic Range Compressor Preferences" +msgstr "Поставке сажиматеља динамичког опсега" + +#: src/compressor/plugin.c:107 +msgid "Center volume:" +msgstr "Главна јачина:" + +#: src/compressor/plugin.c:120 +msgid "Dynamic range:" +msgstr "Динамички опсег:" + +#: src/console/configure.c:136 +msgid "Game Console Music Decoder" +msgstr "Конзолни музички декодер игре" + +#: src/console/configure.c:153 +msgid "General" +msgstr "Опште" + +#: src/console/configure.c:155 src/skins/ui_manager.c:176 +msgid "Playback" +msgstr "Репродукција" + +#: src/console/configure.c:170 +msgid "Bass:" +msgstr "Ниски тонови:" + +#: src/console/configure.c:174 src/console/configure.c:185 +#: src/console/configure.c:206 +msgid "secs" +msgstr "секунди" + +#: src/console/configure.c:181 +msgid "Treble:" +msgstr "Високи тонови:" + +#: src/console/configure.c:202 +msgid "Default song length:" +msgstr "Основно трајање песме:" + +#: src/console/configure.c:208 +msgid "Resampling" +msgstr "Поновно узорковање" + +#: src/console/configure.c:214 +msgid "Enable audio resampling" +msgstr "Укључи поновно узорковање" + +#: src/console/configure.c:229 +msgid "Resampling rate:" +msgstr "Проток поновног узорковања:" + +#: src/console/configure.c:233 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: src/console/configure.c:244 +msgid "SPC" +msgstr "СПЦ" + +#: src/console/configure.c:245 +msgid "Ignore length from SPC tags" +msgstr "Занемари трајање из СПЦ ознака" + +#: src/console/configure.c:246 +msgid "Increase reverb" +msgstr "Повећај одјек" + +#: src/console/configure.c:271 +msgid "" +"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not" +" provide length information (i.e. looping tracks)." +msgstr "" +"Основно трајање песме, изражено у секундама, се користи за песме које не " +"пружају информације о трајању (тј. упетљане нумере)." + +#: src/console/plugin.c:33 +msgid "About the Game Console Music Decoder" +msgstr "О Конзолном музичком декодеру игре" + +#: src/console/plugin.c:34 +msgid "" +"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2.\n" +"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n" +"Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>, \n" +" Shay Green <gblargg@gmail.com>\n" +msgstr "" +"Мотор конзолног музичког декодера је заснован на Game_Music_Emu 0.5.2.\n" +"Подржани формати: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n" +"Примењеност у Безочнику: Вилијам Питкок <nenolod@dereferenced.org>, \n" +" Шај Грин <gblargg@gmail.com>\n" + +#: src/crossfade/plugin.c:60 +msgid "About Crossfade" +msgstr "О постепеном прелазу" + +#: src/crossfade/plugin.c:92 +msgid "Crossfade Preferences" +msgstr "Поставке постепеног прелаза" + +#: src/crossfade/plugin.c:104 +msgid "Overlap (in seconds):" +msgstr "Преклапање (у секундама):" + +#: src/crossfade/plugin.c:135 src/crossfade/plugin.c:141 +msgid "Crossfade Error" +msgstr "Грешка постепеног прелаза" + +#: src/crossfade/plugin.c:135 +msgid "" +"Crossfading failed because the songs had a different number of channels." +msgstr "Постепени прелаз није успео јер је песма имала различит број канала." + +#: src/crossfade/plugin.c:143 +msgid "" +"Crossfading failed because the songs had different sample rates.\n" +"\n" +"You can use the Sample Rate Converter effect to resample the songs to the same rate." +msgstr "" +"Постепени прелаз није успео јер је песма имала различит проток узорка.\n" +"\n" +"Можете да користите ефекат претварача протока узорка да поново узоркујете песме на исти проток узорка." + +#: src/crystalizer/crystalizer.c:100 +msgid "Configure Crystalizer" +msgstr "Подешавање кристализатора" + +#: src/crystalizer/crystalizer.c:102 src/stereo_plugin/stereo.c:97 +msgid "Effect intensity:" +msgstr "Јачина дејства:" + +#: src/crystalizer/crystalizer.c:136 src/echo_plugin/gui.c:131 +#: src/stereo_plugin/stereo.c:131 +msgid "Apply" +msgstr "Примени" + +#: src/echo_plugin/gui.c:15 +msgid "" +"Echo Plugin\n" +"By Johan Levin 1999.\n" +"\n" +"Surround echo by Carl van Schaik 1999" +msgstr "" +"Ехо прикључак\n" +"Аутор Јохан Левин 1999.\n" +"\n" +"Ехо окружења је написао Карл ван Шаик 1999" + +#: src/echo_plugin/gui.c:27 +msgid "About Echo Plugin" +msgstr "О Ехо прикључку" + +#: src/echo_plugin/gui.c:67 +msgid "Configure Echo" +msgstr "Ехо подешавања" + +#: src/echo_plugin/gui.c:83 +msgid "Delay: (ms)" +msgstr "Кашњење: (ms)" + +#: src/echo_plugin/gui.c:88 +msgid "Feedback: (%)" +msgstr "Повратни ток: (%)" + +#: src/echo_plugin/gui.c:93 +msgid "Volume: (%)" +msgstr "Јачина: (%)" + +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:795 +#, c-format +msgid "" +"Multi-format audio decoding plugin for Audacious based on\n" +"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n" +"Copyright (c) 2000-2009 Fabrice Bellard, et al.\n" +"\n" +"Audacious plugin by:\n" +" William Pitcock <nenolod@nenolod.net>,\n" +" Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>\n" +"\n" +"libavcodec %s (%s)\n" +"libavformat %s (%s)\n" +"libavutil %s (%s)\n" +msgstr "" +"Прикључак декодирања звука више формата за Безочника заснован на\n" +"радном оквиру ФФмпег мултимедија (http://www.ffmpeg.org/)\n" +"Ауторска права (c) 2000-2009 Фабрис Белард, и ос.\n" +"\n" +"Прикључак за Безочника приредили:\n" +" Вилијам Питкок <nenolod@nenolod.net>,\n" +" Матиј Хамалаинен <ccr@tnsp.org>\n" +"\n" +"libavcodec %s (%s)\n" +"libavformat %s (%s)\n" +"libavutil %s (%s)\n" + +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:809 +msgid "About FFaudio Plugin" +msgstr "О ФФаудио прикључку" + +#: src/filewriter/filewriter.c:166 +msgid "About FileWriter-Plugin" +msgstr "О прикључку Писац датотека" + +#: src/filewriter/filewriter.c:455 +msgid "File Writer Configuration" +msgstr "Подешавања Писца датотека" + +#: src/filewriter/filewriter.c:467 +msgid "Output file format:" +msgstr "Формат излазне датотеке:" + +#: src/filewriter/filewriter.c:485 +msgid "Configure" +msgstr "Подеси" + +#: src/filewriter/filewriter.c:500 +msgid "Save into original directory" +msgstr "Сачувај у оригиналном директоријуму" + +#: src/filewriter/filewriter.c:505 +msgid "Save into custom directory" +msgstr "Сачувај у произвољном директоријуму" + +#: src/filewriter/filewriter.c:515 +msgid "Output file folder:" +msgstr "Фасцикла излазне датотеке:" + +#: src/filewriter/filewriter.c:519 +msgid "Pick a folder" +msgstr "Изаберите фасциклу" + +#: src/filewriter/filewriter.c:538 +msgid "Get filename from:" +msgstr "Набави име датотеке из:" + +#: src/filewriter/filewriter.c:541 +msgid "original file tags" +msgstr "ознаке оригиналне датотеке" + +#: src/filewriter/filewriter.c:547 +msgid "original filename" +msgstr "назива оригиналне датотеке" + +#: src/filewriter/filewriter.c:557 +msgid "Don't strip file name extension" +msgstr "Не одузимај проширење назива датотеке" + +#: src/filewriter/filewriter.c:572 +msgid "Prepend track number to filename" +msgstr "Придодај број нумере називу датотеке" + +#: src/filewriter/mp3.c:38 src/filewriter/mp3.c:771 +msgid "Auto" +msgstr "Самостално" + +#: src/filewriter/mp3.c:38 +msgid "Joint Stereo" +msgstr "Удружени стерео" + +#: src/filewriter/mp3.c:39 src/mpg123/mpg123.c:183 +msgid "Stereo" +msgstr "Стерео" + +#: src/filewriter/mp3.c:39 src/mpg123/mpg123.c:183 +msgid "Mono" +msgstr "Моно" + +#: src/filewriter/mp3.c:712 +msgid "MP3 Configuration" +msgstr "МП3 подешавања" + +#: src/filewriter/mp3.c:735 +msgid "Algorithm Quality:" +msgstr "Квалитет алгоритма:" + +#: src/filewriter/mp3.c:760 +msgid "Output Samplerate:" +msgstr "Проток узорка излаза:" + +#: src/filewriter/mp3.c:788 +msgid "(Hz)" +msgstr "(Hz)" + +#: src/filewriter/mp3.c:795 +msgid "Bitrate / Compression ratio:" +msgstr "Проток бита / Однос сажимања:" + +#: src/filewriter/mp3.c:819 +msgid "Bitrate (kbps):" +msgstr "Проток бита (kbps):" + +#: src/filewriter/mp3.c:852 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "Однос сажимања:" + +#: src/filewriter/mp3.c:876 +msgid "Audio Mode:" +msgstr "Режим звука:" + +#: src/filewriter/mp3.c:901 +msgid "Misc:" +msgstr "Разно:" + +#: src/filewriter/mp3.c:912 +msgid "Enforce strict ISO complience" +msgstr "Присили строго ИСО поштовање" + +#: src/filewriter/mp3.c:923 +msgid "Error protection" +msgstr "Грешка заштите" + +#: src/filewriter/mp3.c:935 src/filewriter/vorbis.c:243 +msgid "Quality" +msgstr "Квалитет" + +#: src/filewriter/mp3.c:945 +msgid "Enable VBR/ABR" +msgstr "Укључи ВБР/АБР" + +#: src/filewriter/mp3.c:955 +msgid "Type:" +msgstr "Врста:" + +#: src/filewriter/mp3.c:988 +msgid "VBR Options:" +msgstr "ВБР опције:" + +#: src/filewriter/mp3.c:1004 +msgid "Minimum bitrate (kbps):" +msgstr "Најмањи проток бита (kb/s):" + +#: src/filewriter/mp3.c:1031 +msgid "Maximum bitrate (kbps):" +msgstr "Највећи проток бита (kb/s):" + +#: src/filewriter/mp3.c:1054 +msgid "Strictly enforce minimum bitrate" +msgstr "Строго спроведи најмањи проток бита" + +#: src/filewriter/mp3.c:1066 +msgid "ABR Options:" +msgstr "АБР опције:" + +#: src/filewriter/mp3.c:1076 +msgid "Average bitrate (kbps):" +msgstr "Просечни проток бита (kb/s):" + +#: src/filewriter/mp3.c:1104 +msgid "VBR quality level:" +msgstr "Ниво ВБР квалитета:" + +#: src/filewriter/mp3.c:1123 +msgid "Don't write Xing VBR header" +msgstr "Не записуј Хинг ВБР заглавље" + +#: src/filewriter/mp3.c:1137 +msgid "VBR/ABR" +msgstr "ВБР/АБР" + +#: src/filewriter/mp3.c:1147 +msgid "Frame params:" +msgstr "Параметри кадра:" + +#: src/filewriter/mp3.c:1159 +msgid "Mark as copyright" +msgstr "Означи као ауторско право" + +#: src/filewriter/mp3.c:1170 +msgid "Mark as original" +msgstr "Означи као оригинал" + +#: src/filewriter/mp3.c:1182 +msgid "ID3 params:" +msgstr "ИД3 параметри:" + +#: src/filewriter/mp3.c:1193 +msgid "Force addition of version 2 tag" +msgstr "Присили додавање ознаке издања 2" + +#: src/filewriter/mp3.c:1203 +msgid "Only add v1 tag" +msgstr "Додај само в1 ознаку" + +#: src/filewriter/mp3.c:1210 +msgid "Only add v2 tag" +msgstr "Додај само в2 ознаку" + +#: src/filewriter/mp3.c:1231 +msgid "Tags" +msgstr "Ознаке" + +#: src/filewriter/vorbis.c:236 +msgid "Vorbis Encoder Configuration" +msgstr "Подешавање Ворбис шифрера" + +#: src/filewriter/vorbis.c:256 +msgid "Quality level (0 - 10):" +msgstr "Ниво квалитета (0 — 10):" + +#: src/flacng/plugin.c:379 +msgid "About FLAC Audio Plugin" +msgstr "О ФЛАЦ аудио прикључку" + +#: src/flacng/plugin.c:380 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Original code by\n" +"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n" +"\n" +"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Оригинални кôд је написао\n" +"Ралф Ерцингер <ralf@skytale.net>\n" +"\n" +"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/" + +#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:303 +msgid "About Gnome Shortcut Plugin" +msgstr "О прикључку Гномове пречице" + +#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:304 +msgid "" +"Gnome Shortcut Plugin\n" +"Let's you control the player with Gnome's shortcuts.\n" +"\n" +"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n" +"\n" +msgstr "" +"Прикључак Гномове пречице\n" +"Омогућава вам да управљате програмом користећи Гномове пречице.\n" +"\n" +"Ауторска права (C) 2007-2008 Саша Хласјак <contact@saschahlusiak.de>\n" +"\n" + +#: src/gntui/fileselector.c:75 src/gntui/gntui.c:272 +msgid "Open Files" +msgstr "Отвори датотеке" + +#: src/gntui/fileselector.c:75 src/gntui/gntui.c:271 +msgid "Add Files" +msgstr "Додај датотеке" + +#: src/gntui/gntui.c:270 +msgid "Audacious2" +msgstr "Безочник2" + +#: src/gntui/gntui.c:311 +msgid "gnt interface" +msgstr "гнт сучеље" + +#: src/gtkui/columns.c:36 +msgid "Entry number" +msgstr "Број ставке" + +#: src/gtkui/columns.c:36 +msgid "Title" +msgstr "Наслов" + +#: src/gtkui/columns.c:37 +msgid "Artist" +msgstr "Извођач" + +#: src/gtkui/columns.c:37 +msgid "Year" +msgstr "Година" + +#: src/gtkui/columns.c:37 +msgid "Album" +msgstr "Албум" + +#: src/gtkui/columns.c:37 +msgid "Track" +msgstr "Нумера" + +#: src/gtkui/columns.c:37 +msgid "Queue position" +msgstr "Положај колоне" + +#: src/gtkui/columns.c:38 +msgid "Length" +msgstr "Трајање" + +#: src/gtkui/columns.c:38 +msgid "File path" +msgstr "Путања датотеке" + +#: src/gtkui/columns.c:38 +msgid "File name" +msgstr "Назив датотеке" + +#: src/gtkui/columns.c:38 +msgid "Custom title" +msgstr "Произвољан наслов" + +#: src/gtkui/columns.c:39 +msgid "Bitrate" +msgstr "Битски проток" + +#: src/gtkui/columns.c:278 +msgid "Choose Columns" +msgstr "Изабери колоне" + +#: src/gtkui/columns.c:292 +msgid "Available:" +msgstr "Доступно:" + +#: src/gtkui/columns.c:326 +msgid "Chosen:" +msgstr "Изабрано:" + +#: src/gtkui/layout.c:122 +msgid "Dock at Left" +msgstr "Усидри на лево" + +#: src/gtkui/layout.c:122 +msgid "Dock at Right" +msgstr "Усидри на десно" + +#: src/gtkui/layout.c:123 +msgid "Dock at Top" +msgstr "Усидри на врх" + +#: src/gtkui/layout.c:123 +msgid "Dock at Bottom" +msgstr "Усидри на дно" + +#: src/gtkui/layout.c:123 +msgid "Undock" +msgstr "Откачи" + +#: src/gtkui/layout.c:123 src/ladspa/plugin.c:643 +msgid "Disable" +msgstr "Искључи" + +#: src/gtkui/menus.c:130 +msgid "_Open Files ..." +msgstr "Отвори _датотеке ..." + +#: src/gtkui/menus.c:131 +msgid "Open _URL ..." +msgstr "Отвори _адресу ..." + +#: src/gtkui/menus.c:132 +msgid "_Add File ..." +msgstr "Додај да_тотеку ..." + +#: src/gtkui/menus.c:133 +msgid "Add U_RL ..." +msgstr "Додај ад_ресу ..." + +#: src/gtkui/menus.c:135 +msgid "A_bout ..." +msgstr "О _програму ..." + +#: src/gtkui/menus.c:136 +msgid "_Preferences ..." +msgstr "_Поставке ..." + +#: src/gtkui/menus.c:137 src/skins/ui_manager.c:406 +msgid "_Quit" +msgstr "_Изађи" + +#: src/gtkui/menus.c:140 +msgid "_Play" +msgstr "Пу_сти" + +#: src/gtkui/menus.c:141 +msgid "Paus_e" +msgstr "Па_узирај" + +#: src/gtkui/menus.c:142 +msgid "_Stop" +msgstr "_Заустави" + +#: src/gtkui/menus.c:143 +msgid "Pre_vious" +msgstr "_Претходно" + +#: src/gtkui/menus.c:144 +msgid "_Next" +msgstr "С_ледеће" + +#: src/gtkui/menus.c:146 +msgid "_Repeat" +msgstr "_Понови" + +#: src/gtkui/menus.c:147 +msgid "S_huffle" +msgstr "_Насумично" + +#: src/gtkui/menus.c:148 +msgid "N_o Playlist Advance" +msgstr "Н_е напредуј у списку нумера" + +#: src/gtkui/menus.c:149 +msgid "Stop _After This Song" +msgstr "Заустави _након ове песме" + +#: src/gtkui/menus.c:151 src/gtkui/menus.c:209 +msgid "Song _Info ..." +msgstr "Подаци о _песми ..." + +#: src/gtkui/menus.c:152 +msgid "Jump to _Time ..." +msgstr "Пређи на _време ..." + +#: src/gtkui/menus.c:153 +msgid "_Jump to Song ..." +msgstr "Пређи на _песму ..." + +#: src/gtkui/menus.c:156 +msgid "By Track _Number" +msgstr "Према броју _нумере" + +#: src/gtkui/menus.c:157 +msgid "By _Title" +msgstr "Према _наслову" + +#: src/gtkui/menus.c:158 +msgid "By _Artist" +msgstr "Према _извођачу" + +#: src/gtkui/menus.c:159 +msgid "By A_lbum" +msgstr "Према _албуму" + +#: src/gtkui/menus.c:160 +msgid "By Release _Date" +msgstr "Према _датуму издавања" + +#: src/gtkui/menus.c:161 +msgid "By _File Path" +msgstr "Према _путањи датотеке" + +#: src/gtkui/menus.c:162 +msgid "By _Custom Title" +msgstr "Према п_роизвољном наслову" + +#: src/gtkui/menus.c:164 +msgid "R_everse Order" +msgstr "Преокрени п_оредак" + +#: src/gtkui/menus.c:165 +msgid "_Random Order" +msgstr "_Случајан поредак" + +#: src/gtkui/menus.c:168 src/gtkui/menus.c:211 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Освежи" + +#: src/gtkui/menus.c:170 +msgid "_Sort" +msgstr "Пор_еђај" + +#: src/gtkui/menus.c:172 +msgid "_New" +msgstr "_Ново" + +#: src/gtkui/menus.c:173 src/gtkui/menus.c:222 +msgid "_Close" +msgstr "_Затвори" + +#: src/gtkui/menus.c:175 +msgid "_Import ..." +msgstr "Ув_ези ..." + +#: src/gtkui/menus.c:176 +msgid "_Export ..." +msgstr "Из_вези ..." + +#: src/gtkui/menus.c:178 +msgid "_Playlist Manager ..." +msgstr "_Управник списка нумера ..." + +#: src/gtkui/menus.c:179 +msgid "_Queue Manager ..." +msgstr "Управник _редоследа ..." + +#: src/gtkui/menus.c:182 +msgid "Volume _Up" +msgstr "По_јачај" + +#: src/gtkui/menus.c:183 +msgid "Volume _Down" +msgstr "У_тишај" + +#: src/gtkui/menus.c:185 +msgid "_Equalizer" +msgstr "Ује_дначавач" + +#: src/gtkui/menus.c:187 +msgid "E_ffects" +msgstr "Е_фекти" + +#: src/gtkui/menus.c:190 +msgid "_Interface" +msgstr "Су_чеље" + +#: src/gtkui/menus.c:192 +msgid "Show _Menu Bar" +msgstr "Прикажи линију _изборника" + +#: src/gtkui/menus.c:193 +msgid "Show I_nfo Bar" +msgstr "Прикажи линију _података" + +#: src/gtkui/menus.c:194 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "Прикажи линију _стања" + +#: src/gtkui/menus.c:196 +msgid "Show Column _Headers" +msgstr "Прикажи _наслове колона" + +#: src/gtkui/menus.c:197 +msgid "Choose _Columns ..." +msgstr "Изабери _колоне ..." + +#: src/gtkui/menus.c:198 +msgid "Scrol_l on Song Change" +msgstr "_Клизај при промени песме" + +#: src/gtkui/menus.c:201 +msgid "_File" +msgstr "_Датотека" + +#: src/gtkui/menus.c:202 +msgid "_Playback" +msgstr "_Извођење" + +#: src/gtkui/menus.c:203 +msgid "P_laylist" +msgstr "_Списак нумера" + +#: src/gtkui/menus.c:204 src/gtkui/menus.c:218 +msgid "_Services" +msgstr "_Услуге" + +#: src/gtkui/menus.c:205 +msgid "_Output" +msgstr "_Излаз" + +#: src/gtkui/menus.c:206 +msgid "_View" +msgstr "_Преглед" + +#: src/gtkui/menus.c:210 +msgid "_Queue/Unqueue" +msgstr "_Стави у ред/Избаци из реда" + +#: src/gtkui/menus.c:213 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Исеци" + +#: src/gtkui/menus.c:214 +msgid "_Copy" +msgstr "У_множи" + +#: src/gtkui/menus.c:215 +msgid "_Paste" +msgstr "У_баци" + +#: src/gtkui/menus.c:216 +msgid "Select _All" +msgstr "_Изабери све" + +#: src/gtkui/menus.c:221 +msgid "_Rename" +msgstr "_Преименуј" + +#: src/gtkui/ui_gtk.c:95 +msgid "GTK Interface" +msgstr "ГТК сучеље" + +#: src/gtkui/ui_gtk.c:156 src/skins/ui_main.c:302 +#, c-format +msgid "%s - Audacious" +msgstr "%s — Безочник" + +#: src/gtkui/ui_gtk.c:162 +msgid "Buffering ..." +msgstr "Баферујем ..." + +#: src/gtkui/ui_gtk.c:165 src/skins/ui_main.c:304 src/skins/ui_main.c:1499 +msgid "Audacious" +msgstr "Безочник" + +#: src/gtkui/ui_gtk.c:211 src/skins/plugin.c:183 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: src/gtkui/ui_statusbar.c:102 src/skins/ui_main.c:459 +msgid "mono" +msgstr "моно" + +#: src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:458 +msgid "stereo" +msgstr "стерео" + +#: src/gtkui/ui_statusbar.c:106 +#, c-format +msgid "%d channel" +msgid_plural "%d channels" +msgstr[0] "%d канал" +msgstr[1] "%d канала" +msgstr[2] "%d канала" + +#: src/gtkui/ui_statusbar.c:121 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kb/s" + +#: src/hotkey/gui.c:71 +msgid "Previous Track" +msgstr "Претходна нумера" + +#: src/hotkey/gui.c:72 src/skins/ui_manager.c:178 src/skins/ui_manager.c:179 +msgid "Play" +msgstr "Пусти" + +#: src/hotkey/gui.c:73 +msgid "Pause/Resume" +msgstr "Паузирај/настави" + +#: src/hotkey/gui.c:74 src/skins/ui_manager.c:184 src/skins/ui_manager.c:185 +msgid "Stop" +msgstr "Заустави" + +#: src/hotkey/gui.c:75 +msgid "Next Track" +msgstr "Следећа нумера" + +#: src/hotkey/gui.c:76 +msgid "Forward 5 Seconds" +msgstr "Унапред 5 секунде" + +#: src/hotkey/gui.c:77 +msgid "Rewind 5 Seconds" +msgstr "Уназад 5 секунде" + +#: src/hotkey/gui.c:78 +msgid "Mute" +msgstr "Искључи звук" + +#: src/hotkey/gui.c:79 +msgid "Volume Up" +msgstr "Појачај" + +#: src/hotkey/gui.c:80 +msgid "Volume Down" +msgstr "Утишај" + +#: src/hotkey/gui.c:81 src/skins/ui_manager.c:418 src/skins/ui_manager.c:419 +msgid "Jump to File" +msgstr "Скочи до датотеке" + +#: src/hotkey/gui.c:82 +msgid "Toggle Player Windows" +msgstr "Укључи/искључи главни прозор" + +#: src/hotkey/gui.c:83 +msgid "Show On-Screen-Display" +msgstr "Прикажи приказ на екрану" + +#: src/hotkey/gui.c:84 +msgid "Toggle Repeat" +msgstr "Укључи/искључи понављање" + +#: src/hotkey/gui.c:85 +msgid "Toggle Shuffle" +msgstr "Укључи/искључи премештање" + +#: src/hotkey/gui.c:95 +msgid "(none)" +msgstr "(ништа)" + +#: src/hotkey/gui.c:232 +msgid "" +"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without modificators.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Није препоручљиво повезати главну дугмад миша без измењивача.\n" +"\n" +"Да ли желите да наставите?" + +#: src/hotkey/gui.c:234 +msgid "Binding mouse buttons" +msgstr "Повезујем дугмад миша" + +#: src/hotkey/gui.c:384 +msgid "Global Hotkey Plugin Configuration" +msgstr "Подешавања прикључка општих пречица" + +#: src/hotkey/gui.c:400 +msgid "" +"Press a key combination inside a text field.\n" +"You can also bind mouse buttons." +msgstr "" +"Притисните комбинацију тастера унутар поља за текст.\n" +"Можете такође да повежете дугмад миша." + +#: src/hotkey/gui.c:405 +msgid "Hotkeys:" +msgstr "Пречице:" + +#: src/hotkey/gui.c:424 +msgid "<b>Action:</b>" +msgstr "<b>Радња:</b>" + +#: src/hotkey/gui.c:432 +msgid "<b>Key Binding:</b>" +msgstr "<b>Свезе тастера:</b>" + +#: src/hotkey/gui.c:663 +msgid "About Global Hotkey Plugin" +msgstr "О прикључку општих пречица" + +#: src/hotkey/gui.c:664 +msgid "" +"Global Hotkey Plugin\n" +"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n" +"\n" +"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n" +"\n" +"Contributers include:\n" +"Copyright (C) 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n" +"Copyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>\n" +"\t\t\tBryn Davies <curious@ihug.com.au>\n" +"\t\t\tJonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>\n" +"\t\t\tJeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>\n" +"\n" +msgstr "" +"Прикључак општих пречица\n" +"Управљајте програмом користећи комбинације општих тастера или мултимедијалних тастера.\n" +"\n" +"Ауторска права (C) 2007-2008 Саша Хласјак <contact@saschahlusiak.de>\n" +"\n" +"Остали сарадници:\n" +"Ауторска права (C) 2006-2007 Владимир Пасков <vlado.paskov@gmail.com>\n" +"Ауторска права (C) 2000-2002 Вил Сирјала <syrjala@sci.fi>\n" +"\t\t\tБрајан Девис <curious@ihug.com.au>\n" +"\t\t\tЏонатан А. Давис <davis@jdhouse.org>\n" +"\t\t\tЏереми Тан <nsx@nsx.homeip.net>\n" +"\n" + +#: src/jack/configure.c:66 +msgid "Connect to all available jack ports" +msgstr "Повежи са свим расположивим портовима утичница" + +#: src/jack/configure.c:73 +msgid "Connect only the output ports" +msgstr "Повежи само излазне портове" + +#: src/jack/configure.c:80 +msgid "Connect to no ports" +msgstr "Не повезуј се на портове" + +#: src/jack/configure.c:98 +msgid "jack Plugin configuration" +msgstr "Подешавање прикључка утичнице" + +#: src/jack/configure.c:116 +msgid "Connection mode:" +msgstr "Режим повезивања:" + +#: src/jack/configure.c:128 +msgid "Enable debug printing" +msgstr "Укључи штампање уклањања грешака" + +#: src/jack/jack.c:422 +msgid "" +"XMMS jack Driver 0.17\n" +"\n" +"xmms-jack.sf.net\n" +"Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n" +"\n" +"Audacious port by\n" +"Giacomo Lozito from develia.org" +msgstr "" +"Управљачки програм ХММС утичнице 0.17\n" +"\n" +"xmms-jack.sf.net\n" +"Крис Морган<cmorgan@alum.wpi.edu>\n" +"\n" +"Прилагођавање Безочнику\n" +"Ђакомо Лоцито са „develia.org“" + +#: src/jack/jack.c:427 +msgid "About JACK Output Plugin 0.17" +msgstr "О прикључку ЈАЦК излаза 0.17" + +#: src/ladspa/plugin.c:414 +msgid "About LADSPA Host" +msgstr "О ЛАДСПА домаћину" + +#: src/ladspa/plugin.c:515 +#, c-format +msgid "%s Settings" +msgstr "Подешавања за %s" + +#: src/ladspa/plugin.c:583 +msgid "LADSPA Host Settings" +msgstr "Подешавања ЛАДСПА домаћину" + +#: src/ladspa/plugin.c:592 +msgid "Module paths:" +msgstr "Путање модула:" + +#: src/ladspa/plugin.c:597 +msgid "" +"<small>Separate multiple paths with a colon.\n" +"These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n" +"After adding new paths, press Enter to scan for new plugins.</small>" +msgstr "" +"<small>Раздвојте више путања са две тачке.\n" +"Те путање су тражене као додатне уз „ЛАДСПА ПУТАЊА“.\n" +"Након додавања нових путања, притисните Унеси да потражите нове прикључке.</small>" + +#: src/ladspa/plugin.c:613 +msgid "Available plugins:" +msgstr "Доступни прикључци:" + +#: src/ladspa/plugin.c:625 +msgid "Enable" +msgstr "Укључи" + +#: src/ladspa/plugin.c:631 +msgid "Enabled plugins:" +msgstr "Укључени прикључци:" + +#: src/ladspa/plugin.c:646 +msgid "Settings" +msgstr "Подешавања" + +#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:227 +msgid "" +"\n" +"Looking for lyrics..." +msgstr "" +"\n" +"Тражим текст песме..." + +#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:250 +msgid "" +"\n" +"Connecting to lyrics.wikia.com..." +msgstr "" +"\n" +"Повезујем се на lyrics.wikia.com..." + +#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:338 +msgid "" +"\n" +"No lyrics were found." +msgstr "" +"\n" +" Нисам пронашао текстове песама." + +#: src/metronom/metronom.c:85 +msgid "About Metronom" +msgstr "О Метроному" + +#: src/metronom/metronom.c:86 +msgid "" +"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n" +"\n" +"To use it, add a URL: tact://beats*num/den\n" +"e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n" +"or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts" +msgstr "" +"Генератор такта је написао Мартин Штраус <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n" +"\n" +"Да га користите, додајте адресу: „tact://beats*num/den“\n" +"нпр.: „tact://77“ да добијете 77 откуцаја у минуту\n" +"или: „tact://60*3/4“ да добијете 60 отк./мин у 3/4 такту" + +#: src/metronom/metronom.c:143 +#, c-format +msgid "Tact generator: %d bpm" +msgstr "Генератор такта: %d отк/мин" + +#: src/metronom/metronom.c:145 +#, c-format +msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d" +msgstr "Генератор такта: %d отк/мин %d/%d" + +#: src/mixer/plugin.c:64 +msgid "About Channel Mixer" +msgstr "О мешачу канала" + +#: src/mixer/plugin.c:93 +msgid "Channel Mixer Settings" +msgstr "Подешавања мешача канала" + +#: src/mixer/plugin.c:102 +msgid "Output channels:" +msgstr "Излазни канали:" + +#: src/mixer/plugin.c:112 +msgid "Changes take effect at the next song change." +msgstr "Измене ће ступити на снагу приликом промене следеће песме." + +#: src/mpg123/mpg123.c:183 +msgid "Surround" +msgstr "Окружење" + +#: src/mtp_up/mtp.c:298 +msgid "Upload in progress..." +msgstr "Слање је у току..." + +#: src/mtp_up/mtp.c:310 +msgid "Upload to MTP Device" +msgstr "Пошаљи на МТП уређај" + +#: src/mtp_up/mtp.c:311 +msgid "Disconnect MTP Device" +msgstr "Искључи МТП уређај" + +#: src/notify/libnotify-aosd_event.c:47 +msgid "Stopped" +msgstr "Заустављено" + +#: src/notify/libnotify-aosd_event.c:47 +msgid "Audacious is not playing." +msgstr "Безочник не пушта песме." + +#: src/null/null.c:64 +msgid "Null output plugin " +msgstr "Додатак ништавног излаза " + +#: src/null/null.c:65 +msgid "" +" by Christian Birchinger <joker@netswarm.net>\n" +"based on the XMMS plugin by Håvard Kvål <havardk@xmms.org>" +msgstr "" +" је написао Кристијан Бирхингер <joker@netswarm.net>\n" +"заснованом на ХММС прикључку Хаварда Квала <havardk@xmms.org>" + +#: src/null/null.c:68 +msgid "About Null Output" +msgstr "О ништавном излазу" + +#: src/null/null.c:89 +msgid "Null output preferences" +msgstr "Подешавања ништавног излаза" + +#: src/null/null.c:100 +msgid "Run in real time" +msgstr "Покрени у реалном времену" + +#: src/oss4/configure.c:76 +msgid "1. Default device" +msgstr "1. Основни уређај" + +#: src/oss4/configure.c:132 +msgid "OSS4 Output Plugin Preferences" +msgstr "Поставке прикључка излаза ОСС4" + +#: src/oss4/configure.c:144 src/OSS/configure.c:194 +msgid "Audio device:" +msgstr "Звучни уређај:" + +#: src/oss4/configure.c:172 src/OSS/configure.c:217 src/OSS/configure.c:260 +msgid "Use alternate device:" +msgstr "Користи алтернативни уређај:" + +#: src/oss4/configure.c:187 +msgid "Save volume between sessions" +msgstr "Сачувај јачину звука између сесија" + +#: src/oss4/configure.c:191 +msgid "Enable format conversions made by the OSS software." +msgstr "Укључује претварање формата направљено ОСС софтвером." + +#: src/oss4/plugin.c:51 +msgid "About OSS4 Plugin" +msgstr "О ОСС4 прикључку" + +#: src/oss4/utils.c:211 +msgid "OSS4 error" +msgstr "Грешка ОСС4" + +#: src/OSS/configure.c:137 +#, c-format +msgid "Default (%s)" +msgstr "Основно (%s)" + +#: src/OSS/configure.c:178 +msgid "OSS Driver configuration" +msgstr "Подешавања ОСС управљачког програма" + +#: src/OSS/configure.c:281 +msgid "Devices" +msgstr "Уређаји" + +#: src/OSS/configure.c:283 +msgid "Buffering:" +msgstr "Баферовање:" + +#: src/OSS/configure.c:296 +msgid "Pre-buffer (percent):" +msgstr "Пред-бафер (у процентима):" + +#: src/OSS/configure.c:307 +msgid "Buffering" +msgstr "Баферовање" + +#: src/OSS/configure.c:308 +msgid "Mixer Settings:" +msgstr "Подешавања миксера:" + +#: src/OSS/configure.c:314 +msgid "Volume controls Master not PCM" +msgstr "Главна контрола јачине звука није ПЦМ" + +#: src/OSS/configure.c:320 +msgid "Mixer" +msgstr "Миксер" + +#: src/OSS/OSS.c:40 +msgid "About OSS Driver" +msgstr "О ОСС управљачком програму" + +#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:687 +msgid "About Audacious PulseAudio Output Plugin" +msgstr "О ПулсеАудио излазном прикључку Безочника" + +#: src/resample/plugin.c:89 +msgid "About Sample Rate Converter Plugin" +msgstr "О прикључку претварача протока узорка" + +#: src/resample/plugin.c:144 +msgid "Sample Rate Converter Preferences" +msgstr "Поставке претварача протока узорка" + +#: src/resample/plugin.c:156 +msgid "Rate mappings:" +msgstr "Мапирања протока:" + +#: src/resample/plugin.c:179 +msgid "All others:" +msgstr "Сви остали:" + +#: src/resample/plugin.c:191 +msgid "Method:" +msgstr "Метод:" + +#: src/scrobbler/configure.c:122 src/scrobbler/configure.c:197 +msgid "Change password" +msgstr "Промените лозинку" + +#: src/scrobbler/configure.c:143 +msgid "<b>Services</b>" +msgstr "<b>Услуге</b>" + +#: src/scrobbler/configure.c:165 +msgid "Username:" +msgstr "Корисничко име:" + +#: src/scrobbler/configure.c:171 +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" + +#: src/scrobbler/configure.c:179 +msgid "Scrobbler URL:" +msgstr "Адреса Скроблера:" + +#: src/scrobbler/configure.c:211 +msgid "<b>Last.FM</b>" +msgstr "<b>Ласт.ФМ</b>" + +#: src/scrobbler/configure.c:238 +msgid "Scrobbler" +msgstr "Скроблер" + +#: src/scrobbler/plugin.c:194 +msgid "" +"Audacious AudioScrobbler Plugin\n" +"\n" +"Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian.com>\n" +msgstr "" +"Аудио Скроблер прикључак Безочника\n" +"\n" +"Оригинално су га урадили Аудун Хов <audun@nlc.no> и Пипиан <pipian@pipian.com>\n" + +#: src/scrobbler/plugin.c:196 +msgid "About Scrobbler Plugin" +msgstr "О Скроблер прикључку" + +#: src/sdlout/plugin.c:58 +msgid "About SDL Output Plugin" +msgstr "О прикључку СДЛ излаза" + +#: src/sdlout/plugin.c:78 +msgid "SDL error" +msgstr "Грешка СДЛ-а" + +#: src/skins/plugin.c:165 +msgid "About Skinned GUI" +msgstr "О маскирном сучељу" + +#: src/skins/plugin.c:166 +msgid "" +"Copyright (c) 2008, by Tomasz Moń <desowin@gmail.com>\n" +"\n" +msgstr "" +"Ауторска права (c) 2008, Томаш Мон <desowin@gmail.com>\n" +"\n" + +#: src/skins/skins_cfg.c:207 +msgid "_Player:" +msgstr "_Плејер:" + +#: src/skins/skins_cfg.c:208 +msgid "Select main player window font:" +msgstr "Изаберите словни лик главног прозора плејера:" + +#: src/skins/skins_cfg.c:210 +msgid "_Playlist:" +msgstr "_Списак нумера:" + +#: src/skins/skins_cfg.c:211 +msgid "Select playlist font:" +msgstr "Изабери словни лик списка нумера:" + +#: src/skins/skins_cfg.c:215 +msgid "<b>_Fonts</b>" +msgstr "<b>_Словни ликови</b>" + +#: src/skins/skins_cfg.c:218 +msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)" +msgstr "Користи битмап словне ликове (подржава само АСКРИ)" + +#: src/skins/skins_cfg.c:220 +msgid "Scroll song title in both directions" +msgstr "Померај наслов песме у оба смера" + +#: src/skins/skins_cfg.c:298 +msgid "<b>_Skin</b>" +msgstr "<b>_Маска</b>" + +#: src/skins/skins_cfg.c:345 +msgid "Interface Preferences" +msgstr "Поставке сучеља" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:330 +msgid "Preamp" +msgstr "Претпојачање" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:334 +msgid "31 Hz" +msgstr "31 Hz" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:335 +msgid "63 Hz" +msgstr "63 Hz" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:335 +msgid "125 Hz" +msgstr "125 Hz" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:335 +msgid "250 Hz" +msgstr "250 Hz" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:335 +msgid "500 Hz" +msgstr "500 Hz" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:335 +msgid "1 kHz" +msgstr "1 kHz" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:336 +msgid "2 kHz" +msgstr "2 kHz" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:336 +msgid "4 kHz" +msgstr "4 kHz" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:336 +msgid "8 kHz" +msgstr "8 kHz" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:336 +msgid "16 kHz" +msgstr "16 kHz" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:379 +msgid "Audacious Equalizer" +msgstr "Уједначавач Безочника" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:896 +msgid "Presets" +msgstr "Претподешавања" + +#: src/skins/ui_main.c:443 +msgid "kbps" +msgstr "kb/s" + +#: src/skins/ui_main.c:451 +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#: src/skins/ui_main.c:458 +msgid "surround" +msgstr "окружење" + +#: src/skins/ui_main.c:806 +#, c-format +msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" +msgstr "Тражи до: %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" + +#: src/skins/ui_main.c:827 +#, c-format +msgid "Volume: %d%%" +msgstr "Јачина звука: %d%%" + +#: src/skins/ui_main.c:850 +#, c-format +msgid "Balance: %d%% left" +msgstr "Уравнотеженост: %d%% леви" + +#: src/skins/ui_main.c:852 +msgid "Balance: center" +msgstr "Уравнотеженост: центрирано" + +#: src/skins/ui_main.c:854 +#, c-format +msgid "Balance: %d%% right" +msgstr "Уравнотеженост: %d%% десни" + +#: src/skins/ui_main.c:980 +msgid "Options Menu" +msgstr "Изборник опција" + +#: src/skins/ui_main.c:984 +msgid "Disable 'Always On Top'" +msgstr "Искључи „Увек у првом плану“" + +#: src/skins/ui_main.c:986 +msgid "Enable 'Always On Top'" +msgstr "Укључи „Увек у првом плану“" + +#: src/skins/ui_main.c:989 +msgid "File Info Box" +msgstr "Поље информација о датотеци" + +#: src/skins/ui_main.c:994 +msgid "Visualization Menu" +msgstr "Изборник приказивања" + +#: src/skins/ui_main.c:1648 +msgid "Single mode." +msgstr "Једноставни режим." + +#: src/skins/ui_main.c:1650 +msgid "Playlist mode." +msgstr "Режим списка нумера." + +#: src/skins/ui_main.c:1672 +msgid "Stopping after song." +msgstr "Зауставља након песме." + +#: src/skins/ui_main.c:1674 +msgid "Not stopping after song." +msgstr "Не зауставља након песме." + +#: src/skins/ui_manager.c:67 src/skins/ui_manager.c:68 +msgid "Autoscroll Songname" +msgstr "Самостално померај назив песме" + +#: src/skins/ui_manager.c:70 src/skins/ui_manager.c:71 +msgid "Stop after Current Song" +msgstr "Заустави после текуће песме" + +#: src/skins/ui_manager.c:73 src/skins/ui_manager.c:74 +msgid "Peaks" +msgstr "Врхови" + +#: src/skins/ui_manager.c:76 src/skins/ui_manager.c:77 +msgid "Repeat" +msgstr "Понови" + +#: src/skins/ui_manager.c:79 src/skins/ui_manager.c:80 +msgid "Shuffle" +msgstr "Насумично" + +#: src/skins/ui_manager.c:82 src/skins/ui_manager.c:83 +msgid "No Playlist Advance" +msgstr "Не напредуј у списку нумера" + +#: src/skins/ui_manager.c:85 src/skins/ui_manager.c:86 +msgid "Show Player" +msgstr "Прикажи плејер" + +#: src/skins/ui_manager.c:88 src/skins/ui_manager.c:89 +msgid "Show Playlist Editor" +msgstr "Прикажи уређивач списка нумера" + +#: src/skins/ui_manager.c:91 src/skins/ui_manager.c:92 +msgid "Show Equalizer" +msgstr "Прикажи уједначавач" + +#: src/skins/ui_manager.c:94 src/skins/ui_manager.c:95 +msgid "Always on Top" +msgstr "Увек у првом плану" + +#: src/skins/ui_manager.c:97 src/skins/ui_manager.c:98 +msgid "Put on All Workspaces" +msgstr "Стави на све радне просторе" + +#: src/skins/ui_manager.c:100 src/skins/ui_manager.c:101 +msgid "Roll up Player" +msgstr "Замотај плејер" + +#: src/skins/ui_manager.c:103 src/skins/ui_manager.c:104 +msgid "Roll up Playlist Editor" +msgstr "Замотај уређивач списка нумера" + +#: src/skins/ui_manager.c:106 src/skins/ui_manager.c:107 +msgid "Roll up Equalizer" +msgstr "Замотај уједначавач" + +#: src/skins/ui_manager.c:115 +msgid "Analyzer" +msgstr "Анализатор" + +#: src/skins/ui_manager.c:116 +msgid "Scope" +msgstr "Досег" + +#: src/skins/ui_manager.c:117 +msgid "Voiceprint" +msgstr "Отисак гласа" + +#: src/skins/ui_manager.c:118 +msgid "Off" +msgstr "Искључено" + +#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139 +#: src/skins/ui_manager.c:145 +msgid "Normal" +msgstr "Нормалан" + +#: src/skins/ui_manager.c:123 src/skins/ui_manager.c:140 +msgid "Fire" +msgstr "Ватра" + +#: src/skins/ui_manager.c:124 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Вертикалне линије" + +#: src/skins/ui_manager.c:128 +msgid "Lines" +msgstr "Линије" + +#: src/skins/ui_manager.c:129 +msgid "Bars" +msgstr "Траке" + +#: src/skins/ui_manager.c:133 +msgid "Dot Scope" +msgstr "Тачкасти досег" + +#: src/skins/ui_manager.c:134 +msgid "Line Scope" +msgstr "Линијски досег" + +#: src/skins/ui_manager.c:135 +msgid "Solid Scope" +msgstr "Испуњен досег" + +#: src/skins/ui_manager.c:141 +msgid "Ice" +msgstr "Лед" + +#: src/skins/ui_manager.c:146 +msgid "Smooth" +msgstr "Глатко" + +#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158 +msgid "Slowest" +msgstr "Најспорије" + +#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159 +msgid "Slow" +msgstr "Споро" + +#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160 +msgid "Medium" +msgstr "Средње" + +#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161 +msgid "Fast" +msgstr "Брзо" + +#: src/skins/ui_manager.c:154 src/skins/ui_manager.c:162 +msgid "Fastest" +msgstr "Најбрже" + +#: src/skins/ui_manager.c:166 +msgid "Time Elapsed" +msgstr "Протекло време" + +#: src/skins/ui_manager.c:167 +msgid "Time Remaining" +msgstr "Преостало време" + +#: src/skins/ui_manager.c:181 src/skins/ui_manager.c:182 +msgid "Pause" +msgstr "Паузирај" + +#: src/skins/ui_manager.c:187 src/skins/ui_manager.c:188 +msgid "Previous" +msgstr "Претходна" + +#: src/skins/ui_manager.c:190 src/skins/ui_manager.c:191 +msgid "Next" +msgstr "Следећа" + +#: src/skins/ui_manager.c:196 +msgid "Visualization" +msgstr "Приказивање" + +#: src/skins/ui_manager.c:197 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "Режим приказивања" + +#: src/skins/ui_manager.c:198 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "Режим анализатора" + +#: src/skins/ui_manager.c:199 +msgid "Scope Mode" +msgstr "Режим досега" + +#: src/skins/ui_manager.c:200 +msgid "Voiceprint Mode" +msgstr "Режим отиска гласа" + +#: src/skins/ui_manager.c:201 +msgid "WindowShade VU Mode" +msgstr "ВУ режим скривања прозора" + +#: src/skins/ui_manager.c:202 +msgid "Analyzer Falloff" +msgstr "Опадање анализатора" + +#: src/skins/ui_manager.c:203 +msgid "Peaks Falloff" +msgstr "Опадање врхова" + +#: src/skins/ui_manager.c:208 +msgid "Playlist" +msgstr "Списак нумера" + +#: src/skins/ui_manager.c:210 src/skins/ui_manager.c:211 +msgid "New Playlist" +msgstr "Нови списак нумера" + +#: src/skins/ui_manager.c:213 src/skins/ui_manager.c:214 +msgid "Select Next Playlist" +msgstr "Изабери следећи списак нумера" + +#: src/skins/ui_manager.c:216 src/skins/ui_manager.c:217 +msgid "Select Previous Playlist" +msgstr "Изабери претходни списак нумера" + +#: src/skins/ui_manager.c:219 src/skins/ui_manager.c:220 +msgid "Delete Playlist" +msgstr "Избриши списак нумера" + +#: src/skins/ui_manager.c:222 +msgid "Import Playlist" +msgstr "Увези списак нумера" + +#: src/skins/ui_manager.c:223 +msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." +msgstr "Учитава датотеку списка нумера у изабрани списак нумера." + +#: src/skins/ui_manager.c:226 +msgid "Export Playlist" +msgstr "Извези списак нумера" + +#: src/skins/ui_manager.c:227 +msgid "Saves the selected playlist." +msgstr "Чува изабрани списак нумера." + +#: src/skins/ui_manager.c:229 +msgid "Refresh List" +msgstr "Освежи списак" + +#: src/skins/ui_manager.c:230 +msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." +msgstr "Освежава метаподатке придружене ставци списка нумера." + +#: src/skins/ui_manager.c:233 +msgid "Playlist Manager" +msgstr "Управник списка нумера" + +#: src/skins/ui_manager.c:234 +msgid "Queue Manager" +msgstr "Управник редоследа" + +#: src/skins/ui_manager.c:237 +msgid "View" +msgstr "Поглед" + +#: src/skins/ui_manager.c:238 +msgid "Interface" +msgstr "Сучеље" + +#: src/skins/ui_manager.c:239 +msgid "Interface Preferences ..." +msgstr "Поставке сучеља ..." + +#: src/skins/ui_manager.c:243 +msgid "Add Internet Address..." +msgstr "Додај интернет адресу..." + +#: src/skins/ui_manager.c:244 +msgid "Adds a remote track to the playlist." +msgstr "Додаје удаљену нумеру на списак нумера." + +#: src/skins/ui_manager.c:247 +msgid "Add Files..." +msgstr "Додај датотеке..." + +#: src/skins/ui_manager.c:248 +msgid "Adds files to the playlist." +msgstr "Додаје датотеке на списак нумера." + +#: src/skins/ui_manager.c:253 +msgid "Search and Select" +msgstr "Претражи и означи" + +#: src/skins/ui_manager.c:254 +msgid "" +"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " +"criteria." +msgstr "" +"Претржује списак нумера и означава ставке са списка нумера према одређеном " +"услову." + +#: src/skins/ui_manager.c:257 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Обрни избор" + +#: src/skins/ui_manager.c:258 +msgid "Inverts the selected and unselected entries." +msgstr "Преокреће означене и неозначене ставке." + +#: src/skins/ui_manager.c:261 +msgid "Select All" +msgstr "Означи све" + +#: src/skins/ui_manager.c:262 +msgid "Selects all of the playlist entries." +msgstr "Означава све ставке са списка нумера." + +#: src/skins/ui_manager.c:265 +msgid "Select None" +msgstr "Означи ништа" + +#: src/skins/ui_manager.c:266 +msgid "Deselects all of the playlist entries." +msgstr "Одзначава све ставке са списка нумера." + +#: src/skins/ui_manager.c:271 +msgid "Remove All" +msgstr "Уклони све" + +#: src/skins/ui_manager.c:272 +msgid "Removes all entries from the playlist." +msgstr "Уклања све ставке са списка нумера." + +#: src/skins/ui_manager.c:275 +msgid "Clear Queue" +msgstr "Обриши заказано" + +#: src/skins/ui_manager.c:276 +msgid "Clears the queue associated with this playlist." +msgstr "Брише заказано придружено овом списку нумера." + +#: src/skins/ui_manager.c:279 +msgid "Remove Unavailable Files" +msgstr "Уклони недоступне датотеке" + +#: src/skins/ui_manager.c:280 +msgid "Removes unavailable files from the playlist." +msgstr "Уклања недоступне датотеке са списка нумера." + +#: src/skins/ui_manager.c:283 +msgid "Remove Duplicates" +msgstr "Уклони дупликате" + +#: src/skins/ui_manager.c:285 src/skins/ui_manager.c:317 +#: src/skins/ui_manager.c:347 +msgid "By Title" +msgstr "Према наслову" + +#: src/skins/ui_manager.c:286 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." +msgstr "Уклања дупликате са списка нумера према наслову." + +#: src/skins/ui_manager.c:289 src/skins/ui_manager.c:329 +#: src/skins/ui_manager.c:359 +msgid "By Filename" +msgstr "Према називу датотеке" + +#: src/skins/ui_manager.c:290 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." +msgstr "Уклања дупликате са списка нумера према називу датотеке." + +#: src/skins/ui_manager.c:293 src/skins/ui_manager.c:333 +#: src/skins/ui_manager.c:363 +msgid "By Path + Filename" +msgstr "Према путањи и називу датотеке" + +#: src/skins/ui_manager.c:294 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." +msgstr "Уклања дупликате са списка нумера према њиховој пуној путањи." + +#: src/skins/ui_manager.c:297 +msgid "Remove Unselected" +msgstr "Уклони неозначене" + +#: src/skins/ui_manager.c:298 +msgid "Remove unselected entries from the playlist." +msgstr "Уклања неозначене ставке са списка нумера." + +#: src/skins/ui_manager.c:301 +msgid "Remove Selected" +msgstr "Уклони означене" + +#: src/skins/ui_manager.c:302 +msgid "Remove selected entries from the playlist." +msgstr "Уклања означене ставке са списка нумера." + +#: src/skins/ui_manager.c:307 +msgid "Randomize List" +msgstr "Насумице испремештај списак" + +#: src/skins/ui_manager.c:308 +msgid "Randomizes the playlist." +msgstr "Насумице испремешта списак нумера." + +#: src/skins/ui_manager.c:311 +msgid "Reverse List" +msgstr "Преокрени списак" + +#: src/skins/ui_manager.c:312 +msgid "Reverses the playlist." +msgstr "Преокреће списак нумера." + +#: src/skins/ui_manager.c:315 +msgid "Sort List" +msgstr "Поређај списак" + +#: src/skins/ui_manager.c:318 src/skins/ui_manager.c:348 +msgid "Sorts the list by title." +msgstr "Ређа списак према наслову." + +#: src/skins/ui_manager.c:321 src/skins/ui_manager.c:351 +msgid "By Album" +msgstr "Према албуму" + +#: src/skins/ui_manager.c:322 src/skins/ui_manager.c:352 +msgid "Sorts the list by album." +msgstr "Ређа списак према извођачу." + +#: src/skins/ui_manager.c:325 src/skins/ui_manager.c:355 +msgid "By Artist" +msgstr "Према извођачу" + +#: src/skins/ui_manager.c:326 src/skins/ui_manager.c:356 +msgid "Sorts the list by artist." +msgstr "Ређа списак према извођачу." + +#: src/skins/ui_manager.c:330 src/skins/ui_manager.c:360 +msgid "Sorts the list by filename." +msgstr "Ређа списак према имену датотеке." + +#: src/skins/ui_manager.c:334 src/skins/ui_manager.c:364 +msgid "Sorts the list by full pathname." +msgstr "Ређа списак према пуном имену путање." + +#: src/skins/ui_manager.c:337 src/skins/ui_manager.c:367 +msgid "By Date" +msgstr "Према датуму" + +#: src/skins/ui_manager.c:338 src/skins/ui_manager.c:368 +msgid "Sorts the list by modification time." +msgstr "Ређа списак према датуму измене." + +#: src/skins/ui_manager.c:341 src/skins/ui_manager.c:371 +msgid "By Track Number" +msgstr "Према броју нумере" + +#: src/skins/ui_manager.c:342 src/skins/ui_manager.c:372 +msgid "Sorts the list by track number." +msgstr "Ређа списак према броју нумере." + +#: src/skins/ui_manager.c:345 +msgid "Sort Selected" +msgstr "Поређај означене" + +#: src/skins/ui_manager.c:381 +msgid "File" +msgstr "Датотека" + +#: src/skins/ui_manager.c:384 +msgid "Plugin Services" +msgstr "Услуге прикључка" + +#: src/skins/ui_manager.c:386 src/skins/ui_manager.c:389 +msgid "View Track Details" +msgstr "Прикажи детаље нумере" + +#: src/skins/ui_manager.c:387 src/skins/ui_manager.c:390 +msgid "View track details" +msgstr "Приказује детаље нумере" + +#: src/skins/ui_manager.c:392 src/skins/ui_manager.c:393 +msgid "About Audacious" +msgstr "O Безочнику" + +#: src/skins/ui_manager.c:395 +msgid "Play File" +msgstr "Пусти датотеку" + +#: src/skins/ui_manager.c:396 +msgid "Load and play a file" +msgstr "Учитава и пушта датотеку" + +#: src/skins/ui_manager.c:398 +msgid "Play Location" +msgstr "Пусти локацију" + +#: src/skins/ui_manager.c:399 +msgid "Play media from the selected location" +msgstr "Пушта медиј са изабране локације" + +#: src/skins/ui_manager.c:401 +msgid "Plugin services" +msgstr "Услуге додатака" + +#: src/skins/ui_manager.c:403 +msgid "Preferences" +msgstr "Поставке" + +#: src/skins/ui_manager.c:404 +msgid "Open preferences window" +msgstr "Отвара прозор поставки" + +#: src/skins/ui_manager.c:407 +msgid "Quit Audacious" +msgstr "Гаси Безочника" + +#: src/skins/ui_manager.c:409 src/skins/ui_manager.c:410 +msgid "Set A-B" +msgstr "Постави А—Б" + +#: src/skins/ui_manager.c:412 src/skins/ui_manager.c:413 +msgid "Clear A-B" +msgstr "Обриши А—Б" + +#: src/skins/ui_manager.c:415 src/skins/ui_manager.c:416 +msgid "Jump to Playlist Start" +msgstr "Скочи на почетак списка нумера" + +#: src/skins/ui_manager.c:421 src/skins/ui_manager.c:422 +msgid "Jump to Time" +msgstr "Пређи на време" + +#: src/skins/ui_manager.c:424 +msgid "Queue Toggle" +msgstr "У ред/из реда" + +#: src/skins/ui_manager.c:425 +msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." +msgstr "Укључује/искључује ставке у/из ред(а) списак(а) нумера." + +#: src/skins/ui_manager.c:428 +msgid "Copy" +msgstr "Умножи" + +#: src/skins/ui_manager.c:430 +msgid "Cut" +msgstr "Исеци" + +#: src/skins/ui_manager.c:432 +msgid "Paste" +msgstr "Убаци" + +#: src/skins/ui_manager.c:439 +msgid "Load" +msgstr "Учитај" + +#: src/skins/ui_manager.c:440 +msgid "Import" +msgstr "Увези" + +#: src/skins/ui_manager.c:441 +msgid "Save" +msgstr "Сачувај" + +#: src/skins/ui_manager.c:442 +msgid "Delete" +msgstr "Обриши" + +#: src/skins/ui_manager.c:444 src/skins/ui_manager.c:465 +#: src/skins/ui_manager.c:480 +msgid "Preset" +msgstr "Претподешавање" + +#: src/skins/ui_manager.c:445 +msgid "Load preset" +msgstr "Учитава претподешавање" + +#: src/skins/ui_manager.c:447 src/skins/ui_manager.c:468 +#: src/skins/ui_manager.c:483 +msgid "Auto-load preset" +msgstr "Самостално учитај претподешавања" + +#: src/skins/ui_manager.c:448 +msgid "Load auto-load preset" +msgstr "Учитава самостално учитана претподешавања" + +#: src/skins/ui_manager.c:451 +msgid "Load default preset into equalizer" +msgstr "Учитава основно претподешавање у уједначавачу" + +#: src/skins/ui_manager.c:453 +msgid "Zero" +msgstr "Нула" + +#: src/skins/ui_manager.c:454 +msgid "Set equalizer preset levels to zero" +msgstr "Поставља нивое претподешавања уједначавача на нулу" + +#: src/skins/ui_manager.c:456 +msgid "From file" +msgstr "Из датотеке" + +#: src/skins/ui_manager.c:457 +msgid "Load preset from file" +msgstr "Учитава претподешавање из датотеке" + +#: src/skins/ui_manager.c:459 +msgid "From WinAMP EQF file" +msgstr "Из ВинАМП ЕКуФ датотеке" + +#: src/skins/ui_manager.c:460 +msgid "Load preset from WinAMP EQF file" +msgstr "Учитава претподешавање из ВинАМП ЕКуФ датотеке" + +#: src/skins/ui_manager.c:462 +msgid "WinAMP Presets" +msgstr "ВинАМП претподешавања" + +#: src/skins/ui_manager.c:463 +msgid "Import WinAMP presets" +msgstr "Увези ВинАМП претподешавања" + +#: src/skins/ui_manager.c:466 +msgid "Save preset" +msgstr "Чува претподешавање" + +#: src/skins/ui_manager.c:469 +msgid "Save auto-load preset" +msgstr "Чува самостално учитано претподешавање" + +#: src/skins/ui_manager.c:472 +msgid "Save default preset" +msgstr "Чува основно претподешавање" + +#: src/skins/ui_manager.c:474 +msgid "To file" +msgstr "У датотеку" + +#: src/skins/ui_manager.c:475 +msgid "Save preset to file" +msgstr "Чува претподешавање у датотеку" + +#: src/skins/ui_manager.c:477 +msgid "To WinAMP EQF file" +msgstr "У ВинАМП ЕКуФ датотеку" + +#: src/skins/ui_manager.c:478 +msgid "Save preset to WinAMP EQF file" +msgstr "Чува претподешавање у ВинАМП ЕКуФ датотеку" + +#: src/skins/ui_manager.c:481 +msgid "Delete preset" +msgstr "Избриши претподешавање" + +#: src/skins/ui_manager.c:484 +msgid "Delete auto-load preset" +msgstr "Брише самостално учитано претподешавање" + +#: src/skins/ui_playlist.c:244 +msgid "Search entries in active playlist" +msgstr "Претражи ставке у активном списку нумера" + +#: src/skins/ui_playlist.c:252 +msgid "" +"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular" +" expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " +"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " +"for." +msgstr "" +"Обележите ставке у списку нумера попуњавајући једно или више поља. Поља " +"користе синтаксу обичних израза, не разликују величину слова. Ако не знате " +"како обични изрази функционишу, једноставно дословно унесите део онога што " +"тражите." + +#: src/skins/ui_playlist.c:260 +msgid "Title: " +msgstr "Наслов: " + +#: src/skins/ui_playlist.c:267 +msgid "Album: " +msgstr "Албум: " + +#: src/skins/ui_playlist.c:274 +msgid "Artist: " +msgstr "Извођач: " + +#: src/skins/ui_playlist.c:281 +msgid "Filename: " +msgstr "Назив датотеке: " + +#: src/skins/ui_playlist.c:289 +msgid "Clear previous selection before searching" +msgstr "Обриши претходни избор пре претраге" + +#: src/skins/ui_playlist.c:292 +msgid "Automatically toggle queue for matching entries" +msgstr "Подударајуће ставке самостално пребаци у ред" + +#: src/skins/ui_playlist.c:295 +msgid "Create a new playlist with matching entries" +msgstr "Направи нови списак нумера са подударајућим ставкама" + +#: src/skins/ui_playlist.c:762 +msgid "Audacious Playlist Editor" +msgstr "Уређивач списка нумера" + +#: src/skins/ui_playlist.c:809 +#, c-format +msgid "%s (%d of %d)" +msgstr "%s (%d од %d)" + +#: src/skins/ui_skinselector.c:162 +msgid "Archived Winamp 2.x skin" +msgstr "Архивирана Винамп 2.x маска" + +#: src/skins/ui_skinselector.c:167 +msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" +msgstr "Неархивирана Винамп 2.x маска" + +#: src/skins/util.c:773 +#, c-format +msgid "Could not create directory (%s): %s\n" +msgstr "Не могу да направим фасциклу (%s): %s\n" + +#: src/sndfile/plugin.c:454 +msgid "About sndfile plugin" +msgstr "О прикључку датотеке звука" + +#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:155 +msgid "About SndStretch" +msgstr "О Растезању звука" + +#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:308 +msgid "Volume corr." +msgstr "Поправка јачине" + +#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:309 +msgid "Short Overlap" +msgstr "Кратко преклапање" + +#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:355 +msgid "Speed" +msgstr "Брзина" + +#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:356 +msgid "Pitch" +msgstr "Корак" + +#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:357 +msgid "Scale" +msgstr "Скала" + +#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:377 +msgid "SndStretch - Configuration" +msgstr "Подешавања Растезања звука" + +#: src/song_change/song_change.c:447 +msgid "Command to run when Audacious starts a new song." +msgstr "Наредба за покретање када Безочник започиње нову песму." + +#: src/song_change/song_change.c:449 src/song_change/song_change.c:455 +#: src/song_change/song_change.c:461 src/song_change/song_change.c:467 +msgid "Command:" +msgstr "Наредба:" + +#: src/song_change/song_change.c:453 +msgid "Command to run toward the end of a song." +msgstr "Наредба за покретање при крају песме." + +#: src/song_change/song_change.c:459 +msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist." +msgstr "Наредба за покретање када Безочник стигне на крај списка нумера." + +#: src/song_change/song_change.c:465 +msgid "" +"Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)." +msgstr "" +"Наредба за покретање када се промени наслов песме (тј. наслови мрежних " +"токова)." + +#: src/song_change/song_change.c:471 +msgid "" +"You can use the following format strings which\n" +"will be substituted before calling the command\n" +"(not all are useful for the end-of-playlist command).\n" +"\n" +"%F: Frequency (in hertz)\n" +"%c: Number of channels\n" +"%f: filename (full path)\n" +"%l: length (in milliseconds)\n" +"%n or %s: Song name\n" +"%r: Rate (in bits per second)\n" +"%t: Playlist position (%02d)\n" +"%p: Currently playing (1 or 0)\n" +"%a: Artist\n" +"%b: Album\n" +"%T: Track title" +msgstr "" +"Можете да користите следеће ниске формата које\n" +"ће бити замењене пре позивања наредбе\n" +"(нису све корисне за наредбу крај-списка-нумера).\n" +"\n" +"%F: Учесталост (у херцима)\n" +"%c: Број канала\n" +"%f: Назив датотеке (пуна путања)\n" +"%l: Трајање (у милисекундама)\n" +"%n или %s: Назив песме\n" +"%r: Проток (у битима у секунди)\n" +"%t: Позиција списка нумера (%%02d)\n" +"%p: Тренутно пуштена (1 или 0)\n" +"%a: Уметник\n" +"%b: Албум\n" +"%T: Наслов нумере" + +#: src/song_change/song_change.c:498 +msgid "" +"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in " +"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>" +msgstr "" +"<span size='small'>Параметри прослеђени љусци би требало да буду у " +"наводницима. Све другачије је безбедносни ризик.</span>" + +#: src/song_change/song_change.c:509 +msgid "Commands" +msgstr "Наредбе" + +#: src/song_change/song_change.c:539 +msgid "Song Change" +msgstr "Промена песме" + +#: src/statusicon/statusicon.c:378 +msgid "About Status Icon Plugin" +msgstr "О прикључку иконице стања" + +#: src/statusicon/statusicon.c:379 +msgid "" +"Status Icon Plugin\n" +"\n" +"Copyright 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\n" +"Copyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n" +"\n" +"This plugin provides a status icon, placed in\n" +"the system tray area of the window manager.\n" +msgstr "" +"Прикључак иконице стања\n" +"\n" +"Ауторска права 2005-2007 Ђакомо Лоцито < james@develia.org >\n" +"Ауторска права 2010 Михал Липски <tallica@o2.pl>\n" +"\n" +"Овај додатак обезбеђује иконицу стања, смештену\n" +"у области фиоке система управника прозора.\n" + +#: src/statusicon/statusicon.c:447 +msgid "Status Icon Plugin - Preferences" +msgstr "Подешавања прикључка иконице стања" + +#: src/statusicon/statusicon.c:457 +msgid "Right-Click Menu" +msgstr "Изборник десног клика" + +#: src/statusicon/statusicon.c:462 +msgid "Small playback menu #1" +msgstr "Мали изборник репродукције #1" + +#: src/statusicon/statusicon.c:465 +msgid "Small playback menu #2" +msgstr "Мали изборник репродукције #2" + +#: src/statusicon/statusicon.c:481 +msgid "Mouse Scroll Action" +msgstr "Радња клизања мишем" + +#: src/statusicon/statusicon.c:485 +msgid "Change volume" +msgstr "Промени јачину звука" + +#: src/statusicon/statusicon.c:487 +msgid "Change playing song" +msgstr "Промени песму" + +#: src/statusicon/statusicon.c:500 +msgid "Other settings" +msgstr "Остала подешавања" + +#: src/statusicon/statusicon.c:505 +msgid "Disable the popup window" +msgstr "Искључи прозор облачића" + +#: src/statusicon/statusicon.c:512 +msgid "Close to the notification area (system tray)" +msgstr "Затвори у обавештајној зони (системска фиока)" + +#: src/stereo_plugin/stereo.c:45 +msgid "" +"Extra Stereo Plugin\n" +"\n" +"By Johan Levin 1999." +msgstr "" +"Екстра прикључак стереа\n" +"\n" +"Написао Џон Левин 1999." + +#: src/stereo_plugin/stereo.c:64 +msgid "About Extra Stereo Plugin" +msgstr "О екстра прикључку стереа" + +#: src/stereo_plugin/stereo.c:95 +msgid "Configure Extra Stereo" +msgstr "Подешавање екстра стереа" + +#: src/streambrowser/gui/streambrowser_win.c:78 +msgid "Search:" +msgstr "Потражи:" + +#: src/streambrowser/gui/streambrowser_win.c:97 +#: src/streambrowser/gui/streambrowser_win.c:372 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Додај обалежавач" + +#: src/streambrowser/gui/streambrowser_win.c:324 +msgid "Stream name" +msgstr "Назив тока" + +#: src/streambrowser/gui/streambrowser_win.c:331 +msgid "Now playing" +msgstr "Сад пуштам" + +#: src/streambrowser/gui/streambrowser_win.c:369 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Уклони обележивач" + +#: src/streambrowser/streambrowser.c:330 +msgid "About Stream Browser" +msgstr "О прегледачу тока" + +#: src/streambrowser/streambrowser.c:331 +msgid "" +"Copyright (c) 2008, by Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and The Audacious Team.\n" +"\n" +"This is a simple stream browser that includes the most popular streaming directories.\n" +"Many thanks to the Streamtuner developers <http://www.nongnu.org/streamtuner>,\n" +"\tand of course to the whole Audacious community.\n" +"\n" +"Also thank you Tony Vroon for mentoring & guiding me, again.\n" +"\n" +"This was a Google Summer of Code 2008 project." +msgstr "" +"Ауторска права (c) 2008, Калин Крисан <ccrisan@gmail.com> и тим Безочника.\n" +"\n" +"Ово је једноставан прегледник тока који укључује најпопуларније директоријуме тока.\n" +"Велико хвала програмерима Стримтјунера <http://www.nongnu.org/streamtuner>,\n" +" и наравно целокупној заједници Безочника. \n" +"\n" +"Хвала ти такође Тони Врун што си ме саветовао и водио, опет.\n" +"\n" +"Беше то Гугл лето пројекта Кôд 2008." + +#: src/tonegen/tonegen.c:48 +msgid "About Tone Generator" +msgstr "О Тонском генератору" + +#: src/tonegen/tonegen.c:50 +msgid "" +"Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" +"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" +"\n" +"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" +"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone" +msgstr "" +"Синусни тонски генератор је написао Хавард Квален <havardk@xmms.org>\n" +"Прерадио га је Данијел Ј. Пенг <danielpeng@bigfoot.com>\n" +"\n" +"Да га користите, додајте адресу: tone://учесталост1;учесталост2;учесталост3;...\n" +"нпр.: tone://2000;2005 да пустите тонове 2000Hz и 2005Hz." + +#: src/tonegen/tonegen.c:100 +#, c-format +msgid "%s %.1f Hz" +msgstr "%s %.1f Hz" + +#: src/tonegen/tonegen.c:100 +msgid "Tone Generator: " +msgstr "Тонски генератор: " + +#: src/unix-io/gtk.c:34 +msgid "About File I/O Plugin" +msgstr "О прикључку У/И датотеке" + +#: src/vorbis/vorbis.c:572 +msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" +msgstr "О Огг Ворбис аудио прикључку" + +#: src/vorbis/vorbis.c:577 +msgid "" +"Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" +"\n" +"Original code by\n" +"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" +"Contributions from\n" +"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" +"Peter Alm <peter@xmms.org>\n" +"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" +"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" +"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" +"Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" +"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" +"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>\n" +"\n" +"Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n" +msgstr "" +"Огг Ворбис прикључак — Xiph.орг задужбина\n" +"\n" +"Оригинални кôд је написао:\n" +"Тони Арћери <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" +"Допринели су:\n" +"Крис Монтгомери <monty@xiph.org>\n" +"Питер Алм <peter@xmms.org>\n" +"Мајкл Смит <msmith@labyrinth.edu.au>\n" +"Џек Мофит <jack@icecast.org>\n" +"Јорн Бајен <jorn@nl.linux.org>\n" +"Хавард Квален <havardk@xmms.org>\n" +"Ђанкарло Паскуто <gcp@sjeng.org>\n" +"Евгениј Загидулин <e.asphyx@gmail.com>\n" +"\n" +"Посетите Xiph.org задужбину на: http://www.xiph.org/\n" + +#: src/vtx/about.c:14 +msgid "About Vortex Player" +msgstr "О Вортекс програму" + +#: src/vtx/about.c:15 +msgid "" +"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n" +"Founded on original source in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n" +"\n" +"Music in vtx format can be found at http://vtx.microfor.ru/music.htm\n" +"and other AY/YM music sites.\n" +"\n" +"Audacious implementation by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>" +msgstr "" +"Програм за датотеке Вортекс формата је написао Сашнов Александер <sashnov@ngs.ru>\n" +"Засновано на оригиналном извору „in_vtx.dll“ Романа Шербакова <v_soft@microfor.ru>\n" +"\n" +"Музику у втх формату можете пронаћи на: http://vtx.microfor.ru/music.htm\n" +"и другим AY/YM сајтовима музике.\n" +"\n" +"Применио у Безочнику Павел Вимталек <pvymetalek@seznam.cz>" + +#: src/wavpack/wavpack.c:353 +#, c-format +msgid "Wavpack Decoder Plugin %s" +msgstr "Прикључак декодера Вејвпака %s" + +#: src/wavpack/wavpack.c:354 +msgid "" +"Copyright (c) 2006 William Pitcock <nenolod -at- nenolod.net>\n" +"\n" +"Some of the plugin code was by Miles Egan\n" +"Visit the Wavpack site at http://www.wavpack.com/\n" +msgstr "" +"Ауторска права (c) 2006 Вилијам Питкок <nenolod -at- nenolod.net>\n" +"\n" +"Нешто кôда прикључка је урадио Мајлс Еган\n" +"Посетите сајт Вејвпака на: http://www.wavpack.com/\n" + +
View file
audacious-plugins-3.1.1.tar.bz2/po/vi.po
Added
@@ -0,0 +1,3423 @@ +# Vietnamese translation for Audacious Plugins +# Copyright (C) Audacious Translators +# This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Audacious\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://jira.atheme.org/browse/AUD\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-24 16:38-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-04 08:14+0000\n" +"Last-Translator: anix <truongan@linuxmail.org>\n" +"Language-Team: Vietnamese\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: vi\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: src/aac/libmp4.c:256 +#, c-format +msgid "" +"Using libfaad2-%s for decoding.\n" +"FAAD2 AAC/HE-AAC/HE-AACv2/DRM decoder (c) Nero AG, www.nero.com\n" +"Copyright (c) 2005-2006 Audacious team" +msgstr "" +"Sử dụng libfaad2-%s để giải mã.\n" +"FAAD2 AAC/HE-AAC/HE-AACv2/DRM decoder (c) Nero AG, www.nero.com\n" +"Copyright (c) 2005-2006 Audacious team" + +#: src/aac/libmp4.c:261 +msgid "About MP4 AAC decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/alarm/interface.c:34 +msgid "About XMMS Alarm" +msgstr "" + +#: src/alarm/interface.c:41 +msgid "XMMS Alarm" +msgstr "" + +#: src/alarm/interface.c:50 +msgid "" +"An XMMS plugin which can be used\n" +"to start playing at a certain time.\n" +"\n" +"Send all complaints to:\n" +"Adam Feakin <adamf@snika.uklinux.net>\n" +"Daniel Stodden <stodden@in.tum.de>\n" +"\n" +"http://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/" +msgstr "" + +#: src/alarm/interface.c:65 +msgid "Close" +msgstr "Đóng" + +#: src/alarm/interface.c:95 +msgid "Alarm" +msgstr "" + +#: src/alarm/interface.c:102 +msgid "This is your wakeup call." +msgstr "" + +#: src/alarm/interface.c:117 src/alarm/interface.c:1338 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/alarm/interface.c:151 +msgid "Sorry" +msgstr "Thật tiếc" + +#: src/alarm/interface.c:158 +msgid "Warning" +msgstr "Cảnh báo" + +#: src/alarm/interface.c:167 +msgid "" +"For safety reasons the \"quiet\" time must be at least 65 seconds longer than the fading time, it must also be more than 10 seconds. This basically means that there is a bug in the code and until I find a way of really fixing it this message will appear :)\n" +"\n" +"Your fading settings have NOT been saved\n" +"\n" +"--\n" +"Adam" +msgstr "" + +#: src/alarm/interface.c:183 +msgid "Oh Well" +msgstr "Tốt lắm" + +#: src/alarm/interface.c:339 +msgid "Alarm Settings" +msgstr "" + +#: src/alarm/interface.c:354 src/alarm/interface.c:526 +#: src/alarm/interface.c:898 +msgid "Time" +msgstr "" + +#: src/alarm/interface.c:395 +msgid "hours" +msgstr "giờ" + +#: src/alarm/interface.c:456 +msgid "h" +msgstr "" + +#: src/alarm/interface.c:486 +msgid "minutes" +msgstr "phút" + +#: src/alarm/interface.c:504 +msgid "Quiet after:" +msgstr "" + +#: src/alarm/interface.c:514 +msgid "Alarm at (default):" +msgstr "" + +#: src/alarm/interface.c:534 +msgid "Choose the days for the alarm to come on" +msgstr "Chọn ngày cho chuông báo hoạt động" + +#: src/alarm/interface.c:562 src/alarm/interface.c:610 +#: src/alarm/interface.c:658 src/alarm/interface.c:706 +#: src/alarm/interface.c:754 src/alarm/interface.c:802 +#: src/alarm/interface.c:850 src/bs2b/plugin.c:198 src/OSS/configure.c:153 +#: src/skins/ui_manager.c:450 src/skins/ui_manager.c:471 +msgid "Default" +msgstr "Mặc định" + +#: src/alarm/interface.c:888 +msgid "Day" +msgstr "Ngày" + +#: src/alarm/interface.c:908 +msgid "Tuesday" +msgstr "Thứ ba" + +#: src/alarm/interface.c:919 +msgid "Wednesday" +msgstr "Thứ tư" + +#: src/alarm/interface.c:930 +msgid "Thursday" +msgstr "Thứ năm" + +#: src/alarm/interface.c:941 +msgid "Friday" +msgstr "Thứ sáu" + +#: src/alarm/interface.c:952 +msgid "Saturday" +msgstr "Thứ bảy" + +#: src/alarm/interface.c:963 +msgid "Sunday" +msgstr "Chủ nhật" + +#: src/alarm/interface.c:973 +msgid "Monday" +msgstr "Thứ hai" + +#: src/alarm/interface.c:984 +msgid "Days" +msgstr "Ngày" + +#: src/alarm/interface.c:1000 +msgid "Fading" +msgstr "" + +#: src/alarm/interface.c:1037 +msgid "seconds" +msgstr "giây" + +#: src/alarm/interface.c:1045 src/alarm/interface.c:1160 +msgid "Volume" +msgstr "Âm lượng" + +#: src/alarm/interface.c:1071 +msgid "Current" +msgstr "Hiện tại" + +#: src/alarm/interface.c:1079 +msgid "Start at" +msgstr "" + +#: src/alarm/interface.c:1107 src/alarm/interface.c:1151 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: src/alarm/interface.c:1123 +msgid "Final" +msgstr "" + +#: src/alarm/interface.c:1176 +msgid "Additional Command" +msgstr "" + +#: src/alarm/interface.c:1202 +msgid "enable" +msgstr "bật" + +#: src/alarm/interface.c:1210 +msgid "Playlist (optional)" +msgstr "Danh sách (tùy chỉnh)" + +#: src/alarm/interface.c:1236 +msgid "Browse..." +msgstr "Duyệt..." + +#: src/alarm/interface.c:1244 src/alarm/interface.c:1408 +msgid "Reminder" +msgstr "" + +#: src/alarm/interface.c:1261 +msgid "Use reminder" +msgstr "" + +#: src/alarm/interface.c:1277 src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:358 +msgid "Options" +msgstr "Tùy chọn" + +#: src/alarm/interface.c:1285 +msgid "What do these options mean?" +msgstr "Những tùy chọn này có nghĩa là gì?" + +#: src/alarm/interface.c:1313 +msgid "" +"\n" +"Time\n" +" Alarm at: \n" +" The time for the alarm to come on.\n" +"\n" +" Quiet After: \n" +" Stop alarm after this amount of time.\n" +" (if the wakeup dialog is not closed)\n" +"\n" +"\n" +"Days\n" +" Day:\n" +" Select the days for the alarm to activate.\n" +"\n" +" Time:\n" +" Choose the time for the alarm on each day,\n" +" or select the toggle button to use the default\n" +" time.\n" +"\n" +"\n" +"Volume\n" +" Fading: \n" +" Fade the volume up to the chosen volume \n" +" for this amount of time.\n" +"\n" +" Start at: \n" +" Start fading from this volume.\n" +"\n" +" Final: \n" +" The volume to stop fading at. If the fading\n" +" time is 0 then set volume to this and start\n" +" playing.\n" +"\n" +"\n" +"Options:\n" +" Additional Command:\n" +" Run this command at the alarm time.\n" +"\n" +" Playlist: \n" +" Load this playlist for playing songs from \n" +" (must have .m3u extension). If no playlist\n" +" is given then the songs which are currently\n" +" in the list will be used.\n" +" The URL of an mp3/ogg stream can also be\n" +" entered here, but loading of playlists from\n" +" URLs is not currently supported by xmms.\n" +"\n" +" Reminder:\n" +" Display a reminder when the alarm goes off,\n" +" type the reminder in the box and turn on the\n" +" toggle button if you want it to be shown.\n" +msgstr "" + +#: src/alarm/interface.c:1315 src/skins/ui_manager.c:382 +msgid "Help" +msgstr "Trợ giúp" + +#: src/alarm/interface.c:1347 src/cdaudio-ng/configure.c:249 +#: src/crystalizer/crystalizer.c:130 src/echo_plugin/gui.c:125 +#: src/jack/configure.c:148 src/null/null.c:108 src/stereo_plugin/stereo.c:125 +msgid "Cancel" +msgstr "Thôi" + +#: src/alarm/interface.c:1415 +msgid "Your reminder for today is.." +msgstr "" + +#: src/alarm/interface.c:1440 +msgid "Thankyou" +msgstr "" + +#: src/alsa/config.c:210 +msgid "Default PCM device" +msgstr "" + +#: src/alsa/config.c:235 +msgid "Default mixer device" +msgstr "" + +#: src/alsa/config.c:438 +msgid "ALSA Output Plugin Preferences" +msgstr "" + +#: src/alsa/config.c:445 +msgid "PCM device:" +msgstr "" + +#: src/alsa/config.c:447 src/OSS/configure.c:237 +msgid "Mixer device:" +msgstr "" + +#: src/alsa/config.c:449 +msgid "Mixer element:" +msgstr "" + +#: src/alsa/config.c:452 +msgid "Work around drain hangup" +msgstr "" + +#: src/alsa/plugin.c:59 +msgid "About ALSA Output Plugin" +msgstr "" + +#: src/alsa/plugin.c:81 +msgid "ALSA error" +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:335 +msgid "" +"You have not selected any sequencer ports for MIDI playback. You can do so " +"in the MIDI plugin preferences." +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35 +msgid "ALSA Backend " +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37 +msgid "" +"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software synths, external devices, etc.\n" +"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the hardware synth will be directly played.\n" +"Backend written by Giacomo Lozito." +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:38 +msgid "FluidSynth Backend " +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:40 +msgid "" +"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www.fluidsynth.org).\n" +"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed by chosen ouput plugin.\n" +"Backend written by Giacomo Lozito." +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:228 +msgid "ALSA BACKEND CONFIGURATION" +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:331 +msgid "Port" +msgstr "Cổng" + +#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:333 +msgid "Client name" +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:335 +msgid "Port name" +msgstr "Tên cổng" + +#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:346 +msgid "ALSA output ports" +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:399 +msgid "Soundcard: " +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:401 +msgid "Mixer control: " +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:413 +msgid "Mixer settings" +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:429 +msgid "ALSA Backend not loaded or not available" +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:448 +msgid "" +"<span size=\"smaller\">ALSA\n" +"backend</span>" +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:59 +msgid "AMIDI-Plug - backend information" +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:196 +msgid "AMIDI-PLUG PREFERENCES" +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:223 +msgid "Backend selection" +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:227 +msgid "Available backends" +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:257 +msgid "Playback settings" +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:262 +msgid "Transpose: " +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:271 +msgid "Drum shift: " +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:289 +msgid "Advanced settings" +msgstr "Thiết lập nâng cao" + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:293 +msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist" +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:298 +msgid "extract comments from MIDI file (if available)" +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:303 +msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)" +msgstr "trích xuất lời từ tập tin MIDI (nếu có)" + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:333 +msgid "" +"<span size=\"smaller\">AMIDI\n" +"Plug</span>" +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_configure.c:76 +msgid "AMIDI-Plug - select file" +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_configure.c:129 +msgid "AMIDI-Plug - configuration" +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:55 +msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file" +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:270 +msgid "FLUIDSYNTH BACKEND CONFIGURATION" +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:313 +msgid "SoundFont settings" +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:345 +msgid "Filename" +msgstr "Tên tập tin" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:349 +msgid "Size (bytes)" +msgstr "Dung lượng (byte)" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:398 +msgid "Load SF on player start" +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:402 +msgid "Load SF on first midifile play" +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:417 +msgid "Synthesizer settings" +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:426 +msgid "gain" +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:432 +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:460 +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:488 +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:519 +msgid "use default" +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:435 +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:463 +msgid "value:" +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:454 +msgid "poliphony" +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:482 +msgid "reverb" +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:491 +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:522 +msgid "yes" +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:493 +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:524 +msgid "no" +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:513 +msgid "chorus" +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:544 +msgid "sample rate" +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:550 +msgid "22050 Hz " +msgstr "22050 Hz " + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:553 +msgid "44100 Hz " +msgstr "44100 Hz " + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:556 +msgid "96000 Hz " +msgstr "96000 Hz " + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:559 +msgid "custom " +msgstr "tùy chọn" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:568 +msgid "Hz " +msgstr "Hz " + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:621 +msgid "FluidSynth Backend not loaded or not available" +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:640 +msgid "" +"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n" +"backend</span>" +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:39 +msgid "TIMIDITY BACKEND CONFIGURATION" +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:64 +msgid "TiMidity Backend not loaded or not available" +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:83 +msgid "" +"<span size=\"smaller\">TiMidity\n" +"backend</span>" +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:169 +msgid "Name:" +msgstr "Tên:" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:193 +msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>" +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:205 +msgid "Format:" +msgstr "Định dạng:" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:208 +msgid "Length (msec):" +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:211 +msgid "Num of Tracks:" +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:216 +msgid "variable" +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217 +msgid "BPM:" +msgstr "BPM:" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:223 +msgid "BPM (wavg):" +msgstr "BPM (wavg):" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226 +msgid "Time Div:" +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:237 +msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>" +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:288 +msgid "* no comments available in this MIDI file *" +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301 +msgid "* no lyrics available in this MIDI file *" +msgstr "* không có lời bài hát trong tập tin MIDI này *" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:349 +msgid " (invalid UTF-8)" +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_utils.c:43 +msgid "AMIDI-Plug - about" +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_utils.c:68 +msgid "" +"\n" +"AMIDI-Plug " +msgstr "" + +#: src/amidi-plug/i_utils.c:69 +msgid "" +"\n" +"modular MIDI music player\n" +"http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n" +"\n" +"written by Giacomo Lozito\n" +"< james@develia.org >\n" +"\n" +"\n" +"special thanks to...\n" +"\n" +"Clemens Ladisch and Jaroslav Kysela\n" +"for their cool programs aplaymidi and amixer; those\n" +"were really useful, along with alsa-lib docs, in order\n" +"to learn more about the ALSA API\n" +"\n" +"Alfredo Spadafina\n" +"for the nice midi keyboard logo\n" +"\n" +"Tony Vroon\n" +"for the good help with alpha testing\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/aosd/aosd_style.c:75 +msgid "Rectangle" +msgstr "" + +#: src/aosd/aosd_style.c:79 +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "" + +#: src/aosd/aosd_style.c:83 +msgid "Concave Rectangle" +msgstr "" + +#: src/aosd/aosd_style.c:87 +msgid "None" +msgstr "" + +#: src/aosd/aosd_trigger.c:77 +msgid "Playback Start" +msgstr "" + +#: src/aosd/aosd_trigger.c:78 +msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played." +msgstr "Hiện OSD khi một bài hát được phát." + +#: src/aosd/aosd_trigger.c:82 +msgid "Title Change" +msgstr "" + +#: src/aosd/aosd_trigger.c:83 +msgid "" +"Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename " +"is the same. This is mostly useful to display title changes in internet " +"streams." +msgstr "" + +#: src/aosd/aosd_trigger.c:89 +msgid "Volume Change" +msgstr "" + +#: src/aosd/aosd_trigger.c:90 +msgid "Triggers OSD when volume is changed." +msgstr "" + +#: src/aosd/aosd_trigger.c:94 +msgid "Pause On" +msgstr "" + +#: src/aosd/aosd_trigger.c:95 +msgid "Triggers OSD when playback is paused." +msgstr "" + +#: src/aosd/aosd_trigger.c:99 +msgid "Pause Off" +msgstr "" + +#: src/aosd/aosd_trigger.c:100 +msgid "Triggers OSD when playback is unpaused." +msgstr "" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:180 +msgid "Placement" +msgstr "Vị trí" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:219 +msgid "Relative X offset:" +msgstr "Dịch theo chiều ngang:" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:228 +msgid "Relative Y offset:" +msgstr "Dịch theo chiều dọc:" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:237 +msgid "Max OSD width:" +msgstr "Bề ngang tối đa của OSD:" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:250 +msgid "Multi-Monitor options" +msgstr "Tùy chọn nhiều màn hình" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:254 +msgid "Display OSD using:" +msgstr "Hiện OSD trên:" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:265 +msgid "all monitors" +msgstr "tất cả màn hình" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:268 +#, c-format +msgid "monitor %i" +msgstr "màn hình %i" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:323 +msgid "Timing (ms)" +msgstr "Thời gian (ms)" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:328 +msgid "Display:" +msgstr "" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:333 +msgid "Fade in:" +msgstr "Tốc độ hiện:" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:338 +msgid "Fade out:" +msgstr "Tốc độ ẩn:" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:419 +msgid "Fonts" +msgstr "Phông chữ" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:427 +#, c-format +msgid "Font %i:" +msgstr "Phông %i:" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:444 +msgid "Shadow" +msgstr "Bóng mờ" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:479 +msgid "Internationalization" +msgstr "Ngôn ngữ quốc tế" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:485 +msgid "Disable UTF-8 conversion of text (in aosd)" +msgstr "Không chuyển đổi văn bản sang mã UTF-8 (trong aosd)" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:503 +msgid "Select Skin File" +msgstr "" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:614 +msgid "Render Style" +msgstr "" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:630 +msgid "Colors" +msgstr "Màu sắc" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:643 +#, c-format +msgid "Color %i:" +msgstr "Màu %i:" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:663 +msgid "Custom Skin" +msgstr "" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:669 +msgid "Skin file:" +msgstr "Tập tin giao diện:" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:672 +msgid "Browse" +msgstr "Duyệt" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:774 +msgid "Enable trigger" +msgstr "" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:801 +msgid "Event" +msgstr "" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:829 +msgid "Composite manager detected" +msgstr "" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:836 +msgid "" +"Composite manager not detected;\n" +"unless you know that you have one running, please activate a composite manager otherwise the OSD won't work properly" +msgstr "" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:844 +msgid "Composite manager not required for fake transparency" +msgstr "" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:882 +msgid "Transparency" +msgstr "" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:888 +msgid "Fake transparency" +msgstr "Giả trong suốt" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:890 +msgid "Real transparency (requires X Composite Ext.)" +msgstr "Trong suốt thực (yêu cầu X Composite)" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:932 +msgid "Composite extension not loaded" +msgstr "" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:940 +msgid "Composite extension not available" +msgstr "" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:959 +#, c-format +msgid "<span font_desc='%s'>Audacious OSD</span>" +msgstr "" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:1040 +msgid "Audacious OSD - configuration" +msgstr "Audacious OSD - cấu hình" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:1061 +msgid "Test" +msgstr "Xem thử" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:1076 +msgid "Position" +msgstr "Vị trí" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:1081 +msgid "Animation" +msgstr "Hiệu ứng" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:1086 +msgid "Text" +msgstr "Văn bản" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:1091 +msgid "Decoration" +msgstr "" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:1096 +msgid "Trigger" +msgstr "" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:1101 src/cdaudio-ng/configure.c:171 +msgid "Misc" +msgstr "Khác" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:1138 +msgid "Audacious OSD - about" +msgstr "" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:1168 +msgid "" +"\n" +"Audacious OSD " +msgstr "" +"\n" +"Audacious OSD " + +#: src/aosd/aosd_ui.c:1169 +msgid "" +"\n" +"http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#aosd\n" +"written by Giacomo Lozito\n" +"< james@develia.org >\n" +"\n" +"On-Screen-Display is based on Ghosd library\n" +"written by Evan Martin\n" +"http://neugierig.org/software/ghosd/\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/blur_scope/config.c:73 +msgid "Blur Scope: Color selection" +msgstr "" + +#: src/blur_scope/config.c:83 src/jack/configure.c:106 +msgid "Options:" +msgstr "" + +#: src/bs2b/plugin.c:157 +msgid "Bauer stereophonic-to-binaural Preferences" +msgstr "" + +#: src/bs2b/plugin.c:168 +msgid "Feed level:" +msgstr "" + +#: src/bs2b/plugin.c:182 +msgid "Cut frequency:" +msgstr "" + +#: src/bs2b/plugin.c:196 +msgid "Presets:" +msgstr "" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:241 +msgid "About Audio CD Plugin" +msgstr "" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:242 +msgid "" +"Copyright (c) 2007, by Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and The Audacious Team.\n" +"\n" +"Many thanks to libcdio developers <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n" +"\tand to libcddb developers <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n" +"\n" +"Also thank you Tony Vroon for mentoring & guiding me.\n" +"\n" +"This was a Google Summer of Code 2007 project.\n" +"\n" +"Copyright 2009 John Lindgren" +msgstr "" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:550 +msgid "Audio CD" +msgstr "" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:922 +msgid "Drive is empty." +msgstr "" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:924 +msgid "Unsupported disk type." +msgstr "" + +#: src/cdaudio-ng/configure.c:148 +msgid "CD Audio Plugin Configuration" +msgstr "" + +#: src/cdaudio-ng/configure.c:160 +msgid "Digital audio extraction" +msgstr "" + +#: src/cdaudio-ng/configure.c:165 +msgid "Title information" +msgstr "" + +#: src/cdaudio-ng/configure.c:176 +msgid "Disc speed:" +msgstr "" + +#: src/cdaudio-ng/configure.c:184 +msgid "Use cd-text if available" +msgstr "" + +#: src/cdaudio-ng/configure.c:191 +msgid "Use CDDB if available" +msgstr "" + +#: src/cdaudio-ng/configure.c:197 +msgid "Server: " +msgstr "" + +#: src/cdaudio-ng/configure.c:201 +msgid "Path: " +msgstr "Đường dẫn: " + +#: src/cdaudio-ng/configure.c:205 +msgid "Port: " +msgstr "Cổng: " + +#: src/cdaudio-ng/configure.c:218 +msgid "Use HTTP instead of CDDBP" +msgstr "Dùng HTTP thay cho CDDBP" + +#: src/cdaudio-ng/configure.c:230 +msgid "Override default device: " +msgstr "" + +#: src/cdaudio-ng/configure.c:244 src/crystalizer/crystalizer.c:123 +#: src/echo_plugin/gui.c:118 src/jack/configure.c:141 src/null/null.c:107 +#: src/stereo_plugin/stereo.c:118 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:34 +msgid "Play CD" +msgstr "Phát đĩa CD" + +#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:34 +msgid "Add CD" +msgstr "Thêm CD" + +#: src/compressor/plugin.c:63 +msgid "About Dynamic Range Compression Plugin" +msgstr "" + +#: src/compressor/plugin.c:95 +msgid "Dynamic Range Compressor Preferences" +msgstr "" + +#: src/compressor/plugin.c:107 +msgid "Center volume:" +msgstr "" + +#: src/compressor/plugin.c:120 +msgid "Dynamic range:" +msgstr "" + +#: src/console/configure.c:136 +msgid "Game Console Music Decoder" +msgstr "" + +#: src/console/configure.c:153 +msgid "General" +msgstr "Tổng quát" + +#: src/console/configure.c:155 src/skins/ui_manager.c:176 +msgid "Playback" +msgstr "" + +#: src/console/configure.c:170 +msgid "Bass:" +msgstr "" + +#: src/console/configure.c:174 src/console/configure.c:185 +#: src/console/configure.c:206 +msgid "secs" +msgstr "giây" + +#: src/console/configure.c:181 +msgid "Treble:" +msgstr "" + +#: src/console/configure.c:202 +msgid "Default song length:" +msgstr "" + +#: src/console/configure.c:208 +msgid "Resampling" +msgstr "" + +#: src/console/configure.c:214 +msgid "Enable audio resampling" +msgstr "" + +#: src/console/configure.c:229 +msgid "Resampling rate:" +msgstr "" + +#: src/console/configure.c:233 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: src/console/configure.c:244 +msgid "SPC" +msgstr "SPC" + +#: src/console/configure.c:245 +msgid "Ignore length from SPC tags" +msgstr "" + +#: src/console/configure.c:246 +msgid "Increase reverb" +msgstr "" + +#: src/console/configure.c:271 +msgid "" +"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not" +" provide length information (i.e. looping tracks)." +msgstr "" + +#: src/console/plugin.c:33 +msgid "About the Game Console Music Decoder" +msgstr "" + +#: src/console/plugin.c:34 +msgid "" +"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2.\n" +"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n" +"Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>, \n" +" Shay Green <gblargg@gmail.com>\n" +msgstr "" + +#: src/crossfade/plugin.c:60 +msgid "About Crossfade" +msgstr "" + +#: src/crossfade/plugin.c:92 +msgid "Crossfade Preferences" +msgstr "" + +#: src/crossfade/plugin.c:104 +msgid "Overlap (in seconds):" +msgstr "" + +#: src/crossfade/plugin.c:135 src/crossfade/plugin.c:141 +msgid "Crossfade Error" +msgstr "" + +#: src/crossfade/plugin.c:135 +msgid "" +"Crossfading failed because the songs had a different number of channels." +msgstr "" + +#: src/crossfade/plugin.c:143 +msgid "" +"Crossfading failed because the songs had different sample rates.\n" +"\n" +"You can use the Sample Rate Converter effect to resample the songs to the same rate." +msgstr "" + +#: src/crystalizer/crystalizer.c:100 +msgid "Configure Crystalizer" +msgstr "" + +#: src/crystalizer/crystalizer.c:102 src/stereo_plugin/stereo.c:97 +msgid "Effect intensity:" +msgstr "" + +#: src/crystalizer/crystalizer.c:136 src/echo_plugin/gui.c:131 +#: src/stereo_plugin/stereo.c:131 +msgid "Apply" +msgstr "Áp dụng" + +#: src/echo_plugin/gui.c:15 +msgid "" +"Echo Plugin\n" +"By Johan Levin 1999.\n" +"\n" +"Surround echo by Carl van Schaik 1999" +msgstr "" + +#: src/echo_plugin/gui.c:27 +msgid "About Echo Plugin" +msgstr "" + +#: src/echo_plugin/gui.c:67 +msgid "Configure Echo" +msgstr "" + +#: src/echo_plugin/gui.c:83 +msgid "Delay: (ms)" +msgstr "" + +#: src/echo_plugin/gui.c:88 +msgid "Feedback: (%)" +msgstr "" + +#: src/echo_plugin/gui.c:93 +msgid "Volume: (%)" +msgstr "Âm lượng: (%)" + +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:795 +#, c-format +msgid "" +"Multi-format audio decoding plugin for Audacious based on\n" +"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n" +"Copyright (c) 2000-2009 Fabrice Bellard, et al.\n" +"\n" +"Audacious plugin by:\n" +" William Pitcock <nenolod@nenolod.net>,\n" +" Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>\n" +"\n" +"libavcodec %s (%s)\n" +"libavformat %s (%s)\n" +"libavutil %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:809 +msgid "About FFaudio Plugin" +msgstr "" + +#: src/filewriter/filewriter.c:166 +msgid "About FileWriter-Plugin" +msgstr "" + +#: src/filewriter/filewriter.c:455 +msgid "File Writer Configuration" +msgstr "" + +#: src/filewriter/filewriter.c:467 +msgid "Output file format:" +msgstr "" + +#: src/filewriter/filewriter.c:485 +msgid "Configure" +msgstr "Cấu hình" + +#: src/filewriter/filewriter.c:500 +msgid "Save into original directory" +msgstr "" + +#: src/filewriter/filewriter.c:505 +msgid "Save into custom directory" +msgstr "" + +#: src/filewriter/filewriter.c:515 +msgid "Output file folder:" +msgstr "" + +#: src/filewriter/filewriter.c:519 +msgid "Pick a folder" +msgstr "" + +#: src/filewriter/filewriter.c:538 +msgid "Get filename from:" +msgstr "" + +#: src/filewriter/filewriter.c:541 +msgid "original file tags" +msgstr "" + +#: src/filewriter/filewriter.c:547 +msgid "original filename" +msgstr "tên gốc của tập tin" + +#: src/filewriter/filewriter.c:557 +msgid "Don't strip file name extension" +msgstr "" + +#: src/filewriter/filewriter.c:572 +msgid "Prepend track number to filename" +msgstr "" + +#: src/filewriter/mp3.c:38 src/filewriter/mp3.c:771 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: src/filewriter/mp3.c:38 +msgid "Joint Stereo" +msgstr "" + +#: src/filewriter/mp3.c:39 src/mpg123/mpg123.c:183 +msgid "Stereo" +msgstr "" + +#: src/filewriter/mp3.c:39 src/mpg123/mpg123.c:183 +msgid "Mono" +msgstr "" + +#: src/filewriter/mp3.c:712 +msgid "MP3 Configuration" +msgstr "Cấu hình MP3" + +#: src/filewriter/mp3.c:735 +msgid "Algorithm Quality:" +msgstr "" + +#: src/filewriter/mp3.c:760 +msgid "Output Samplerate:" +msgstr "" + +#: src/filewriter/mp3.c:788 +msgid "(Hz)" +msgstr "(Hz)" + +#: src/filewriter/mp3.c:795 +msgid "Bitrate / Compression ratio:" +msgstr "" + +#: src/filewriter/mp3.c:819 +msgid "Bitrate (kbps):" +msgstr "" + +#: src/filewriter/mp3.c:852 +msgid "Compression ratio:" +msgstr "" + +#: src/filewriter/mp3.c:876 +msgid "Audio Mode:" +msgstr "" + +#: src/filewriter/mp3.c:901 +msgid "Misc:" +msgstr "" + +#: src/filewriter/mp3.c:912 +msgid "Enforce strict ISO complience" +msgstr "" + +#: src/filewriter/mp3.c:923 +msgid "Error protection" +msgstr "" + +#: src/filewriter/mp3.c:935 src/filewriter/vorbis.c:243 +msgid "Quality" +msgstr "Chất lượng:" + +#: src/filewriter/mp3.c:945 +msgid "Enable VBR/ABR" +msgstr "" + +#: src/filewriter/mp3.c:955 +msgid "Type:" +msgstr "" + +#: src/filewriter/mp3.c:988 +msgid "VBR Options:" +msgstr "" + +#: src/filewriter/mp3.c:1004 +msgid "Minimum bitrate (kbps):" +msgstr "" + +#: src/filewriter/mp3.c:1031 +msgid "Maximum bitrate (kbps):" +msgstr "" + +#: src/filewriter/mp3.c:1054 +msgid "Strictly enforce minimum bitrate" +msgstr "" + +#: src/filewriter/mp3.c:1066 +msgid "ABR Options:" +msgstr "" + +#: src/filewriter/mp3.c:1076 +msgid "Average bitrate (kbps):" +msgstr "" + +#: src/filewriter/mp3.c:1104 +msgid "VBR quality level:" +msgstr "" + +#: src/filewriter/mp3.c:1123 +msgid "Don't write Xing VBR header" +msgstr "" + +#: src/filewriter/mp3.c:1137 +msgid "VBR/ABR" +msgstr "VBR/ABR" + +#: src/filewriter/mp3.c:1147 +msgid "Frame params:" +msgstr "" + +#: src/filewriter/mp3.c:1159 +msgid "Mark as copyright" +msgstr "" + +#: src/filewriter/mp3.c:1170 +msgid "Mark as original" +msgstr "" + +#: src/filewriter/mp3.c:1182 +msgid "ID3 params:" +msgstr "" + +#: src/filewriter/mp3.c:1193 +msgid "Force addition of version 2 tag" +msgstr "" + +#: src/filewriter/mp3.c:1203 +msgid "Only add v1 tag" +msgstr "" + +#: src/filewriter/mp3.c:1210 +msgid "Only add v2 tag" +msgstr "" + +#: src/filewriter/mp3.c:1231 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#: src/filewriter/vorbis.c:236 +msgid "Vorbis Encoder Configuration" +msgstr "" + +#: src/filewriter/vorbis.c:256 +msgid "Quality level (0 - 10):" +msgstr "" + +#: src/flacng/plugin.c:379 +msgid "About FLAC Audio Plugin" +msgstr "" + +#: src/flacng/plugin.c:380 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Original code by\n" +"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n" +"\n" +"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/" +msgstr "" + +#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:303 +msgid "About Gnome Shortcut Plugin" +msgstr "Thông tin trình cắm Dùng phím tắt của GNOME" + +#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:304 +msgid "" +"Gnome Shortcut Plugin\n" +"Let's you control the player with Gnome's shortcuts.\n" +"\n" +"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n" +"\n" +msgstr "" +"Gnome Shortcut Plugin\n" +"Cho phép bạn điều khiển Audacious bằng phím tắt của Gnome.\n" +"\n" +"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n" +"\n" + +#: src/gntui/fileselector.c:75 src/gntui/gntui.c:272 +msgid "Open Files" +msgstr "Mở tập tin" + +#: src/gntui/fileselector.c:75 src/gntui/gntui.c:271 +msgid "Add Files" +msgstr "Thêm tập tin" + +#: src/gntui/gntui.c:270 +msgid "Audacious2" +msgstr "Audacious2" + +#: src/gntui/gntui.c:311 +msgid "gnt interface" +msgstr "" + +#: src/gtkui/columns.c:36 +msgid "Entry number" +msgstr "" + +#: src/gtkui/columns.c:36 +msgid "Title" +msgstr "Tựa đề" + +#: src/gtkui/columns.c:37 +msgid "Artist" +msgstr "Nghệ sĩ" + +#: src/gtkui/columns.c:37 +msgid "Year" +msgstr "Năm" + +#: src/gtkui/columns.c:37 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/gtkui/columns.c:37 +msgid "Track" +msgstr "" + +#: src/gtkui/columns.c:37 +msgid "Queue position" +msgstr "" + +#: src/gtkui/columns.c:38 +msgid "Length" +msgstr "Thời lượng" + +#: src/gtkui/columns.c:38 +msgid "File path" +msgstr "Đường dẫn" + +#: src/gtkui/columns.c:38 +msgid "File name" +msgstr "Tên tập tin" + +#: src/gtkui/columns.c:38 +msgid "Custom title" +msgstr "" + +#: src/gtkui/columns.c:39 +msgid "Bitrate" +msgstr "" + +#: src/gtkui/columns.c:278 +msgid "Choose Columns" +msgstr "Chọn cột" + +#: src/gtkui/columns.c:292 +msgid "Available:" +msgstr "Có thể dùng:" + +#: src/gtkui/columns.c:326 +msgid "Chosen:" +msgstr "Đang hiện:" + +#: src/gtkui/layout.c:122 +msgid "Dock at Left" +msgstr "" + +#: src/gtkui/layout.c:122 +msgid "Dock at Right" +msgstr "" + +#: src/gtkui/layout.c:123 +msgid "Dock at Top" +msgstr "" + +#: src/gtkui/layout.c:123 +msgid "Dock at Bottom" +msgstr "" + +#: src/gtkui/layout.c:123 +msgid "Undock" +msgstr "" + +#: src/gtkui/layout.c:123 src/ladspa/plugin.c:643 +msgid "Disable" +msgstr "" + +#: src/gtkui/menus.c:130 +msgid "_Open Files ..." +msgstr "Mở tậ_p tin ..." + +#: src/gtkui/menus.c:131 +msgid "Open _URL ..." +msgstr "Mở _URL ..." + +#: src/gtkui/menus.c:132 +msgid "_Add File ..." +msgstr "Thêm tập ti_n ..." + +#: src/gtkui/menus.c:133 +msgid "Add U_RL ..." +msgstr "Thêm U_RL ..." + +#: src/gtkui/menus.c:135 +msgid "A_bout ..." +msgstr "_Giới thiệu ..." + +#: src/gtkui/menus.c:136 +msgid "_Preferences ..." +msgstr "Tù_y chỉnh ..." + +#: src/gtkui/menus.c:137 src/skins/ui_manager.c:406 +msgid "_Quit" +msgstr "_Thoát" + +#: src/gtkui/menus.c:140 +msgid "_Play" +msgstr "_Phát" + +#: src/gtkui/menus.c:141 +msgid "Paus_e" +msgstr "Tạm _dừng" + +#: src/gtkui/menus.c:142 +msgid "_Stop" +msgstr "_Ngưng" + +#: src/gtkui/menus.c:143 +msgid "Pre_vious" +msgstr "_Bài trước" + +#: src/gtkui/menus.c:144 +msgid "_Next" +msgstr "Tiếp the_o" + +#: src/gtkui/menus.c:146 +msgid "_Repeat" +msgstr "_Lặp lại" + +#: src/gtkui/menus.c:147 +msgid "S_huffle" +msgstr "T_rộn bài" + +#: src/gtkui/menus.c:148 +msgid "N_o Playlist Advance" +msgstr "_Không tự động phát bài kế tiếp" + +#: src/gtkui/menus.c:149 +msgid "Stop _After This Song" +msgstr "Dừng lại sa_u bài này" + +#: src/gtkui/menus.c:151 src/gtkui/menus.c:209 +msgid "Song _Info ..." +msgstr "Thông t_in bài hát ..." + +#: src/gtkui/menus.c:152 +msgid "Jump to _Time ..." +msgstr "_Xác định thời gian ..." + +#: src/gtkui/menus.c:153 +msgid "_Jump to Song ..." +msgstr "C_họn bài hát ..." + +#: src/gtkui/menus.c:156 +msgid "By Track _Number" +msgstr "" + +#: src/gtkui/menus.c:157 +msgid "By _Title" +msgstr "" + +#: src/gtkui/menus.c:158 +msgid "By _Artist" +msgstr "" + +#: src/gtkui/menus.c:159 +msgid "By A_lbum" +msgstr "" + +#: src/gtkui/menus.c:160 +msgid "By Release _Date" +msgstr "" + +#: src/gtkui/menus.c:161 +msgid "By _File Path" +msgstr "" + +#: src/gtkui/menus.c:162 +msgid "By _Custom Title" +msgstr "" + +#: src/gtkui/menus.c:164 +msgid "R_everse Order" +msgstr "" + +#: src/gtkui/menus.c:165 +msgid "_Random Order" +msgstr "" + +#: src/gtkui/menus.c:168 src/gtkui/menus.c:211 +msgid "_Refresh" +msgstr "" + +#: src/gtkui/menus.c:170 +msgid "_Sort" +msgstr "" + +#: src/gtkui/menus.c:172 +msgid "_New" +msgstr "" + +#: src/gtkui/menus.c:173 src/gtkui/menus.c:222 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: src/gtkui/menus.c:175 +msgid "_Import ..." +msgstr "" + +#: src/gtkui/menus.c:176 +msgid "_Export ..." +msgstr "" + +#: src/gtkui/menus.c:178 +msgid "_Playlist Manager ..." +msgstr "" + +#: src/gtkui/menus.c:179 +msgid "_Queue Manager ..." +msgstr "" + +#: src/gtkui/menus.c:182 +msgid "Volume _Up" +msgstr "" + +#: src/gtkui/menus.c:183 +msgid "Volume _Down" +msgstr "" + +#: src/gtkui/menus.c:185 +msgid "_Equalizer" +msgstr "" + +#: src/gtkui/menus.c:187 +msgid "E_ffects" +msgstr "" + +#: src/gtkui/menus.c:190 +msgid "_Interface" +msgstr "" + +#: src/gtkui/menus.c:192 +msgid "Show _Menu Bar" +msgstr "" + +#: src/gtkui/menus.c:193 +msgid "Show I_nfo Bar" +msgstr "" + +#: src/gtkui/menus.c:194 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "" + +#: src/gtkui/menus.c:196 +msgid "Show Column _Headers" +msgstr "" + +#: src/gtkui/menus.c:197 +msgid "Choose _Columns ..." +msgstr "" + +#: src/gtkui/menus.c:198 +msgid "Scrol_l on Song Change" +msgstr "" + +#: src/gtkui/menus.c:201 +msgid "_File" +msgstr "_Tập tin" + +#: src/gtkui/menus.c:202 +msgid "_Playback" +msgstr "Điều _khiển" + +#: src/gtkui/menus.c:203 +msgid "P_laylist" +msgstr "_Danh sách" + +#: src/gtkui/menus.c:204 src/gtkui/menus.c:218 +msgid "_Services" +msgstr "Dịch _vụ" + +#: src/gtkui/menus.c:205 +msgid "_Output" +msgstr "Â_m thanh" + +#: src/gtkui/menus.c:206 +msgid "_View" +msgstr "_Hiển thị" + +#: src/gtkui/menus.c:210 +msgid "_Queue/Unqueue" +msgstr "" + +#: src/gtkui/menus.c:213 +msgid "Cu_t" +msgstr "" + +#: src/gtkui/menus.c:214 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: src/gtkui/menus.c:215 +msgid "_Paste" +msgstr "" + +#: src/gtkui/menus.c:216 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: src/gtkui/menus.c:221 +msgid "_Rename" +msgstr "" + +#: src/gtkui/ui_gtk.c:95 +msgid "GTK Interface" +msgstr "Giao diện GTK" + +#: src/gtkui/ui_gtk.c:156 src/skins/ui_main.c:302 +#, c-format +msgid "%s - Audacious" +msgstr "" + +#: src/gtkui/ui_gtk.c:162 +msgid "Buffering ..." +msgstr "" + +#: src/gtkui/ui_gtk.c:165 src/skins/ui_main.c:304 src/skins/ui_main.c:1499 +msgid "Audacious" +msgstr "Audacious" + +#: src/gtkui/ui_gtk.c:211 src/skins/plugin.c:183 +msgid "Error" +msgstr "Lỗi" + +#: src/gtkui/ui_statusbar.c:102 src/skins/ui_main.c:459 +msgid "mono" +msgstr "" + +#: src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:458 +msgid "stereo" +msgstr "" + +#: src/gtkui/ui_statusbar.c:106 +#, c-format +msgid "%d channel" +msgid_plural "%d channels" +msgstr[0] "%d kênh" + +#: src/gtkui/ui_statusbar.c:121 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kbps" + +#: src/hotkey/gui.c:71 +msgid "Previous Track" +msgstr "" + +#: src/hotkey/gui.c:72 src/skins/ui_manager.c:178 src/skins/ui_manager.c:179 +msgid "Play" +msgstr "Phát" + +#: src/hotkey/gui.c:73 +msgid "Pause/Resume" +msgstr "Tạm dừng/Tiếp tục" + +#: src/hotkey/gui.c:74 src/skins/ui_manager.c:184 src/skins/ui_manager.c:185 +msgid "Stop" +msgstr "Ngưng" + +#: src/hotkey/gui.c:75 +msgid "Next Track" +msgstr "" + +#: src/hotkey/gui.c:76 +msgid "Forward 5 Seconds" +msgstr "Xả tới 5 giây" + +#: src/hotkey/gui.c:77 +msgid "Rewind 5 Seconds" +msgstr "Lùi lại 5 giây" + +#: src/hotkey/gui.c:78 +msgid "Mute" +msgstr "Tắt âm" + +#: src/hotkey/gui.c:79 +msgid "Volume Up" +msgstr "Tăng âm lượng" + +#: src/hotkey/gui.c:80 +msgid "Volume Down" +msgstr "Giảm âm lượng" + +#: src/hotkey/gui.c:81 src/skins/ui_manager.c:418 src/skins/ui_manager.c:419 +msgid "Jump to File" +msgstr "Chọn tập tin" + +#: src/hotkey/gui.c:82 +msgid "Toggle Player Windows" +msgstr "" + +#: src/hotkey/gui.c:83 +msgid "Show On-Screen-Display" +msgstr "" + +#: src/hotkey/gui.c:84 +msgid "Toggle Repeat" +msgstr "" + +#: src/hotkey/gui.c:85 +msgid "Toggle Shuffle" +msgstr "" + +#: src/hotkey/gui.c:95 +msgid "(none)" +msgstr "" + +#: src/hotkey/gui.c:232 +msgid "" +"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without modificators.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: src/hotkey/gui.c:234 +msgid "Binding mouse buttons" +msgstr "" + +#: src/hotkey/gui.c:384 +msgid "Global Hotkey Plugin Configuration" +msgstr "Cấu hình trình cắm phím tắt chung" + +#: src/hotkey/gui.c:400 +msgid "" +"Press a key combination inside a text field.\n" +"You can also bind mouse buttons." +msgstr "" + +#: src/hotkey/gui.c:405 +msgid "Hotkeys:" +msgstr "Phím tắt:" + +#: src/hotkey/gui.c:424 +msgid "<b>Action:</b>" +msgstr "<b>Hành động:</b>" + +#: src/hotkey/gui.c:432 +msgid "<b>Key Binding:</b>" +msgstr "" + +#: src/hotkey/gui.c:663 +msgid "About Global Hotkey Plugin" +msgstr "Thông tin trình cắm phím tắt chung" + +#: src/hotkey/gui.c:664 +msgid "" +"Global Hotkey Plugin\n" +"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n" +"\n" +"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n" +"\n" +"Contributers include:\n" +"Copyright (C) 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n" +"Copyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>\n" +"\t\t\tBryn Davies <curious@ihug.com.au>\n" +"\t\t\tJonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>\n" +"\t\t\tJeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/jack/configure.c:66 +msgid "Connect to all available jack ports" +msgstr "" + +#: src/jack/configure.c:73 +msgid "Connect only the output ports" +msgstr "" + +#: src/jack/configure.c:80 +msgid "Connect to no ports" +msgstr "" + +#: src/jack/configure.c:98 +msgid "jack Plugin configuration" +msgstr "" + +#: src/jack/configure.c:116 +msgid "Connection mode:" +msgstr "" + +#: src/jack/configure.c:128 +msgid "Enable debug printing" +msgstr "" + +#: src/jack/jack.c:422 +msgid "" +"XMMS jack Driver 0.17\n" +"\n" +"xmms-jack.sf.net\n" +"Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n" +"\n" +"Audacious port by\n" +"Giacomo Lozito from develia.org" +msgstr "" + +#: src/jack/jack.c:427 +msgid "About JACK Output Plugin 0.17" +msgstr "" + +#: src/ladspa/plugin.c:414 +msgid "About LADSPA Host" +msgstr "" + +#: src/ladspa/plugin.c:515 +#, c-format +msgid "%s Settings" +msgstr "" + +#: src/ladspa/plugin.c:583 +msgid "LADSPA Host Settings" +msgstr "" + +#: src/ladspa/plugin.c:592 +msgid "Module paths:" +msgstr "" + +#: src/ladspa/plugin.c:597 +msgid "" +"<small>Separate multiple paths with a colon.\n" +"These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n" +"After adding new paths, press Enter to scan for new plugins.</small>" +msgstr "" + +#: src/ladspa/plugin.c:613 +msgid "Available plugins:" +msgstr "" + +#: src/ladspa/plugin.c:625 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: src/ladspa/plugin.c:631 +msgid "Enabled plugins:" +msgstr "" + +#: src/ladspa/plugin.c:646 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:227 +msgid "" +"\n" +"Looking for lyrics..." +msgstr "" +"\n" +"Đang tìm lời bài hát..." + +#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:250 +msgid "" +"\n" +"Connecting to lyrics.wikia.com..." +msgstr "" +"\n" +"Đang kết nối đến lyrics.wikia.com..." + +#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:338 +msgid "" +"\n" +"No lyrics were found." +msgstr "" +"\n" +"Không tìm thấy lời bài hát." + +#: src/metronom/metronom.c:85 +msgid "About Metronom" +msgstr "" + +#: src/metronom/metronom.c:86 +msgid "" +"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n" +"\n" +"To use it, add a URL: tact://beats*num/den\n" +"e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n" +"or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts" +msgstr "" + +#: src/metronom/metronom.c:143 +#, c-format +msgid "Tact generator: %d bpm" +msgstr "" + +#: src/metronom/metronom.c:145 +#, c-format +msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d" +msgstr "" + +#: src/mixer/plugin.c:64 +msgid "About Channel Mixer" +msgstr "" + +#: src/mixer/plugin.c:93 +msgid "Channel Mixer Settings" +msgstr "" + +#: src/mixer/plugin.c:102 +msgid "Output channels:" +msgstr "" + +#: src/mixer/plugin.c:112 +msgid "Changes take effect at the next song change." +msgstr "" + +#: src/mpg123/mpg123.c:183 +msgid "Surround" +msgstr "" + +#: src/mtp_up/mtp.c:298 +msgid "Upload in progress..." +msgstr "Đang tải lên..." + +#: src/mtp_up/mtp.c:310 +msgid "Upload to MTP Device" +msgstr "" + +#: src/mtp_up/mtp.c:311 +msgid "Disconnect MTP Device" +msgstr "" + +#: src/notify/libnotify-aosd_event.c:47 +msgid "Stopped" +msgstr "Đã dừng" + +#: src/notify/libnotify-aosd_event.c:47 +msgid "Audacious is not playing." +msgstr "" + +#: src/null/null.c:64 +msgid "Null output plugin " +msgstr "" + +#: src/null/null.c:65 +msgid "" +" by Christian Birchinger <joker@netswarm.net>\n" +"based on the XMMS plugin by Håvard Kvål <havardk@xmms.org>" +msgstr "" + +#: src/null/null.c:68 +msgid "About Null Output" +msgstr "" + +#: src/null/null.c:89 +msgid "Null output preferences" +msgstr "" + +#: src/null/null.c:100 +msgid "Run in real time" +msgstr "" + +#: src/oss4/configure.c:76 +msgid "1. Default device" +msgstr "1. Thiết bị măc định" + +#: src/oss4/configure.c:132 +msgid "OSS4 Output Plugin Preferences" +msgstr "" + +#: src/oss4/configure.c:144 src/OSS/configure.c:194 +msgid "Audio device:" +msgstr "Thiết bị âm thanh:" + +#: src/oss4/configure.c:172 src/OSS/configure.c:217 src/OSS/configure.c:260 +msgid "Use alternate device:" +msgstr "Dùng thiết bị thay thế:" + +#: src/oss4/configure.c:187 +msgid "Save volume between sessions" +msgstr "" + +#: src/oss4/configure.c:191 +msgid "Enable format conversions made by the OSS software." +msgstr "" + +#: src/oss4/plugin.c:51 +msgid "About OSS4 Plugin" +msgstr "" + +#: src/oss4/utils.c:211 +msgid "OSS4 error" +msgstr "" + +#: src/OSS/configure.c:137 +#, c-format +msgid "Default (%s)" +msgstr "Mặc định (%s)" + +#: src/OSS/configure.c:178 +msgid "OSS Driver configuration" +msgstr "" + +#: src/OSS/configure.c:281 +msgid "Devices" +msgstr "Thiết bị" + +#: src/OSS/configure.c:283 +msgid "Buffering:" +msgstr "" + +#: src/OSS/configure.c:296 +msgid "Pre-buffer (percent):" +msgstr "" + +#: src/OSS/configure.c:307 +msgid "Buffering" +msgstr "" + +#: src/OSS/configure.c:308 +msgid "Mixer Settings:" +msgstr "" + +#: src/OSS/configure.c:314 +msgid "Volume controls Master not PCM" +msgstr "" + +#: src/OSS/configure.c:320 +msgid "Mixer" +msgstr "" + +#: src/OSS/OSS.c:40 +msgid "About OSS Driver" +msgstr "" + +#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:687 +msgid "About Audacious PulseAudio Output Plugin" +msgstr "" + +#: src/resample/plugin.c:89 +msgid "About Sample Rate Converter Plugin" +msgstr "" + +#: src/resample/plugin.c:144 +msgid "Sample Rate Converter Preferences" +msgstr "" + +#: src/resample/plugin.c:156 +msgid "Rate mappings:" +msgstr "" + +#: src/resample/plugin.c:179 +msgid "All others:" +msgstr "" + +#: src/resample/plugin.c:191 +msgid "Method:" +msgstr "" + +#: src/scrobbler/configure.c:122 src/scrobbler/configure.c:197 +msgid "Change password" +msgstr "Đổi mật khẩu" + +#: src/scrobbler/configure.c:143 +msgid "<b>Services</b>" +msgstr "<b>Dịch vụ</b>" + +#: src/scrobbler/configure.c:165 +msgid "Username:" +msgstr "Tên người dùng:" + +#: src/scrobbler/configure.c:171 +msgid "Password:" +msgstr "Mật khẩu:" + +#: src/scrobbler/configure.c:179 +msgid "Scrobbler URL:" +msgstr "" + +#: src/scrobbler/configure.c:211 +msgid "<b>Last.FM</b>" +msgstr "<b>Last.FM</b>" + +#: src/scrobbler/configure.c:238 +msgid "Scrobbler" +msgstr "Scrobbler" + +#: src/scrobbler/plugin.c:194 +msgid "" +"Audacious AudioScrobbler Plugin\n" +"\n" +"Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian.com>\n" +msgstr "" + +#: src/scrobbler/plugin.c:196 +msgid "About Scrobbler Plugin" +msgstr "" + +#: src/sdlout/plugin.c:58 +msgid "About SDL Output Plugin" +msgstr "" + +#: src/sdlout/plugin.c:78 +msgid "SDL error" +msgstr "" + +#: src/skins/plugin.c:165 +msgid "About Skinned GUI" +msgstr "" + +#: src/skins/plugin.c:166 +msgid "" +"Copyright (c) 2008, by Tomasz Moń <desowin@gmail.com>\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/skins/skins_cfg.c:207 +msgid "_Player:" +msgstr "" + +#: src/skins/skins_cfg.c:208 +msgid "Select main player window font:" +msgstr "" + +#: src/skins/skins_cfg.c:210 +msgid "_Playlist:" +msgstr "" + +#: src/skins/skins_cfg.c:211 +msgid "Select playlist font:" +msgstr "" + +#: src/skins/skins_cfg.c:215 +msgid "<b>_Fonts</b>" +msgstr "" + +#: src/skins/skins_cfg.c:218 +msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)" +msgstr "" + +#: src/skins/skins_cfg.c:220 +msgid "Scroll song title in both directions" +msgstr "" + +#: src/skins/skins_cfg.c:298 +msgid "<b>_Skin</b>" +msgstr "" + +#: src/skins/skins_cfg.c:345 +msgid "Interface Preferences" +msgstr "Tùy chỉnh giao diện" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:330 +msgid "Preamp" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:334 +msgid "31 Hz" +msgstr "31 Hz" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:335 +msgid "63 Hz" +msgstr "63 Hz" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:335 +msgid "125 Hz" +msgstr "125 Hz" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:335 +msgid "250 Hz" +msgstr "250 Hz" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:335 +msgid "500 Hz" +msgstr "500 Hz" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:335 +msgid "1 kHz" +msgstr "1 kHz" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:336 +msgid "2 kHz" +msgstr "2 kHz" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:336 +msgid "4 kHz" +msgstr "4 kHz" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:336 +msgid "8 kHz" +msgstr "8 kHz" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:336 +msgid "16 kHz" +msgstr "16 kHz" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:379 +msgid "Audacious Equalizer" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:896 +msgid "Presets" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_main.c:443 +msgid "kbps" +msgstr "kbps" + +#: src/skins/ui_main.c:451 +msgid "kHz" +msgstr "kHz" + +#: src/skins/ui_main.c:458 +msgid "surround" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_main.c:806 +#, c-format +msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_main.c:827 +#, c-format +msgid "Volume: %d%%" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_main.c:850 +#, c-format +msgid "Balance: %d%% left" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_main.c:852 +msgid "Balance: center" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_main.c:854 +#, c-format +msgid "Balance: %d%% right" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_main.c:980 +msgid "Options Menu" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_main.c:984 +msgid "Disable 'Always On Top'" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_main.c:986 +msgid "Enable 'Always On Top'" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_main.c:989 +msgid "File Info Box" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_main.c:994 +msgid "Visualization Menu" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_main.c:1648 +msgid "Single mode." +msgstr "" + +#: src/skins/ui_main.c:1650 +msgid "Playlist mode." +msgstr "" + +#: src/skins/ui_main.c:1672 +msgid "Stopping after song." +msgstr "" + +#: src/skins/ui_main.c:1674 +msgid "Not stopping after song." +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:67 src/skins/ui_manager.c:68 +msgid "Autoscroll Songname" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:70 src/skins/ui_manager.c:71 +msgid "Stop after Current Song" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:73 src/skins/ui_manager.c:74 +msgid "Peaks" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:76 src/skins/ui_manager.c:77 +msgid "Repeat" +msgstr "Lặp lại" + +#: src/skins/ui_manager.c:79 src/skins/ui_manager.c:80 +msgid "Shuffle" +msgstr "Trộn bài" + +#: src/skins/ui_manager.c:82 src/skins/ui_manager.c:83 +msgid "No Playlist Advance" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:85 src/skins/ui_manager.c:86 +msgid "Show Player" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:88 src/skins/ui_manager.c:89 +msgid "Show Playlist Editor" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:91 src/skins/ui_manager.c:92 +msgid "Show Equalizer" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:94 src/skins/ui_manager.c:95 +msgid "Always on Top" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:97 src/skins/ui_manager.c:98 +msgid "Put on All Workspaces" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:100 src/skins/ui_manager.c:101 +msgid "Roll up Player" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:103 src/skins/ui_manager.c:104 +msgid "Roll up Playlist Editor" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:106 src/skins/ui_manager.c:107 +msgid "Roll up Equalizer" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:115 +msgid "Analyzer" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:116 +msgid "Scope" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:117 +msgid "Voiceprint" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:118 +msgid "Off" +msgstr "Tắt" + +#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139 +#: src/skins/ui_manager.c:145 +msgid "Normal" +msgstr "Bình thường" + +#: src/skins/ui_manager.c:123 src/skins/ui_manager.c:140 +msgid "Fire" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:124 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:128 +msgid "Lines" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:129 +msgid "Bars" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:133 +msgid "Dot Scope" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:134 +msgid "Line Scope" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:135 +msgid "Solid Scope" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:141 +msgid "Ice" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:146 +msgid "Smooth" +msgstr "Mượt" + +#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158 +msgid "Slowest" +msgstr "Rất chậm" + +#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159 +msgid "Slow" +msgstr "Chậm" + +#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160 +msgid "Medium" +msgstr "Vừa phải" + +#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161 +msgid "Fast" +msgstr "Nhanh" + +#: src/skins/ui_manager.c:154 src/skins/ui_manager.c:162 +msgid "Fastest" +msgstr "Rất nhanh" + +#: src/skins/ui_manager.c:166 +msgid "Time Elapsed" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:167 +msgid "Time Remaining" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:181 src/skins/ui_manager.c:182 +msgid "Pause" +msgstr "Tạm dừng" + +#: src/skins/ui_manager.c:187 src/skins/ui_manager.c:188 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:190 src/skins/ui_manager.c:191 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:196 +msgid "Visualization" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:197 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:198 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:199 +msgid "Scope Mode" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:200 +msgid "Voiceprint Mode" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:201 +msgid "WindowShade VU Mode" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:202 +msgid "Analyzer Falloff" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:203 +msgid "Peaks Falloff" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:208 +msgid "Playlist" +msgstr "Danh sách" + +#: src/skins/ui_manager.c:210 src/skins/ui_manager.c:211 +msgid "New Playlist" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:213 src/skins/ui_manager.c:214 +msgid "Select Next Playlist" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:216 src/skins/ui_manager.c:217 +msgid "Select Previous Playlist" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:219 src/skins/ui_manager.c:220 +msgid "Delete Playlist" +msgstr "Xóa danh sách" + +#: src/skins/ui_manager.c:222 +msgid "Import Playlist" +msgstr "Nhập danh sách" + +#: src/skins/ui_manager.c:223 +msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." +msgstr "Nạp một tập tin danh sách vào trong danh sách đã chọn." + +#: src/skins/ui_manager.c:226 +msgid "Export Playlist" +msgstr "Xuất danh sách" + +#: src/skins/ui_manager.c:227 +msgid "Saves the selected playlist." +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:229 +msgid "Refresh List" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:230 +msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:233 +msgid "Playlist Manager" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:234 +msgid "Queue Manager" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:237 +msgid "View" +msgstr "Hiển thị" + +#: src/skins/ui_manager.c:238 +msgid "Interface" +msgstr "Giao diện" + +#: src/skins/ui_manager.c:239 +msgid "Interface Preferences ..." +msgstr "Tùy chỉnh giao diện ..." + +#: src/skins/ui_manager.c:243 +msgid "Add Internet Address..." +msgstr "Thêm địa chỉ Internet..." + +#: src/skins/ui_manager.c:244 +msgid "Adds a remote track to the playlist." +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:247 +msgid "Add Files..." +msgstr "Thêm tập tin..." + +#: src/skins/ui_manager.c:248 +msgid "Adds files to the playlist." +msgstr "Thêm tập tin vào danh sách." + +#: src/skins/ui_manager.c:253 +msgid "Search and Select" +msgstr "Tìm và lựa chọn" + +#: src/skins/ui_manager.c:254 +msgid "" +"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " +"criteria." +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:257 +msgid "Invert Selection" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:258 +msgid "Inverts the selected and unselected entries." +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:261 +msgid "Select All" +msgstr "Chọn hết" + +#: src/skins/ui_manager.c:262 +msgid "Selects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:265 +msgid "Select None" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:266 +msgid "Deselects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:271 +msgid "Remove All" +msgstr "Loại bỏ hết" + +#: src/skins/ui_manager.c:272 +msgid "Removes all entries from the playlist." +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:275 +msgid "Clear Queue" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:276 +msgid "Clears the queue associated with this playlist." +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:279 +msgid "Remove Unavailable Files" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:280 +msgid "Removes unavailable files from the playlist." +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:283 +msgid "Remove Duplicates" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:285 src/skins/ui_manager.c:317 +#: src/skins/ui_manager.c:347 +msgid "By Title" +msgstr "Theo tựa đề" + +#: src/skins/ui_manager.c:286 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:289 src/skins/ui_manager.c:329 +#: src/skins/ui_manager.c:359 +msgid "By Filename" +msgstr "Theo tên tập tin" + +#: src/skins/ui_manager.c:290 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:293 src/skins/ui_manager.c:333 +#: src/skins/ui_manager.c:363 +msgid "By Path + Filename" +msgstr "Theo đường dẫn + Tên" + +#: src/skins/ui_manager.c:294 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:297 +msgid "Remove Unselected" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:298 +msgid "Remove unselected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:301 +msgid "Remove Selected" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:302 +msgid "Remove selected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:307 +msgid "Randomize List" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:308 +msgid "Randomizes the playlist." +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:311 +msgid "Reverse List" +msgstr "Đảo danh sách" + +#: src/skins/ui_manager.c:312 +msgid "Reverses the playlist." +msgstr "Đảo ngược danh sách" + +#: src/skins/ui_manager.c:315 +msgid "Sort List" +msgstr "Sắp xếp danh sách" + +#: src/skins/ui_manager.c:318 src/skins/ui_manager.c:348 +msgid "Sorts the list by title." +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:321 src/skins/ui_manager.c:351 +msgid "By Album" +msgstr "Theo album" + +#: src/skins/ui_manager.c:322 src/skins/ui_manager.c:352 +msgid "Sorts the list by album." +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:325 src/skins/ui_manager.c:355 +msgid "By Artist" +msgstr "Theo nghệ sĩ" + +#: src/skins/ui_manager.c:326 src/skins/ui_manager.c:356 +msgid "Sorts the list by artist." +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:330 src/skins/ui_manager.c:360 +msgid "Sorts the list by filename." +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:334 src/skins/ui_manager.c:364 +msgid "Sorts the list by full pathname." +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:337 src/skins/ui_manager.c:367 +msgid "By Date" +msgstr "Theo ngày" + +#: src/skins/ui_manager.c:338 src/skins/ui_manager.c:368 +msgid "Sorts the list by modification time." +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:341 src/skins/ui_manager.c:371 +msgid "By Track Number" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:342 src/skins/ui_manager.c:372 +msgid "Sorts the list by track number." +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:345 +msgid "Sort Selected" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:381 +msgid "File" +msgstr "Tập tin" + +#: src/skins/ui_manager.c:384 +msgid "Plugin Services" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:386 src/skins/ui_manager.c:389 +msgid "View Track Details" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:387 src/skins/ui_manager.c:390 +msgid "View track details" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:392 src/skins/ui_manager.c:393 +msgid "About Audacious" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:395 +msgid "Play File" +msgstr "Phát tập tin" + +#: src/skins/ui_manager.c:396 +msgid "Load and play a file" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:398 +msgid "Play Location" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:399 +msgid "Play media from the selected location" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:401 +msgid "Plugin services" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:403 +msgid "Preferences" +msgstr "Tùy chỉnh" + +#: src/skins/ui_manager.c:404 +msgid "Open preferences window" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:407 +msgid "Quit Audacious" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:409 src/skins/ui_manager.c:410 +msgid "Set A-B" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:412 src/skins/ui_manager.c:413 +msgid "Clear A-B" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:415 src/skins/ui_manager.c:416 +msgid "Jump to Playlist Start" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:421 src/skins/ui_manager.c:422 +msgid "Jump to Time" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:424 +msgid "Queue Toggle" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:425 +msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:428 +msgid "Copy" +msgstr "Chép" + +#: src/skins/ui_manager.c:430 +msgid "Cut" +msgstr "Cắt" + +#: src/skins/ui_manager.c:432 +msgid "Paste" +msgstr "Dán" + +#: src/skins/ui_manager.c:439 +msgid "Load" +msgstr "Nạp" + +#: src/skins/ui_manager.c:440 +msgid "Import" +msgstr "Nhập" + +#: src/skins/ui_manager.c:441 +msgid "Save" +msgstr "Lưu" + +#: src/skins/ui_manager.c:442 +msgid "Delete" +msgstr "Xóa" + +#: src/skins/ui_manager.c:444 src/skins/ui_manager.c:465 +#: src/skins/ui_manager.c:480 +msgid "Preset" +msgstr "Thiết lập" + +#: src/skins/ui_manager.c:445 +msgid "Load preset" +msgstr "Nạp thiết lập" + +#: src/skins/ui_manager.c:447 src/skins/ui_manager.c:468 +#: src/skins/ui_manager.c:483 +msgid "Auto-load preset" +msgstr "Thiết lập tự nạp" + +#: src/skins/ui_manager.c:448 +msgid "Load auto-load preset" +msgstr "Nạp thiết lập tự nạp" + +#: src/skins/ui_manager.c:451 +msgid "Load default preset into equalizer" +msgstr "Nạp thiết lập mặc định cho bộ cân chỉnh âm" + +#: src/skins/ui_manager.c:453 +msgid "Zero" +msgstr "Không" + +#: src/skins/ui_manager.c:454 +msgid "Set equalizer preset levels to zero" +msgstr "Đặt các mức thiết lập của bộ cân chỉnh âm về không" + +#: src/skins/ui_manager.c:456 +msgid "From file" +msgstr "Từ tập tin" + +#: src/skins/ui_manager.c:457 +msgid "Load preset from file" +msgstr "Nạp thiết lập từ tập tin" + +#: src/skins/ui_manager.c:459 +msgid "From WinAMP EQF file" +msgstr "Từ tập tin EQF của WinAMP" + +#: src/skins/ui_manager.c:460 +msgid "Load preset from WinAMP EQF file" +msgstr "Nạp thiết lập từ tập tin EQF của WinAMP" + +#: src/skins/ui_manager.c:462 +msgid "WinAMP Presets" +msgstr "Thiết lập WinAMP" + +#: src/skins/ui_manager.c:463 +msgid "Import WinAMP presets" +msgstr "Nhập thiết lập WinAMP" + +#: src/skins/ui_manager.c:466 +msgid "Save preset" +msgstr "Lưu thiết lập" + +#: src/skins/ui_manager.c:469 +msgid "Save auto-load preset" +msgstr "Lưu thiết lập tự nạp" + +#: src/skins/ui_manager.c:472 +msgid "Save default preset" +msgstr "Lưu thiết lập mặc định" + +#: src/skins/ui_manager.c:474 +msgid "To file" +msgstr "Vào tập tin" + +#: src/skins/ui_manager.c:475 +msgid "Save preset to file" +msgstr "Lưu thiết lập vào tập tin" + +#: src/skins/ui_manager.c:477 +msgid "To WinAMP EQF file" +msgstr "Vào tập tin EQF của WinAMP" + +#: src/skins/ui_manager.c:478 +msgid "Save preset to WinAMP EQF file" +msgstr "Lưu thiết lập vào tập tin EQF của WinAMP" + +#: src/skins/ui_manager.c:481 +msgid "Delete preset" +msgstr "Xóa thiết lập" + +#: src/skins/ui_manager.c:484 +msgid "Delete auto-load preset" +msgstr "Xóa thiết lập tự nạp" + +#: src/skins/ui_playlist.c:244 +msgid "Search entries in active playlist" +msgstr "Tìm trong danh sách đang được kích hoạt" + +#: src/skins/ui_playlist.c:252 +msgid "" +"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular" +" expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " +"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " +"for." +msgstr "" + +#: src/skins/ui_playlist.c:260 +msgid "Title: " +msgstr "Tựa đề:" + +#: src/skins/ui_playlist.c:267 +msgid "Album: " +msgstr "Album: " + +#: src/skins/ui_playlist.c:274 +msgid "Artist: " +msgstr "Nghệ sĩ:" + +#: src/skins/ui_playlist.c:281 +msgid "Filename: " +msgstr "Tên tập tin:" + +#: src/skins/ui_playlist.c:289 +msgid "Clear previous selection before searching" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_playlist.c:292 +msgid "Automatically toggle queue for matching entries" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_playlist.c:295 +msgid "Create a new playlist with matching entries" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_playlist.c:762 +msgid "Audacious Playlist Editor" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_playlist.c:809 +#, c-format +msgid "%s (%d of %d)" +msgstr "%s (%d trong số %d)" + +#: src/skins/ui_skinselector.c:162 +msgid "Archived Winamp 2.x skin" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_skinselector.c:167 +msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" +msgstr "" + +#: src/skins/util.c:773 +#, c-format +msgid "Could not create directory (%s): %s\n" +msgstr "" + +#: src/sndfile/plugin.c:454 +msgid "About sndfile plugin" +msgstr "" + +#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:155 +msgid "About SndStretch" +msgstr "" + +#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:308 +msgid "Volume corr." +msgstr "" + +#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:309 +msgid "Short Overlap" +msgstr "" + +#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:355 +msgid "Speed" +msgstr "Tốc độ" + +#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:356 +msgid "Pitch" +msgstr "" + +#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:357 +msgid "Scale" +msgstr "" + +#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:377 +msgid "SndStretch - Configuration" +msgstr "" + +#: src/song_change/song_change.c:447 +msgid "Command to run when Audacious starts a new song." +msgstr "" + +#: src/song_change/song_change.c:449 src/song_change/song_change.c:455 +#: src/song_change/song_change.c:461 src/song_change/song_change.c:467 +msgid "Command:" +msgstr "" + +#: src/song_change/song_change.c:453 +msgid "Command to run toward the end of a song." +msgstr "" + +#: src/song_change/song_change.c:459 +msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist." +msgstr "" + +#: src/song_change/song_change.c:465 +msgid "" +"Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)." +msgstr "" + +#: src/song_change/song_change.c:471 +msgid "" +"You can use the following format strings which\n" +"will be substituted before calling the command\n" +"(not all are useful for the end-of-playlist command).\n" +"\n" +"%F: Frequency (in hertz)\n" +"%c: Number of channels\n" +"%f: filename (full path)\n" +"%l: length (in milliseconds)\n" +"%n or %s: Song name\n" +"%r: Rate (in bits per second)\n" +"%t: Playlist position (%02d)\n" +"%p: Currently playing (1 or 0)\n" +"%a: Artist\n" +"%b: Album\n" +"%T: Track title" +msgstr "" + +#: src/song_change/song_change.c:498 +msgid "" +"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in " +"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>" +msgstr "" + +#: src/song_change/song_change.c:509 +msgid "Commands" +msgstr "Lệnh" + +#: src/song_change/song_change.c:539 +msgid "Song Change" +msgstr "Song Change" + +#: src/statusicon/statusicon.c:378 +msgid "About Status Icon Plugin" +msgstr "" + +#: src/statusicon/statusicon.c:379 +msgid "" +"Status Icon Plugin\n" +"\n" +"Copyright 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\n" +"Copyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n" +"\n" +"This plugin provides a status icon, placed in\n" +"the system tray area of the window manager.\n" +msgstr "" + +#: src/statusicon/statusicon.c:447 +msgid "Status Icon Plugin - Preferences" +msgstr "" + +#: src/statusicon/statusicon.c:457 +msgid "Right-Click Menu" +msgstr "Trình đơn chuột phải" + +#: src/statusicon/statusicon.c:462 +msgid "Small playback menu #1" +msgstr "" + +#: src/statusicon/statusicon.c:465 +msgid "Small playback menu #2" +msgstr "" + +#: src/statusicon/statusicon.c:481 +msgid "Mouse Scroll Action" +msgstr "" + +#: src/statusicon/statusicon.c:485 +msgid "Change volume" +msgstr "Thay đổi âm lượng" + +#: src/statusicon/statusicon.c:487 +msgid "Change playing song" +msgstr "" + +#: src/statusicon/statusicon.c:500 +msgid "Other settings" +msgstr "Thiết lập khác" + +#: src/statusicon/statusicon.c:505 +msgid "Disable the popup window" +msgstr "" + +#: src/statusicon/statusicon.c:512 +msgid "Close to the notification area (system tray)" +msgstr "" + +#: src/stereo_plugin/stereo.c:45 +msgid "" +"Extra Stereo Plugin\n" +"\n" +"By Johan Levin 1999." +msgstr "" + +#: src/stereo_plugin/stereo.c:64 +msgid "About Extra Stereo Plugin" +msgstr "" + +#: src/stereo_plugin/stereo.c:95 +msgid "Configure Extra Stereo" +msgstr "" + +#: src/streambrowser/gui/streambrowser_win.c:78 +msgid "Search:" +msgstr "Tìm:" + +#: src/streambrowser/gui/streambrowser_win.c:97 +#: src/streambrowser/gui/streambrowser_win.c:372 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "" + +#: src/streambrowser/gui/streambrowser_win.c:324 +msgid "Stream name" +msgstr "" + +#: src/streambrowser/gui/streambrowser_win.c:331 +msgid "Now playing" +msgstr "" + +#: src/streambrowser/gui/streambrowser_win.c:369 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: src/streambrowser/streambrowser.c:330 +msgid "About Stream Browser" +msgstr "" + +#: src/streambrowser/streambrowser.c:331 +msgid "" +"Copyright (c) 2008, by Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and The Audacious Team.\n" +"\n" +"This is a simple stream browser that includes the most popular streaming directories.\n" +"Many thanks to the Streamtuner developers <http://www.nongnu.org/streamtuner>,\n" +"\tand of course to the whole Audacious community.\n" +"\n" +"Also thank you Tony Vroon for mentoring & guiding me, again.\n" +"\n" +"This was a Google Summer of Code 2008 project." +msgstr "" + +#: src/tonegen/tonegen.c:48 +msgid "About Tone Generator" +msgstr "" + +#: src/tonegen/tonegen.c:50 +msgid "" +"Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" +"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" +"\n" +"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" +"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone" +msgstr "" + +#: src/tonegen/tonegen.c:100 +#, c-format +msgid "%s %.1f Hz" +msgstr "%s %.1f Hz" + +#: src/tonegen/tonegen.c:100 +msgid "Tone Generator: " +msgstr "" + +#: src/unix-io/gtk.c:34 +msgid "About File I/O Plugin" +msgstr "" + +#: src/vorbis/vorbis.c:572 +msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" +msgstr "" + +#: src/vorbis/vorbis.c:577 +msgid "" +"Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" +"\n" +"Original code by\n" +"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" +"Contributions from\n" +"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" +"Peter Alm <peter@xmms.org>\n" +"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" +"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" +"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" +"Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" +"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" +"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>\n" +"\n" +"Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n" +msgstr "" + +#: src/vtx/about.c:14 +msgid "About Vortex Player" +msgstr "" + +#: src/vtx/about.c:15 +msgid "" +"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n" +"Founded on original source in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n" +"\n" +"Music in vtx format can be found at http://vtx.microfor.ru/music.htm\n" +"and other AY/YM music sites.\n" +"\n" +"Audacious implementation by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>" +msgstr "" + +#: src/wavpack/wavpack.c:353 +#, c-format +msgid "Wavpack Decoder Plugin %s" +msgstr "" + +#: src/wavpack/wavpack.c:354 +msgid "" +"Copyright (c) 2006 William Pitcock <nenolod -at- nenolod.net>\n" +"\n" +"Some of the plugin code was by Miles Egan\n" +"Visit the Wavpack site at http://www.wavpack.com/\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006 William Pitcock <nenolod -at- nenolod.net>\n" +"\n" +"Một phần mã nguồn trình cắm do Miles Egan viết\n" +"Xem trang Wavpack tại http://www.wavpack.com/\n" + +
View file
audacious-plugins-3.1.tar.bz2/po/zh_TW.po -> audacious-plugins-3.1.1.tar.bz2/po/zh_TW.po
Changed
@@ -5,17 +5,17 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacious-plugins 3.0\n" +"Project-Id-Version: audacious-plugins 3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://jira.atheme.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-17 18:49-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-27 10:39+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-24 16:38-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-10 11:53+0800\n" "Last-Translator: Ruei-Yuan Lu <RueiYuan.Lu@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (traditional)\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: src/aac/libmp4.c:256 #, c-format @@ -28,11 +28,340 @@ "FAAD2 AAC/HE-AAC/HE-AACv2/DRM decoder (c) Nero AG, www.nero.com\n" "Copyright (c) 2005-2006 Audacious team" - #: src/aac/libmp4.c:261 msgid "About MP4 AAC decoder plugin" msgstr "關於 MP4 AAC 解碼器外掛" +#: src/alarm/interface.c:34 +msgid "About XMMS Alarm" +msgstr "" + +#: src/alarm/interface.c:41 +msgid "XMMS Alarm" +msgstr "" + +#: src/alarm/interface.c:50 +msgid "" +"An XMMS plugin which can be used\n" +"to start playing at a certain time.\n" +"\n" +"Send all complaints to:\n" +"Adam Feakin <adamf@snika.uklinux.net>\n" +"Daniel Stodden <stodden@in.tum.de>\n" +"\n" +"http://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/" +msgstr "" + +#: src/alarm/interface.c:65 +msgid "Close" +msgstr "關閉" + +#: src/alarm/interface.c:95 +msgid "Alarm" +msgstr "鬧鐘" + +#: src/alarm/interface.c:102 +msgid "This is your wakeup call." +msgstr "" + +#: src/alarm/interface.c:117 +#: src/alarm/interface.c:1338 +msgid "OK" +msgstr "確認" + +#: src/alarm/interface.c:151 +msgid "Sorry" +msgstr "抱歉" + +#: src/alarm/interface.c:158 +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: src/alarm/interface.c:167 +msgid "" +"For safety reasons the \"quiet\" time must be at least 65 seconds longer than the fading time, it must also be more than 10 seconds. This basically means that there is a bug in the code and until I find a way of really fixing it this message will appear :)\n" +"\n" +"Your fading settings have NOT been saved\n" +"\n" +"--\n" +"Adam" +msgstr "" + +#: src/alarm/interface.c:183 +msgid "Oh Well" +msgstr "" + +#: src/alarm/interface.c:339 +msgid "Alarm Settings" +msgstr "鬧鐘設定" + +#: src/alarm/interface.c:354 +#: src/alarm/interface.c:526 +#: src/alarm/interface.c:898 +msgid "Time" +msgstr "時間" + +#: src/alarm/interface.c:395 +msgid "hours" +msgstr "小時" + +#: src/alarm/interface.c:456 +msgid "h" +msgstr "" + +#: src/alarm/interface.c:486 +msgid "minutes" +msgstr "分鐘" + +#: src/alarm/interface.c:504 +msgid "Quiet after:" +msgstr "多久後靜音:" + +#: src/alarm/interface.c:514 +msgid "Alarm at (default):" +msgstr "鈴響於 (預設)" + +#: src/alarm/interface.c:534 +msgid "Choose the days for the alarm to come on" +msgstr "選擇想要在哪幾天啟用鬧鐘" + +#: src/alarm/interface.c:562 +#: src/alarm/interface.c:610 +#: src/alarm/interface.c:658 +#: src/alarm/interface.c:706 +#: src/alarm/interface.c:754 +#: src/alarm/interface.c:802 +#: src/alarm/interface.c:850 +#: src/bs2b/plugin.c:198 +#: src/OSS/configure.c:153 +#: src/skins/ui_manager.c:450 +#: src/skins/ui_manager.c:471 +msgid "Default" +msgstr "預設" + +#: src/alarm/interface.c:888 +msgid "Day" +msgstr "日子" + +#: src/alarm/interface.c:908 +msgid "Tuesday" +msgstr "星期二" + +#: src/alarm/interface.c:919 +msgid "Wednesday" +msgstr "星期三" + +#: src/alarm/interface.c:930 +msgid "Thursday" +msgstr "星期四" + +#: src/alarm/interface.c:941 +msgid "Friday" +msgstr "星期五" + +#: src/alarm/interface.c:952 +msgid "Saturday" +msgstr "星期六" + +#: src/alarm/interface.c:963 +msgid "Sunday" +msgstr "星期日" + +#: src/alarm/interface.c:973 +msgid "Monday" +msgstr "星期一" + +#: src/alarm/interface.c:984 +msgid "Days" +msgstr "週排程" + +#: src/alarm/interface.c:1000 +msgid "Fading" +msgstr "淡出" + +#: src/alarm/interface.c:1037 +msgid "seconds" +msgstr "秒" + +#: src/alarm/interface.c:1045 +#: src/alarm/interface.c:1160 +msgid "Volume" +msgstr "音量" + +#: src/alarm/interface.c:1071 +msgid "Current" +msgstr "目前音量" + +#: src/alarm/interface.c:1079 +msgid "Start at" +msgstr "初始音量" + +#: src/alarm/interface.c:1107 +#: src/alarm/interface.c:1151 +msgid "%" +msgstr "" + +#: src/alarm/interface.c:1123 +msgid "Final" +msgstr "最終音量" + +#: src/alarm/interface.c:1176 +msgid "Additional Command" +msgstr "額外命令" + +#: src/alarm/interface.c:1202 +msgid "enable" +msgstr "啟用" + +#: src/alarm/interface.c:1210 +msgid "Playlist (optional)" +msgstr "播放清單 (選用)" + +#: src/alarm/interface.c:1236 +msgid "Browse..." +msgstr "瀏覽..." + +#: src/alarm/interface.c:1244 +#: src/alarm/interface.c:1408 +msgid "Reminder" +msgstr "提醒" + +#: src/alarm/interface.c:1261 +msgid "Use reminder" +msgstr "提醒命令" + +#: src/alarm/interface.c:1277 +#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:358 +msgid "Options" +msgstr "選項" + +#: src/alarm/interface.c:1285 +msgid "What do these options mean?" +msgstr "這些選項代表什麼意思?" + +#: src/alarm/interface.c:1313 +msgid "" +"\n" +"Time\n" +" Alarm at: \n" +" The time for the alarm to come on.\n" +"\n" +" Quiet After: \n" +" Stop alarm after this amount of time.\n" +" (if the wakeup dialog is not closed)\n" +"\n" +"\n" +"Days\n" +" Day:\n" +" Select the days for the alarm to activate.\n" +"\n" +" Time:\n" +" Choose the time for the alarm on each day,\n" +" or select the toggle button to use the default\n" +" time.\n" +"\n" +"\n" +"Volume\n" +" Fading: \n" +" Fade the volume up to the chosen volume \n" +" for this amount of time.\n" +"\n" +" Start at: \n" +" Start fading from this volume.\n" +"\n" +" Final: \n" +" The volume to stop fading at. If the fading\n" +" time is 0 then set volume to this and start\n" +" playing.\n" +"\n" +"\n" +"Options:\n" +" Additional Command:\n" +" Run this command at the alarm time.\n" +"\n" +" Playlist: \n" +" Load this playlist for playing songs from \n" +" (must have .m3u extension). If no playlist\n" +" is given then the songs which are currently\n" +" in the list will be used.\n" +" The URL of an mp3/ogg stream can also be\n" +" entered here, but loading of playlists from\n" +" URLs is not currently supported by xmms.\n" +"\n" +" Reminder:\n" +" Display a reminder when the alarm goes off,\n" +" type the reminder in the box and turn on the\n" +" toggle button if you want it to be shown.\n" +msgstr "" +"\n" +"時間\n" +" 鈴響於: \n" +" 鬧鐘在指定時間鈴響。\n" +"\n" +" 多久後靜音: \n" +" 經過指定長度的時間後停止鈴響。\n" +" (如果喚醒的對話視窗沒有被關掉的話)\n" +"\n" +"\n" +"週排程\n" +" 日子:\n" +" 選擇哪幾天要啟用鬧鐘。\n" +"\n" +" 時間:\n" +" 設定各天的鈴響時間,\n" +" 或者按切換鈕選擇預設值。\n" +"\n" +"\n" +"音量\n" +" 淡出: \n" +" 在時間內將音量提高到一定程度。\n" +"\n" +" 初始音量: \n" +" 音量變化的起始值。\n" +"\n" +" 最終音量: \n" +" 音量變化的終點值。若淡出時間為 0\n" +" 則直接使用最終音量。\n" +"\n" +"\n" +"選項:\n" +" 額外命令:\n" +" 在鈴響時間執行此命令。\n" +"\n" +" 播放清單: \n" +" 載入此播放清單以播放音樂\n" +" (必須為 .m3u 副檔名)。 若無指定播放清單\n" +" 則使用目前清單中的歌曲。\n" +" 你也可以在這裡輸入 mp3/ogg 串流的 URL,\n" +" 但從 URL 載入播放清單目前尚未被 xmms 支援。\n" +"\n" +" 提醒:\n" +" 在鈴響過後顯示提醒,\n" +" 在文字輸入欄位中輸入你想要的提醒訊息。\n" + +#: src/alarm/interface.c:1315 +#: src/skins/ui_manager.c:382 +msgid "Help" +msgstr "說明" + +#: src/alarm/interface.c:1347 +#: src/cdaudio-ng/configure.c:249 +#: src/crystalizer/crystalizer.c:130 +#: src/echo_plugin/gui.c:125 +#: src/jack/configure.c:148 +#: src/null/null.c:108 +#: src/stereo_plugin/stereo.c:125 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: src/alarm/interface.c:1415 +msgid "Your reminder for today is.." +msgstr "您今天的提醒" + +#: src/alarm/interface.c:1440 +msgid "Thankyou" +msgstr "謝謝" + #: src/alsa/config.c:210 msgid "Default PCM device" msgstr "預設 PCM 裝置" @@ -41,23 +370,24 @@ msgid "Default mixer device" msgstr "預設混音器裝置" -#: src/alsa/config.c:447 +#: src/alsa/config.c:438 msgid "ALSA Output Plugin Preferences" msgstr "ALSA 輸出外掛偏好設定" -#: src/alsa/config.c:454 +#: src/alsa/config.c:445 msgid "PCM device:" msgstr "PCM 裝置:" -#: src/alsa/config.c:456 src/OSS/configure.c:246 +#: src/alsa/config.c:447 +#: src/OSS/configure.c:237 msgid "Mixer device:" msgstr "混音器裝置:" -#: src/alsa/config.c:458 +#: src/alsa/config.c:449 msgid "Mixer element:" msgstr "混音器元件:" -#: src/alsa/config.c:461 +#: src/alsa/config.c:452 msgid "Work around drain hangup" msgstr "處理欠載鎖死" @@ -70,9 +400,7 @@ msgstr "ALSA 錯誤" #: src/amidi-plug/amidi-plug.c:335 -msgid "" -"You have not selected any sequencer ports for MIDI playback. You can do so " -"in the MIDI plugin preferences." +msgid "You have not selected any sequencer ports for MIDI playback. You can do so in the MIDI plugin preferences." msgstr "您尚未選擇任何用於播放 MIDI 的編曲機連接埠。請到 MIDI 外掛偏好設定中設定。" #: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35 @@ -81,20 +409,14 @@ #: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37 msgid "" -"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer " -"ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports " -"for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software " -"synths, external devices, etc.\n" -"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from " -"devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the " -"hardware synth will be directly played.\n" +"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software synths, external devices, etc.\n" +"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the hardware synth will be directly played.\n" "Backend written by Giacomo Lozito." msgstr "" -"這個後端會傳送 MIDI 事件到一組由使用者指定的 ALSA 編曲機連接埠。" -"ALSA 編曲機介面有很多功能,它不但可以提供連接埠給音效卡上的硬體編曲機 (如" -" emu10k1) 還可以給軟體合成器與外接裝置等。\n\n" -"這個後端本身並不產生音效,MIDI 事件直接由 ALSA 連接埠後的裝置或程式來處理;" -"舉例來說,MIDI 事件被送到硬體合成器以後將會被直接播放。\n\n" +"這個後端會傳送 MIDI 事件到一組由使用者指定的 ALSA 編曲機連接埠。ALSA 編曲機介面有很多功能,它不但可以提供連接埠給音效卡上的硬體編曲機 (如 emu10k1) 還可以給軟體合成器與外接裝置等。\n" +"\n" +"這個後端本身並不產生音效,MIDI 事件直接由 ALSA 連接埠後的裝置或程式來處理;舉例來說,MIDI 事件被送到硬體合成器以後將會被直接播放。\n" +"\n" "作者:Giacomo Lozito" #: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:38 @@ -103,16 +425,14 @@ #: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:40 msgid "" -"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-" -"time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www." -"fluidsynth.org).\n" -"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed " -"by chosen ouput plugin.\n" +"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www.fluidsynth.org).\n" +"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed by chosen ouput plugin.\n" "Backend written by Giacomo Lozito." msgstr "" -"這個後端會將 MIDI 事件傳送給 FluidSynth 並產生音效,FluidSynth 是一個基於 SoundFont2" -" 規格 (www.fluidsynth.org) 的即時軟體合成器。\n\n" -"產生的音效會被播放器的特效外掛與輸出外掛影響。\n\n" +"這個後端會將 MIDI 事件傳送給 FluidSynth 並產生音效,FluidSynth 是一個基於 SoundFont2 規格 (www.fluidsynth.org) 的即時軟體合成器。\n" +"\n" +"產生的音效會被播放器的特效外掛與輸出外掛影響。\n" +"\n" "作者:Giacomo Lozito" #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:228 @@ -159,7 +479,6 @@ "<span size=\"smaller\">ALSA\n" "後端</span>" - #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:59 msgid "AMIDI-Plug - backend information" msgstr "AMIDI-Plug - 後端資訊" @@ -336,7 +655,7 @@ "backend</span>" msgstr "" -#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:169 src/sid/xs_interface.c:1769 +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:169 msgid "Name:" msgstr "" @@ -452,12 +771,8 @@ msgstr "標題變更" #: src/aosd/aosd_trigger.c:83 -msgid "" -"Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename " -"is the same. This is mostly useful to display title changes in internet " -"streams." -msgstr "" -"當播放中歌曲標題改變但檔名不變時觸發 OSD。這對顯示網路串流的標題很有用。" +msgid "Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename is the same. This is mostly useful to display title changes in internet streams." +msgstr "當播放中歌曲標題改變但檔名不變時觸發 OSD。這對顯示網路串流的標題很有用。" #: src/aosd/aosd_trigger.c:89 msgid "Volume Change" @@ -578,8 +893,7 @@ msgid "Skin file:" msgstr "面板檔案:" -#: src/aosd/aosd_ui.c:672 src/sid/xs_interface.c:1044 -#: src/sid/xs_interface.c:1236 src/sid/xs_interface.c:1292 +#: src/aosd/aosd_ui.c:672 msgid "Browse" msgstr "瀏覽" @@ -598,8 +912,7 @@ #: src/aosd/aosd_ui.c:836 msgid "" "Composite manager not detected;\n" -"unless you know that you have one running, please activate a composite " -"manager otherwise the OSD won't work properly" +"unless you know that you have one running, please activate a composite manager otherwise the OSD won't work properly" msgstr "" #: src/aosd/aosd_ui.c:844 @@ -659,8 +972,8 @@ msgid "Trigger" msgstr "觸發" -#: src/aosd/aosd_ui.c:1101 src/cdaudio-ng/configure.c:171 -#: src/sid/xs_interface.c:1302 +#: src/aosd/aosd_ui.c:1101 +#: src/cdaudio-ng/configure.c:171 msgid "Misc" msgstr "雜項" @@ -691,18 +1004,34 @@ msgid "Blur Scope: Color selection" msgstr "" -#: src/blur_scope/config.c:83 src/jack/configure.c:111 +#: src/blur_scope/config.c:83 +#: src/jack/configure.c:106 msgid "Options:" +msgstr "選項:" + +#: src/bs2b/plugin.c:157 +msgid "Bauer stereophonic-to-binaural Preferences" +msgstr "" + +#: src/bs2b/plugin.c:168 +msgid "Feed level:" +msgstr "" + +#: src/bs2b/plugin.c:182 +msgid "Cut frequency:" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:264 +#: src/bs2b/plugin.c:196 +msgid "Presets:" +msgstr "樣式" + +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:241 msgid "About Audio CD Plugin" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:265 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:242 msgid "" -"Copyright (c) 2007, by Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and The Audacious " -"Team.\n" +"Copyright (c) 2007, by Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and The Audacious Team.\n" "\n" "Many thanks to libcdio developers <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n" "\tand to libcddb developers <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n" @@ -714,15 +1043,15 @@ "Copyright 2009 John Lindgren" msgstr "" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:558 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:550 msgid "Audio CD" msgstr "音樂 CD" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:913 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:922 msgid "Drive is empty." msgstr "光碟機是空的。" -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:915 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:924 msgid "Unsupported disk type." msgstr "未支援的光碟類型" @@ -770,18 +1099,15 @@ msgid "Override default device: " msgstr "覆載預設裝置: " -#: src/cdaudio-ng/configure.c:244 src/crystalizer/crystalizer.c:131 -#: src/echo_plugin/gui.c:123 src/jack/configure.c:146 src/null/null.c:112 -#: src/stereo_plugin/stereo.c:125 +#: src/cdaudio-ng/configure.c:244 +#: src/crystalizer/crystalizer.c:123 +#: src/echo_plugin/gui.c:118 +#: src/jack/configure.c:141 +#: src/null/null.c:107 +#: src/stereo_plugin/stereo.c:118 msgid "Ok" msgstr "確認" -#: src/cdaudio-ng/configure.c:249 src/crystalizer/crystalizer.c:138 -#: src/echo_plugin/gui.c:130 src/jack/configure.c:153 src/null/null.c:113 -#: src/stereo_plugin/stereo.c:132 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - #: src/cd-menu-items/cd-menu-items.c:34 msgid "Play CD" msgstr "播放 CD" @@ -790,83 +1116,83 @@ msgid "Add CD" msgstr "加入 CD" -#: src/compressor/plugin.c:67 +#: src/compressor/plugin.c:63 msgid "About Dynamic Range Compression Plugin" msgstr "關於動態範圍壓縮外掛" -#: src/compressor/plugin.c:99 +#: src/compressor/plugin.c:95 msgid "Dynamic Range Compressor Preferences" msgstr "動態範圍壓縮偏好設定" -#: src/compressor/plugin.c:111 +#: src/compressor/plugin.c:107 msgid "Center volume:" msgstr "中央音量:" -#: src/compressor/plugin.c:124 +#: src/compressor/plugin.c:120 msgid "Dynamic range:" msgstr "動態範圍:" -#: src/console/configure.c:138 +#: src/console/configure.c:136 msgid "Game Console Music Decoder" msgstr "遊戲主機音樂解碼器" -#: src/console/configure.c:155 +#: src/console/configure.c:153 msgid "General" msgstr "一般" -#: src/console/configure.c:157 src/skins/ui_manager.c:176 +#: src/console/configure.c:155 +#: src/skins/ui_manager.c:176 msgid "Playback" msgstr "播放" -#: src/console/configure.c:172 +#: src/console/configure.c:170 msgid "Bass:" msgstr "低音" -#: src/console/configure.c:176 src/console/configure.c:187 -#: src/console/configure.c:208 +#: src/console/configure.c:174 +#: src/console/configure.c:185 +#: src/console/configure.c:206 msgid "secs" msgstr "" -#: src/console/configure.c:183 +#: src/console/configure.c:181 msgid "Treble:" msgstr "高音" -#: src/console/configure.c:204 +#: src/console/configure.c:202 msgid "Default song length:" msgstr "預設歌曲長度:" -#: src/console/configure.c:210 src/sid/xs_interface.c:666 +#: src/console/configure.c:208 msgid "Resampling" msgstr "重取樣" -#: src/console/configure.c:216 +#: src/console/configure.c:214 msgid "Enable audio resampling" msgstr "啟用聲音重取樣" -#: src/console/configure.c:231 +#: src/console/configure.c:229 msgid "Resampling rate:" msgstr "重取樣率" -#: src/console/configure.c:235 src/sid/xs_interface.c:354 +#: src/console/configure.c:233 msgid "Hz" msgstr "" -#: src/console/configure.c:246 +#: src/console/configure.c:244 msgid "SPC" msgstr "" -#: src/console/configure.c:247 +#: src/console/configure.c:245 msgid "Ignore length from SPC tags" msgstr "忽略 SPC 標籤裡記錄的長度" -#: src/console/configure.c:248 +#: src/console/configure.c:246 msgid "Increase reverb" msgstr "增加回音" -#: src/console/configure.c:273 -msgid "" -"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not " -"provide length information (i.e. looping tracks)." +#: src/console/configure.c:271 +msgid "The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not provide length information (i.e. looping tracks)." msgstr "" #: src/console/plugin.c:33 @@ -881,53 +1207,49 @@ " Shay Green <gblargg@gmail.com>\n" msgstr "" -#: src/crossfade/plugin.c:65 +#: src/crossfade/plugin.c:60 msgid "About Crossfade" msgstr "關於 Crossfade" -#: src/crossfade/plugin.c:97 +#: src/crossfade/plugin.c:92 msgid "Crossfade Preferences" msgstr "Crossfade 偏好設定" -#: src/crossfade/plugin.c:109 +#: src/crossfade/plugin.c:104 msgid "Overlap (in seconds):" msgstr "重疊 (秒):" -#: src/crossfade/plugin.c:140 src/crossfade/plugin.c:146 +#: src/crossfade/plugin.c:135 +#: src/crossfade/plugin.c:141 msgid "Crossfade Error" msgstr "Crossfade 錯誤" -#: src/crossfade/plugin.c:140 -msgid "" -"Crossfading failed because the songs had a different number of channels." -msgstr "" -"因為歌曲間的聲道數不同,無法使用 Crossfade。" +#: src/crossfade/plugin.c:135 +msgid "Crossfading failed because the songs had a different number of channels." +msgstr "因為歌曲間的聲道數不同,無法使用 Crossfade。" -#: src/crossfade/plugin.c:148 +#: src/crossfade/plugin.c:143 msgid "" "Crossfading failed because the songs had different sample rates.\n" "\n" -"You can use the Sample Rate Converter effect to resample the songs to the " -"same rate." +"You can use the Sample Rate Converter effect to resample the songs to the same rate." msgstr "" -#: src/crystalizer/crystalizer.c:108 +#: src/crystalizer/crystalizer.c:100 msgid "Configure Crystalizer" msgstr "" -#: src/crystalizer/crystalizer.c:110 src/stereo_plugin/stereo.c:104 +#: src/crystalizer/crystalizer.c:102 +#: src/stereo_plugin/stereo.c:97 msgid "Effect intensity:" msgstr "效果強度:" -#: src/crystalizer/crystalizer.c:144 src/echo_plugin/gui.c:136 -#: src/stereo_plugin/stereo.c:138 +#: src/crystalizer/crystalizer.c:136 +#: src/echo_plugin/gui.c:131 +#: src/stereo_plugin/stereo.c:131 msgid "Apply" msgstr "套用" -#: src/daemon/daemon.c:58 -msgid "Daemon Interface (like old headless mode)" -msgstr "" - #: src/echo_plugin/gui.c:15 msgid "" "Echo Plugin\n" @@ -940,23 +1262,23 @@ msgid "About Echo Plugin" msgstr "關於回音外掛" -#: src/echo_plugin/gui.c:72 +#: src/echo_plugin/gui.c:67 msgid "Configure Echo" msgstr "設定回音" -#: src/echo_plugin/gui.c:88 +#: src/echo_plugin/gui.c:83 msgid "Delay: (ms)" msgstr "延遲: (毫秒)" -#: src/echo_plugin/gui.c:93 +#: src/echo_plugin/gui.c:88 msgid "Feedback: (%)" msgstr "反饋: (%)" -#: src/echo_plugin/gui.c:98 +#: src/echo_plugin/gui.c:93 msgid "Volume: (%)" msgstr "音量: (%)" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:763 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:795 #, c-format msgid "" "Multi-format audio decoding plugin for Audacious based on\n" @@ -972,83 +1294,64 @@ "libavutil %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:777 +#: src/ffaudio/ffaudio-core.c:809 msgid "About FFaudio Plugin" msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:155 +#: src/filewriter/filewriter.c:166 msgid "About FileWriter-Plugin" msgstr "" -#: src/filewriter/filewriter.c:156 -msgid "" -"FileWriter-Plugin\n" -"\n" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" -"USA." -msgstr "" - -#: src/filewriter/filewriter.c:450 +#: src/filewriter/filewriter.c:455 msgid "File Writer Configuration" msgstr "檔案輸出設定" -#: src/filewriter/filewriter.c:462 +#: src/filewriter/filewriter.c:467 msgid "Output file format:" msgstr "輸出檔案格式:" -#: src/filewriter/filewriter.c:480 +#: src/filewriter/filewriter.c:485 msgid "Configure" msgstr "設定" -#: src/filewriter/filewriter.c:495 +#: src/filewriter/filewriter.c:500 msgid "Save into original directory" msgstr "儲存到原始資料夾" -#: src/filewriter/filewriter.c:500 +#: src/filewriter/filewriter.c:505 msgid "Save into custom directory" msgstr "儲存到自訂資料夾" -#: src/filewriter/filewriter.c:510 +#: src/filewriter/filewriter.c:515 msgid "Output file folder:" msgstr "輸出檔案資料夾:" -#: src/filewriter/filewriter.c:514 +#: src/filewriter/filewriter.c:519 msgid "Pick a folder" msgstr "選擇一個資料夾" -#: src/filewriter/filewriter.c:533 +#: src/filewriter/filewriter.c:538 msgid "Get filename from:" msgstr "檔名來源:" -#: src/filewriter/filewriter.c:536 +#: src/filewriter/filewriter.c:541 msgid "original file tags" msgstr "原始檔案標籤" -#: src/filewriter/filewriter.c:542 +#: src/filewriter/filewriter.c:547 msgid "original filename" msgstr "原始檔名" -#: src/filewriter/filewriter.c:552 +#: src/filewriter/filewriter.c:557 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "不要去掉副檔名" -#: src/filewriter/filewriter.c:567 +#: src/filewriter/filewriter.c:572 msgid "Prepend track number to filename" msgstr "在檔名前面加上音軌號碼" -#: src/filewriter/mp3.c:38 src/filewriter/mp3.c:783 +#: src/filewriter/mp3.c:38 +#: src/filewriter/mp3.c:771 msgid "Auto" msgstr "自動" @@ -1056,143 +1359,146 @@ msgid "Joint Stereo" msgstr "聯合立體聲" -#: src/filewriter/mp3.c:39 src/mpg123/mpg123.c:183 src/sid/xs_interface.c:308 +#: src/filewriter/mp3.c:39 +#: src/mpg123/mpg123.c:183 msgid "Stereo" msgstr "立體聲" -#: src/filewriter/mp3.c:39 src/mpg123/mpg123.c:183 src/sid/xs_interface.c:301 +#: src/filewriter/mp3.c:39 +#: src/mpg123/mpg123.c:183 msgid "Mono" msgstr "單聲道" -#: src/filewriter/mp3.c:724 +#: src/filewriter/mp3.c:712 msgid "MP3 Configuration" msgstr "MP3 設定" -#: src/filewriter/mp3.c:747 +#: src/filewriter/mp3.c:735 msgid "Algorithm Quality:" msgstr "演算法品質:" -#: src/filewriter/mp3.c:772 +#: src/filewriter/mp3.c:760 msgid "Output Samplerate:" msgstr "輸出取樣率:" -#: src/filewriter/mp3.c:800 +#: src/filewriter/mp3.c:788 msgid "(Hz)" msgstr "" -#: src/filewriter/mp3.c:807 +#: src/filewriter/mp3.c:795 msgid "Bitrate / Compression ratio:" msgstr "位元率 / 壓縮比率:" -#: src/filewriter/mp3.c:831 +#: src/filewriter/mp3.c:819 msgid "Bitrate (kbps):" msgstr "位元率 (kbps):" -#: src/filewriter/mp3.c:864 +#: src/filewriter/mp3.c:852 msgid "Compression ratio:" msgstr "壓縮比率:" -#: src/filewriter/mp3.c:888 +#: src/filewriter/mp3.c:876 msgid "Audio Mode:" msgstr "音訊模式:" -#: src/filewriter/mp3.c:913 +#: src/filewriter/mp3.c:901 msgid "Misc:" msgstr "雜項:" -#: src/filewriter/mp3.c:924 +#: src/filewriter/mp3.c:912 msgid "Enforce strict ISO complience" msgstr "強制嚴格相容於 ISO" -#: src/filewriter/mp3.c:935 +#: src/filewriter/mp3.c:923 msgid "Error protection" msgstr "錯誤保護" -#: src/filewriter/mp3.c:947 src/filewriter/vorbis.c:245 +#: src/filewriter/mp3.c:935 +#: src/filewriter/vorbis.c:243 msgid "Quality" msgstr "品質" -#: src/filewriter/mp3.c:957 +#: src/filewriter/mp3.c:945 msgid "Enable VBR/ABR" msgstr "啟用 VBR/ABR" -#: src/filewriter/mp3.c:967 +#: src/filewriter/mp3.c:955 msgid "Type:" msgstr "類型:" -#: src/filewriter/mp3.c:1000 +#: src/filewriter/mp3.c:988 msgid "VBR Options:" msgstr "VBR 選項:" -#: src/filewriter/mp3.c:1016 +#: src/filewriter/mp3.c:1004 msgid "Minimum bitrate (kbps):" msgstr "最小位元率 (kbps):" -#: src/filewriter/mp3.c:1043 +#: src/filewriter/mp3.c:1031 msgid "Maximum bitrate (kbps):" msgstr "最大位元率 (kbps):" -#: src/filewriter/mp3.c:1066 +#: src/filewriter/mp3.c:1054 msgid "Strictly enforce minimum bitrate" msgstr "強制使用最小位元率" -#: src/filewriter/mp3.c:1078 +#: src/filewriter/mp3.c:1066 msgid "ABR Options:" msgstr "ABR 選項:" -#: src/filewriter/mp3.c:1088 +#: src/filewriter/mp3.c:1076 msgid "Average bitrate (kbps):" msgstr "平均位元率 (kbps):" -#: src/filewriter/mp3.c:1116 +#: src/filewriter/mp3.c:1104 msgid "VBR quality level:" msgstr "VBR 品質等級:" -#: src/filewriter/mp3.c:1135 +#: src/filewriter/mp3.c:1123 msgid "Don't write Xing VBR header" msgstr "不要寫入 Xing VBR 檔頭" -#: src/filewriter/mp3.c:1149 +#: src/filewriter/mp3.c:1137 msgid "VBR/ABR" msgstr "" -#: src/filewriter/mp3.c:1159 +#: src/filewriter/mp3.c:1147 msgid "Frame params:" msgstr "音框參數:" -#: src/filewriter/mp3.c:1171 +#: src/filewriter/mp3.c:1159 msgid "Mark as copyright" msgstr "標示為版權" -#: src/filewriter/mp3.c:1182 +#: src/filewriter/mp3.c:1170 msgid "Mark as original" msgstr "標示為原創" -#: src/filewriter/mp3.c:1194 +#: src/filewriter/mp3.c:1182 msgid "ID3 params:" msgstr "ID3 參數:" -#: src/filewriter/mp3.c:1205 +#: src/filewriter/mp3.c:1193 msgid "Force addition of version 2 tag" msgstr "強制加入第二版標籤" -#: src/filewriter/mp3.c:1215 +#: src/filewriter/mp3.c:1203 msgid "Only add v1 tag" msgstr "只加入第一版標籤" -#: src/filewriter/mp3.c:1222 +#: src/filewriter/mp3.c:1210 msgid "Only add v2 tag" msgstr "只加入第二版標籤" -#: src/filewriter/mp3.c:1243 +#: src/filewriter/mp3.c:1231 msgid "Tags" msgstr "標籤" -#: src/filewriter/vorbis.c:238 +#: src/filewriter/vorbis.c:236 msgid "Vorbis Encoder Configuration" msgstr "Vorbis 編碼器設定" -#: src/filewriter/vorbis.c:258 +#: src/filewriter/vorbis.c:256 msgid "Quality level (0 - 10):" msgstr "品質等級 (0 - 10):" @@ -1223,11 +1529,13 @@ "\n" msgstr "" -#: src/gntui/fileselector.c:75 src/gntui/gntui.c:272 +#: src/gntui/fileselector.c:75 +#: src/gntui/gntui.c:272 msgid "Open Files" msgstr "" -#: src/gntui/fileselector.c:75 src/gntui/gntui.c:271 +#: src/gntui/fileselector.c:75 +#: src/gntui/gntui.c:271 msgid "Add Files" msgstr "" @@ -1243,7 +1551,7 @@ msgid "Entry number" msgstr "項目編號" -#: src/gtkui/columns.c:36 src/sid/xs_interface.c:1103 +#: src/gtkui/columns.c:36 msgid "Title" msgstr "標題" @@ -1287,15 +1595,15 @@ msgid "Bitrate" msgstr "位元率" -#: src/gtkui/columns.c:286 +#: src/gtkui/columns.c:278 msgid "Choose Columns" msgstr "選擇欄位" -#: src/gtkui/columns.c:300 +#: src/gtkui/columns.c:292 msgid "Available:" msgstr "可用的:" -#: src/gtkui/columns.c:334 +#: src/gtkui/columns.c:326 msgid "Chosen:" msgstr "已選擇:" @@ -1320,263 +1628,283 @@ msgstr "解除嵌入" #: src/gtkui/layout.c:123 +#: src/ladspa/plugin.c:643 msgid "Disable" msgstr "關閉" -#: src/gtkui/menus.c:132 +#: src/gtkui/menus.c:130 msgid "_Open Files ..." msgstr "開啟檔案(_O) ..." -#: src/gtkui/menus.c:133 +#: src/gtkui/menus.c:131 msgid "Open _URL ..." msgstr "開啟 _URL ..." -#: src/gtkui/menus.c:134 +#: src/gtkui/menus.c:132 msgid "_Add File ..." msgstr "加入檔案(_A) ... " -#: src/gtkui/menus.c:135 +#: src/gtkui/menus.c:133 msgid "Add U_RL ..." msgstr "加入 U_RL ..." -#: src/gtkui/menus.c:137 +#: src/gtkui/menus.c:135 msgid "A_bout ..." msgstr "關於(_B) ..." -#: src/gtkui/menus.c:138 +#: src/gtkui/menus.c:136 msgid "_Preferences ..." msgstr "偏好設定(_P) ..." -#: src/gtkui/menus.c:139 src/skins/ui_manager.c:412 +#: src/gtkui/menus.c:137 +#: src/skins/ui_manager.c:406 msgid "_Quit" msgstr "離開(_Q)" -#: src/gtkui/menus.c:142 +#: src/gtkui/menus.c:140 msgid "_Play" msgstr "播放(_P)" -#: src/gtkui/menus.c:143 +#: src/gtkui/menus.c:141 msgid "Paus_e" msgstr "暫停(_E)" -#: src/gtkui/menus.c:144 +#: src/gtkui/menus.c:142 msgid "_Stop" msgstr "停止(_S)" -#: src/gtkui/menus.c:145 +#: src/gtkui/menus.c:143 msgid "Pre_vious" msgstr "上一個(_V)" -#: src/gtkui/menus.c:146 +#: src/gtkui/menus.c:144 msgid "_Next" msgstr "下一個(_N)" -#: src/gtkui/menus.c:148 +#: src/gtkui/menus.c:146 msgid "_Repeat" msgstr "重複" -#: src/gtkui/menus.c:149 +#: src/gtkui/menus.c:147 msgid "S_huffle" msgstr "隨機" -#: src/gtkui/menus.c:150 +#: src/gtkui/menus.c:148 msgid "N_o Playlist Advance" msgstr "不要切換播放清單" -#: src/gtkui/menus.c:151 +#: src/gtkui/menus.c:149 msgid "Stop _After This Song" msgstr "播放完目前歌曲後停止" -#: src/gtkui/menus.c:153 src/gtkui/menus.c:210 +#: src/gtkui/menus.c:151 +#: src/gtkui/menus.c:209 msgid "Song _Info ..." msgstr "歌曲資訊(_I) ..." -#: src/gtkui/menus.c:154 +#: src/gtkui/menus.c:152 msgid "Jump to _Time ..." msgstr "跳至時間(_T) ..." -#: src/gtkui/menus.c:155 +#: src/gtkui/menus.c:153 msgid "_Jump to Song ..." msgstr "跳至歌曲(_J) ..." -#: src/gtkui/menus.c:158 +#: src/gtkui/menus.c:156 msgid "By Track _Number" msgstr "音軌編號(_N)" -#: src/gtkui/menus.c:159 +#: src/gtkui/menus.c:157 msgid "By _Title" msgstr "標題(_T)" -#: src/gtkui/menus.c:160 +#: src/gtkui/menus.c:158 msgid "By _Artist" msgstr "藝人(_A)" -#: src/gtkui/menus.c:161 +#: src/gtkui/menus.c:159 msgid "By A_lbum" msgstr "專輯(_L)" -#: src/gtkui/menus.c:162 +#: src/gtkui/menus.c:160 msgid "By Release _Date" msgstr "發行日期(_D)" -#: src/gtkui/menus.c:163 +#: src/gtkui/menus.c:161 msgid "By _File Path" msgstr "檔案路徑(_F)" -#: src/gtkui/menus.c:164 +#: src/gtkui/menus.c:162 msgid "By _Custom Title" msgstr "自訂標題(_C)" -#: src/gtkui/menus.c:166 +#: src/gtkui/menus.c:164 msgid "R_everse Order" msgstr "反向順序(_E)" -#: src/gtkui/menus.c:167 +#: src/gtkui/menus.c:165 msgid "_Random Order" msgstr "隨機順序(_R)" -#: src/gtkui/menus.c:170 src/gtkui/menus.c:212 +#: src/gtkui/menus.c:168 +#: src/gtkui/menus.c:211 msgid "_Refresh" msgstr "重新整理(_R)" -#: src/gtkui/menus.c:172 +#: src/gtkui/menus.c:170 msgid "_Sort" msgstr "排序(_S)" -#: src/gtkui/menus.c:174 +#: src/gtkui/menus.c:172 msgid "_New" msgstr "新增(_N)" -#: src/gtkui/menus.c:175 +#: src/gtkui/menus.c:173 +#: src/gtkui/menus.c:222 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" -#: src/gtkui/menus.c:177 +#: src/gtkui/menus.c:175 msgid "_Import ..." msgstr "匯入(_I) ..." -#: src/gtkui/menus.c:178 +#: src/gtkui/menus.c:176 msgid "_Export ..." msgstr "匯出 (_E) ..." -#: src/gtkui/menus.c:180 +#: src/gtkui/menus.c:178 msgid "_Playlist Manager ..." msgstr "播放清單管理(_P) ..." -#: src/gtkui/menus.c:183 +#: src/gtkui/menus.c:179 +msgid "_Queue Manager ..." +msgstr "佇列管理(_Q) ..." + +#: src/gtkui/menus.c:182 msgid "Volume _Up" msgstr "提高音量(_U)" -#: src/gtkui/menus.c:184 +#: src/gtkui/menus.c:183 msgid "Volume _Down" msgstr "降低音量(_D)" -#: src/gtkui/menus.c:186 +#: src/gtkui/menus.c:185 msgid "_Equalizer" msgstr "等化器(_E)" -#: src/gtkui/menus.c:188 +#: src/gtkui/menus.c:187 msgid "E_ffects" msgstr "特效(_F)" -#: src/gtkui/menus.c:191 +#: src/gtkui/menus.c:190 msgid "_Interface" msgstr "介面(_I)" -#: src/gtkui/menus.c:193 +#: src/gtkui/menus.c:192 msgid "Show _Menu Bar" msgstr "顯示選單列(_M)" -#: src/gtkui/menus.c:194 +#: src/gtkui/menus.c:193 msgid "Show I_nfo Bar" msgstr "顯示資訊列(_N)" -#: src/gtkui/menus.c:195 +#: src/gtkui/menus.c:194 msgid "Show _Status Bar" msgstr "顯示狀態列(_S)" -#: src/gtkui/menus.c:197 +#: src/gtkui/menus.c:196 msgid "Show Column _Headers" msgstr "顯示欄位標頭(_H)" -#: src/gtkui/menus.c:198 +#: src/gtkui/menus.c:197 msgid "Choose _Columns ..." msgstr "選擇欄位 (_C) ..." -#: src/gtkui/menus.c:199 +#: src/gtkui/menus.c:198 msgid "Scrol_l on Song Change" msgstr "切換歌曲時捲動(_L)" -#: src/gtkui/menus.c:202 +#: src/gtkui/menus.c:201 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" -#: src/gtkui/menus.c:203 +#: src/gtkui/menus.c:202 msgid "_Playback" msgstr "播放(_P)" -#: src/gtkui/menus.c:204 +#: src/gtkui/menus.c:203 msgid "P_laylist" msgstr "播放清單(_L)" -#: src/gtkui/menus.c:205 src/gtkui/menus.c:219 +#: src/gtkui/menus.c:204 +#: src/gtkui/menus.c:218 msgid "_Services" msgstr "服務(_S)" -#: src/gtkui/menus.c:206 +#: src/gtkui/menus.c:205 msgid "_Output" msgstr "輸出(_O)" -#: src/gtkui/menus.c:207 +#: src/gtkui/menus.c:206 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" -#: src/gtkui/menus.c:211 +#: src/gtkui/menus.c:210 msgid "_Queue/Unqueue" msgstr "排入/移出佇列(_Q)" -#: src/gtkui/menus.c:214 +#: src/gtkui/menus.c:213 msgid "Cu_t" msgstr "剪下(_T)" -#: src/gtkui/menus.c:215 +#: src/gtkui/menus.c:214 msgid "_Copy" msgstr "複製(_C)" -#: src/gtkui/menus.c:216 +#: src/gtkui/menus.c:215 msgid "_Paste" msgstr "貼上(_P)" -#: src/gtkui/menus.c:217 +#: src/gtkui/menus.c:216 msgid "Select _All" msgstr "選擇全部(_A)" -#: src/gtkui/menus.c:222 +#: src/gtkui/menus.c:221 msgid "_Rename" msgstr "重新命名(_R)" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:75 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:95 msgid "GTK Interface" msgstr "GTK 介面" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:132 src/skins/ui_main.c:303 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:156 +#: src/skins/ui_main.c:302 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:138 src/skins/ui_main.c:305 src/skins/ui_main.c:1498 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:162 +msgid "Buffering ..." +msgstr "緩衝中 ..." + +#: src/gtkui/ui_gtk.c:165 +#: src/skins/ui_main.c:304 +#: src/skins/ui_main.c:1499 msgid "Audacious" msgstr "" -#: src/gtkui/ui_gtk.c:177 src/skins/plugin.c:185 +#: src/gtkui/ui_gtk.c:211 +#: src/skins/plugin.c:183 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: src/gtkui/ui_statusbar.c:102 src/skins/ui_main.c:460 +#: src/gtkui/ui_statusbar.c:102 +#: src/skins/ui_main.c:459 msgid "mono" msgstr "" -#: src/gtkui/ui_statusbar.c:104 src/skins/ui_main.c:459 +#: src/gtkui/ui_statusbar.c:104 +#: src/skins/ui_main.c:458 msgid "stereo" msgstr "" @@ -1585,7 +1913,6 @@ msgid "%d channel" msgid_plural "%d channels" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: src/gtkui/ui_statusbar.c:121 #, c-format @@ -1596,7 +1923,9 @@ msgid "Previous Track" msgstr "上一個音軌" -#: src/hotkey/gui.c:72 src/skins/ui_manager.c:178 src/skins/ui_manager.c:179 +#: src/hotkey/gui.c:72 +#: src/skins/ui_manager.c:178 +#: src/skins/ui_manager.c:179 msgid "Play" msgstr "播放" @@ -1604,7 +1933,9 @@ msgid "Pause/Resume" msgstr "暫停/回復" -#: src/hotkey/gui.c:74 src/skins/ui_manager.c:184 src/skins/ui_manager.c:185 +#: src/hotkey/gui.c:74 +#: src/skins/ui_manager.c:184 +#: src/skins/ui_manager.c:185 msgid "Stop" msgstr "停止" @@ -1632,7 +1963,9 @@ msgid "Volume Down" msgstr "降低音量" -#: src/hotkey/gui.c:81 src/skins/ui_manager.c:424 src/skins/ui_manager.c:425 +#: src/hotkey/gui.c:81 +#: src/skins/ui_manager.c:418 +#: src/skins/ui_manager.c:419 msgid "Jump to File" msgstr "跳至檔案" @@ -1658,8 +1991,7 @@ #: src/hotkey/gui.c:232 msgid "" -"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without " -"modificators.\n" +"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without modificators.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" @@ -1712,31 +2044,31 @@ "\n" msgstr "" -#: src/jack/configure.c:71 +#: src/jack/configure.c:66 msgid "Connect to all available jack ports" msgstr "" -#: src/jack/configure.c:78 +#: src/jack/configure.c:73 msgid "Connect only the output ports" msgstr "" -#: src/jack/configure.c:85 +#: src/jack/configure.c:80 msgid "Connect to no ports" msgstr "" -#: src/jack/configure.c:103 +#: src/jack/configure.c:98 msgid "jack Plugin configuration" msgstr "" -#: src/jack/configure.c:121 +#: src/jack/configure.c:116 msgid "Connection mode:" msgstr "" -#: src/jack/configure.c:133 +#: src/jack/configure.c:128 msgid "Enable debug printing" msgstr "" -#: src/jack/jack.c:438 +#: src/jack/jack.c:422 msgid "" "XMMS jack Driver 0.17\n" "\n" @@ -1747,11 +2079,55 @@ "Giacomo Lozito from develia.org" msgstr "" -#: src/jack/jack.c:443 +#: src/jack/jack.c:427 msgid "About JACK Output Plugin 0.17" msgstr "" -#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:226 +#: src/ladspa/plugin.c:414 +msgid "About LADSPA Host" +msgstr "" + +#: src/ladspa/plugin.c:515 +#, c-format +msgid "%s Settings" +msgstr "%s 設定" + +#: src/ladspa/plugin.c:583 +msgid "LADSPA Host Settings" +msgstr "LADSPA 主控端設定" + +#: src/ladspa/plugin.c:592 +msgid "Module paths:" +msgstr "模組路徑:" + +#: src/ladspa/plugin.c:597 +msgid "" +"<small>Separate multiple paths with a colon.\n" +"These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n" +"After adding new paths, press Enter to scan for new plugins.</small>" +msgstr "" +"<small>用逗點區隔不同的路徑。\n" +"系統除了 LADSPA_PATH 之外也會搜尋這些路徑。\n" +"加入新路徑之後請按 Enter 掃描新的外掛。</small>" + + +#: src/ladspa/plugin.c:613 +msgid "Available plugins:" +msgstr "可用的外掛:" + +#: src/ladspa/plugin.c:625 +msgid "Enable" +msgstr "啟用" + +#: src/ladspa/plugin.c:631 +msgid "Enabled plugins:" +msgstr "啟用外掛:" + +#: src/ladspa/plugin.c:646 +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:227 msgid "" "\n" "Looking for lyrics..." @@ -1759,8 +2135,7 @@ "\n" "尋找歌詞中 ..." - -#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:249 +#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:250 msgid "" "\n" "Connecting to lyrics.wikia.com..." @@ -1768,8 +2143,7 @@ "\n" "連線到 lyrics.wikia.com..." - -#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:337 +#: src/lyricwiki/lyricwiki.c:338 msgid "" "\n" "No lyrics were found." @@ -1800,21 +2174,37 @@ msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d" msgstr "" -#: src/mpg123/mpg123.c:183 -msgid "Surround" +#: src/mixer/plugin.c:64 +msgid "About Channel Mixer" msgstr "" -#: src/mtp_up/mtp.c:298 -msgid "Upload in progress..." -msgstr "" +#: src/mixer/plugin.c:93 +msgid "Channel Mixer Settings" +msgstr "聲道混音器設定:" -#: src/mtp_up/mtp.c:310 +#: src/mixer/plugin.c:102 +msgid "Output channels:" +msgstr "輸出聲道數目:" + +#: src/mixer/plugin.c:112 +msgid "Changes take effect at the next song change." +msgstr "下一首歌播放時才會生效。" + +#: src/mpg123/mpg123.c:183 +msgid "Surround" +msgstr "環繞" + +#: src/mtp_up/mtp.c:298 +msgid "Upload in progress..." +msgstr "上傳處理中..." + +#: src/mtp_up/mtp.c:310 msgid "Upload to MTP Device" -msgstr "" +msgstr "上傳至 MTP 裝置" #: src/mtp_up/mtp.c:311 msgid "Disconnect MTP Device" -msgstr "" +msgstr "從 MTP 裝置離線" #: src/notify/libnotify-aosd_event.c:47 msgid "Stopped" @@ -1838,35 +2228,38 @@ msgid "About Null Output" msgstr "" -#: src/null/null.c:94 +#: src/null/null.c:89 msgid "Null output preferences" msgstr "無聲輸出偏好設定" -#: src/null/null.c:105 +#: src/null/null.c:100 msgid "Run in real time" msgstr "以即時優先權執行" -#: src/oss4/configure.c:89 +#: src/oss4/configure.c:76 msgid "1. Default device" msgstr "1. 預設裝置" -#: src/oss4/configure.c:151 +#: src/oss4/configure.c:132 msgid "OSS4 Output Plugin Preferences" msgstr "OSS4 輸出外掛偏好設定" -#: src/oss4/configure.c:163 src/OSS/configure.c:203 +#: src/oss4/configure.c:144 +#: src/OSS/configure.c:194 msgid "Audio device:" msgstr "音訊裝置:" -#: src/oss4/configure.c:189 src/OSS/configure.c:226 src/OSS/configure.c:269 +#: src/oss4/configure.c:172 +#: src/OSS/configure.c:217 +#: src/OSS/configure.c:260 msgid "Use alternate device:" msgstr "使用替代裝置:" -#: src/oss4/configure.c:202 +#: src/oss4/configure.c:187 msgid "Save volume between sessions" msgstr "儲存不同工作階段的音量" -#: src/oss4/configure.c:206 +#: src/oss4/configure.c:191 msgid "Enable format conversions made by the OSS software." msgstr "" @@ -1874,71 +2267,44 @@ msgid "About OSS4 Plugin" msgstr "關於 OSS4 外掛" -#: src/oss4/plugin.c:52 -msgid "" -"OSS4 Output Plugin for Audacious\n" -"Copyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n" -"\n" -"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John " -"Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin.\n" -"\n" -"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n" -msgstr "" - -#: src/oss4/utils.c:204 +#: src/oss4/utils.c:211 msgid "OSS4 error" msgstr "OSS4 錯誤" -#: src/OSS/configure.c:146 +#: src/OSS/configure.c:137 #, c-format msgid "Default (%s)" msgstr "預設 (%s)" -#: src/OSS/configure.c:162 src/skins/ui_manager.c:456 -#: src/skins/ui_manager.c:477 -msgid "Default" -msgstr "預設" - -#: src/OSS/configure.c:187 +#: src/OSS/configure.c:178 msgid "OSS Driver configuration" msgstr "OSS 驅動程式設定" -#: src/OSS/configure.c:290 +#: src/OSS/configure.c:281 msgid "Devices" msgstr "裝置" -#: src/OSS/configure.c:292 +#: src/OSS/configure.c:283 msgid "Buffering:" msgstr "緩衝中:" -#: src/OSS/configure.c:305 +#: src/OSS/configure.c:296 msgid "Pre-buffer (percent):" msgstr "預緩衝 (百分比):" -#: src/OSS/configure.c:316 +#: src/OSS/configure.c:307 msgid "Buffering" msgstr "緩衝中" -#: src/OSS/configure.c:317 +#: src/OSS/configure.c:308 msgid "Mixer Settings:" msgstr "混音器設定:" -#: src/OSS/configure.c:323 +#: src/OSS/configure.c:314 msgid "Volume controls Master not PCM" msgstr "音量控制調整主音量而不是 PCM" -#: src/OSS/configure.c:329 +#: src/OSS/configure.c:320 msgid "Mixer" msgstr "混音器" @@ -1946,107 +2312,67 @@ msgid "About OSS Driver" msgstr "關於 OSS 驅動" -#: src/OSS/OSS.c:41 -msgid "" -"Audacious OSS Driver\n" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" -"USA." -msgstr "" - #: src/pulse_audio/pulse_audio.c:687 msgid "About Audacious PulseAudio Output Plugin" msgstr "關於 Audacious PulseAudio 輸出外掛" -#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:688 -msgid "" -"Audacious PulseAudio Output Plugin\n" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" -"USA." -msgstr "" - -#: src/resample/plugin.c:91 +#: src/resample/plugin.c:89 msgid "About Sample Rate Converter Plugin" msgstr "" -#: src/resample/plugin.c:146 +#: src/resample/plugin.c:144 msgid "Sample Rate Converter Preferences" msgstr "" -#: src/resample/plugin.c:158 +#: src/resample/plugin.c:156 msgid "Rate mappings:" msgstr "取樣率映射:" -#: src/resample/plugin.c:181 +#: src/resample/plugin.c:179 msgid "All others:" msgstr "其他:" -#: src/resample/plugin.c:193 +#: src/resample/plugin.c:191 msgid "Method:" msgstr "演算法:" -#: src/scrobbler/configure.c:128 src/scrobbler/configure.c:204 +#: src/scrobbler/configure.c:122 +#: src/scrobbler/configure.c:197 msgid "Change password" -msgstr "" +msgstr "變更密碼" -#: src/scrobbler/configure.c:150 +#: src/scrobbler/configure.c:143 msgid "<b>Services</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>服務</b>" -#: src/scrobbler/configure.c:172 +#: src/scrobbler/configure.c:165 msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "使用者名稱:" -#: src/scrobbler/configure.c:178 +#: src/scrobbler/configure.c:171 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "密碼:" -#: src/scrobbler/configure.c:186 +#: src/scrobbler/configure.c:179 msgid "Scrobbler URL:" msgstr "" -#: src/scrobbler/configure.c:218 +#: src/scrobbler/configure.c:211 msgid "<b>Last.FM</b>" msgstr "" -#: src/scrobbler/configure.c:262 +#: src/scrobbler/configure.c:238 msgid "Scrobbler" msgstr "" -#: src/scrobbler/plugin.c:213 +#: src/scrobbler/plugin.c:194 msgid "" "Audacious AudioScrobbler Plugin\n" "\n" -"Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian." -"com>\n" +"Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian.com>\n" msgstr "" -#: src/scrobbler/plugin.c:215 +#: src/scrobbler/plugin.c:196 msgid "About Scrobbler Plugin" msgstr "" @@ -2058,629 +2384,49 @@ msgid "SDL error" msgstr "" -#: src/sid/xs_about.c:84 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_about.c:214 src/sid/xs_interface.c:1825 -msgid "Close" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_config.c:326 -msgid " Error" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_config.c:326 -msgid "OK" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_fileinfo.c:151 -msgid "General info" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_fileinfo.c:164 -#, c-format -msgid "Tune #%i: " -msgstr "" - -#: src/sid/xs_glade.c:90 src/sid/xs_glade.c:114 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:234 -msgid "Audacious-SID configuration" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:270 -msgid "8-bit" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:277 -msgid "16-bit" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:284 -msgid "Resolution:" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:315 -msgid "Autopanning" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:322 -msgid "Channels:" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:366 -msgid "Samplerate:" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:383 -msgid "Use oversampling" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:394 -msgid "Factor:" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:406 -msgid "Large factors require more CPU-power" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:412 -msgid "Oversampling:" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:417 -msgid "Audio" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:445 -msgid "Force speed" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:449 -msgid "" -"If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " -"clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file " -"itself." -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:451 -msgid "PAL (50 Hz)" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:455 -msgid "" -"PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. " -"Most of SID-tunes have been made for PAL computers." -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:459 -msgid "NTSC (60 Hz)" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:463 -msgid "" -"NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features " -"that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain " -"other countries." -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:467 -msgid "Clock speed:" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:484 -msgid "Force model" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:488 -msgid "" -"If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " -"SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the " -"file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used." -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:490 -msgid "MOS 6581" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:494 -msgid "" -"MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 " -"in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never " -"same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", " -"which enables playing of digital samples." -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:498 -msgid "MOS 8580" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:505 -msgid "SID model:" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:522 -msgid "SIDPlay 1 (frame-based)" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:526 -msgid "" -"Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most " -"cases, though." -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:530 -msgid "SIDPlay 2 (cycle-based)" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:534 -msgid "" -"Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact " -"emulation." -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:538 -msgid "Emulation library selection:" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:555 -msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:562 -msgid "Bank switching" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:569 -msgid "Transparent ROM" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:576 -msgid "PlaySID environment" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:583 -msgid "Memory mode:" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:588 -msgid "Emu#1" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:611 -msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:615 -msgid "" -"This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", " -"which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to " -"frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy." -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:617 -msgid "reSID-emulation" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:621 -msgid "" -"reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, " -"created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available " -"as software-only emulation." -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:625 -msgid "HardSID" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:629 -msgid "" -"HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a " -"real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with " -"software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to " -"achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see " -"http://www.hardsid.com/" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:633 -msgid "SIDPlay 2 options:" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:650 -msgid "Fast (nearest neighbour)" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:654 -msgid "" -"Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest " -"neighbouring sample." -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:658 -msgid "Linear interpolation" -msgstr "線性內插" - -#: src/sid/xs_interface.c:662 -msgid "" -"Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality " -"with less sampling noise." -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:673 -msgid "Resampling (FIR)" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:680 -msgid "reSID sampling options:" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:685 -msgid "Emu#2" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:697 -msgid "Emulate filters" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:701 -msgid "" -"This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part " -"of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much " -"CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound " -"authentic at all if they utilize the filter." -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:726 -msgid "FS" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:743 -msgid "FM" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:760 -msgid "FT" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:771 -msgid "Reset values" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:776 -msgid "SIDPlay1" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:817 -msgid "Export" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:825 -msgid "Use" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:833 src/skins/ui_manager.c:447 -msgid "Save" -msgstr "儲存" - -#: src/sid/xs_interface.c:841 src/skins/ui_manager.c:446 -msgid "Import" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:849 src/skins/ui_manager.c:448 -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:863 -msgid "Filter curve:" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:868 -msgid "SIDPlay2" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:874 -msgid "Filters" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:897 -msgid "Play at least for specified time" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:901 -msgid "" -"If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding " -"silence to the end if necessary." -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:908 src/sid/xs_interface.c:962 -#: src/sid/xs_interface.c:1142 -msgid "Playtime:" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:921 src/sid/xs_interface.c:975 -#: src/sid/xs_interface.c:1155 -msgid "seconds" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:928 -msgid "Minimum playtime:" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:945 -msgid "Play for specified time maximum" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:949 -msgid "" -"If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum " -"playtime)." -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:951 -msgid "Only when song length is unknown" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:955 -msgid "" -"If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not " -"known." -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:982 -msgid "Maximum playtime:" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:999 -msgid "Use XSIDPLAY-compatible database" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:1003 -msgid "" -"This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. " -"(Refer to Audacious-SID documentation for more information)" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:1010 -msgid "DB-file:" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:1020 -msgid "Database path and filename" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:1027 -msgid "Browse for song length-database file" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:1049 -msgid "Song length database:" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:1054 -msgid "Songlength" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:1072 -msgid "Override generic Tuplez format string" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:1076 -msgid "" -"By enabling this option you can specify a custom Tuplez formatting string " -"for SID-files. The SID-plugin specific Tuplez tags are described shortly " -"below." -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:1087 -msgid "Tuplez format string for SID-files" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:1090 -msgid "" -"<u>SID-specific Tuplez fields:</u>\n" -"\n" -"<b>sid-format</b>\t\t- Specific fileformat\n" -"<b>sid-model</b>\t\t- 6581 or 8580\n" -"<b>sid-speed</b>\t\t- Timing or speed: PAL/NTSC/etc.\n" -"\n" -"<u>Other \"special\" fields set:</u>\n" -"\n" -"<b>subsong-num, subsong-id</b>" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:1098 -msgid "Song title format:" -msgstr "歌曲標題格式:" - -#: src/sid/xs_interface.c:1125 -msgid "Add sub-tunes to playlist" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:1129 -msgid "" -"If enabled, sub-tunes of each file will be added to playlist. If disabled, " -"only the default sub-tune will be added." -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:1131 -msgid "Only tunes with specified minimum duration" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:1135 -msgid "Only add sub-tunes that have a duration of at least specified time." -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:1162 -msgid "Sub-tune handling:" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:1179 -msgid "Use STIL database" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:1183 -msgid "" -"If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are " -"correctly set), Audacious-SID will use and display additional information " -"from STIL database when HVSC SIDs are played." -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:1190 -msgid "STIL file:" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:1206 -msgid "" -"Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from " -"HVSC's DOCUMENTS-subdirectory." -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:1219 -msgid "Browse for STIL-database file" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:1246 -msgid "HVSC path:" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:1262 -msgid "" -"Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for " -"example /media/C64Music/" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:1275 -msgid "Browse for HVSC path" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:1297 -msgid "SID Tune Information List (STIL) database:" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:1321 -msgid "Cancel any changes" -msgstr "取消所有變更" - -#: src/sid/xs_interface.c:1328 -msgid "Accept and update changes" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:1628 -msgid "Audacious-SID Fileinfo" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:1649 -msgid "Filename:" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:1657 -msgid "Songname:" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:1665 -msgid "Composer:" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:1673 -msgid "Copyright:" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:1717 -msgid "Song Information:" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:1752 -msgid "Author:" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:1786 -msgid "Duration:" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:1820 -msgid "Sub-tune Information:" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:1881 -msgid "Select HVSC song length database" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:1922 -msgid "Select STIL-database" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:1963 -msgid "Select HVSC location prefix" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:2004 -msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:2045 -msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:2093 src/sid/xs_interface.c:2106 -msgid "Confirm selected action" -msgstr "" - -#: src/sid/xs_interface.c:2123 -msgid "Yes" -msgstr "是" - -#: src/sid/xs_interface.c:2129 -msgid "No" -msgstr "否" - -#: src/skins/plugin.c:167 +#: src/skins/plugin.c:165 msgid "About Skinned GUI" msgstr "" -#: src/skins/plugin.c:168 +#: src/skins/plugin.c:166 msgid "" "Copyright (c) 2008, by Tomasz Moń <desowin@gmail.com>\n" "\n" msgstr "" -#: src/skins/skins_cfg.c:254 +#: src/skins/skins_cfg.c:207 msgid "_Player:" msgstr "播放器(_P):" -#: src/skins/skins_cfg.c:254 +#: src/skins/skins_cfg.c:208 msgid "Select main player window font:" msgstr "選擇播放器主視窗字型:" -#: src/skins/skins_cfg.c:255 +#: src/skins/skins_cfg.c:210 msgid "_Playlist:" msgstr "播放清單(_P):" -#: src/skins/skins_cfg.c:255 +#: src/skins/skins_cfg.c:211 msgid "Select playlist font:" msgstr "選擇播放清單字型:" -#: src/skins/skins_cfg.c:259 +#: src/skins/skins_cfg.c:215 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>字型(_F)</b>" -#: src/skins/skins_cfg.c:261 +#: src/skins/skins_cfg.c:218 msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)" msgstr "使用點陣字型 (只支援 ASCII)" -#: src/skins/skins_cfg.c:263 +#: src/skins/skins_cfg.c:220 msgid "Scroll song title in both directions" msgstr "雙向捲動歌曲標題" -#: src/skins/skins_cfg.c:346 +#: src/skins/skins_cfg.c:298 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>面板</b>" -#: src/skins/skins_cfg.c:393 +#: src/skins/skins_cfg.c:345 msgid "Interface Preferences" msgstr "介面偏好設定" @@ -2728,139 +2474,153 @@ msgid "16 kHz" msgstr "" -#: src/skins/ui_equalizer.c:378 +#: src/skins/ui_equalizer.c:379 msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Audacious 等化器" -#: src/skins/ui_equalizer.c:884 +#: src/skins/ui_equalizer.c:896 msgid "Presets" msgstr "樣式" -#: src/skins/ui_main.c:444 +#: src/skins/ui_main.c:443 msgid "kbps" msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:452 +#: src/skins/ui_main.c:451 msgid "kHz" msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:459 +#: src/skins/ui_main.c:458 msgid "surround" msgstr "環繞" -#: src/skins/ui_main.c:807 +#: src/skins/ui_main.c:806 #, c-format msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:828 +#: src/skins/ui_main.c:827 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "音量: %d%%" -#: src/skins/ui_main.c:851 +#: src/skins/ui_main.c:850 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "平衡: %d%% 偏左" -#: src/skins/ui_main.c:853 +#: src/skins/ui_main.c:852 msgid "Balance: center" msgstr "平衡: 中間" -#: src/skins/ui_main.c:855 +#: src/skins/ui_main.c:854 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "平衡: %d%% 偏右" -#: src/skins/ui_main.c:981 +#: src/skins/ui_main.c:980 msgid "Options Menu" msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:985 +#: src/skins/ui_main.c:984 msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "關閉置頂" -#: src/skins/ui_main.c:987 +#: src/skins/ui_main.c:986 msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "啟用置頂" -#: src/skins/ui_main.c:990 +#: src/skins/ui_main.c:989 msgid "File Info Box" msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:995 +#: src/skins/ui_main.c:994 msgid "Visualization Menu" msgstr "視覺化選單" -#: src/skins/ui_main.c:1645 +#: src/skins/ui_main.c:1648 msgid "Single mode." msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:1647 +#: src/skins/ui_main.c:1650 msgid "Playlist mode." msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:1669 +#: src/skins/ui_main.c:1672 msgid "Stopping after song." msgstr "" -#: src/skins/ui_main.c:1671 +#: src/skins/ui_main.c:1674 msgid "Not stopping after song." msgstr "" -#: src/skins/ui_manager.c:67 src/skins/ui_manager.c:68 +#: src/skins/ui_manager.c:67 +#: src/skins/ui_manager.c:68 msgid "Autoscroll Songname" msgstr "自動捲動歌名" -#: src/skins/ui_manager.c:70 src/skins/ui_manager.c:71 +#: src/skins/ui_manager.c:70 +#: src/skins/ui_manager.c:71 msgid "Stop after Current Song" msgstr "播放完目前歌曲後停止" -#: src/skins/ui_manager.c:73 src/skins/ui_manager.c:74 +#: src/skins/ui_manager.c:73 +#: src/skins/ui_manager.c:74 msgid "Peaks" msgstr "峰值" -#: src/skins/ui_manager.c:76 src/skins/ui_manager.c:77 +#: src/skins/ui_manager.c:76 +#: src/skins/ui_manager.c:77 msgid "Repeat" msgstr "重複" -#: src/skins/ui_manager.c:79 src/skins/ui_manager.c:80 +#: src/skins/ui_manager.c:79 +#: src/skins/ui_manager.c:80 msgid "Shuffle" msgstr "隨機" -#: src/skins/ui_manager.c:82 src/skins/ui_manager.c:83 +#: src/skins/ui_manager.c:82 +#: src/skins/ui_manager.c:83 msgid "No Playlist Advance" msgstr "不要切換播放清單" -#: src/skins/ui_manager.c:85 src/skins/ui_manager.c:86 +#: src/skins/ui_manager.c:85 +#: src/skins/ui_manager.c:86 msgid "Show Player" msgstr "顯示播放器" -#: src/skins/ui_manager.c:88 src/skins/ui_manager.c:89 +#: src/skins/ui_manager.c:88 +#: src/skins/ui_manager.c:89 msgid "Show Playlist Editor" msgstr "顯示播放清單編輯器" -#: src/skins/ui_manager.c:91 src/skins/ui_manager.c:92 +#: src/skins/ui_manager.c:91 +#: src/skins/ui_manager.c:92 msgid "Show Equalizer" msgstr "顯示等化器" -#: src/skins/ui_manager.c:94 src/skins/ui_manager.c:95 +#: src/skins/ui_manager.c:94 +#: src/skins/ui_manager.c:95 msgid "Always on Top" msgstr "永遠在最上層" -#: src/skins/ui_manager.c:97 src/skins/ui_manager.c:98 +#: src/skins/ui_manager.c:97 +#: src/skins/ui_manager.c:98 msgid "Put on All Workspaces" msgstr "在所有工作區顯示" -#: src/skins/ui_manager.c:100 src/skins/ui_manager.c:101 +#: src/skins/ui_manager.c:100 +#: src/skins/ui_manager.c:101 msgid "Roll up Player" msgstr "捲起播放器" -#: src/skins/ui_manager.c:103 src/skins/ui_manager.c:104 +#: src/skins/ui_manager.c:103 +#: src/skins/ui_manager.c:104 msgid "Roll up Playlist Editor" msgstr "捲起播放清單編輯器" -#: src/skins/ui_manager.c:106 src/skins/ui_manager.c:107 +#: src/skins/ui_manager.c:106 +#: src/skins/ui_manager.c:107 msgid "Roll up Equalizer" msgstr "捲起等化器" @@ -2880,12 +2640,14 @@ msgid "Off" msgstr "關閉" -#: src/skins/ui_manager.c:122 src/skins/ui_manager.c:139 +#: src/skins/ui_manager.c:122 +#: src/skins/ui_manager.c:139 #: src/skins/ui_manager.c:145 msgid "Normal" msgstr "標準" -#: src/skins/ui_manager.c:123 src/skins/ui_manager.c:140 +#: src/skins/ui_manager.c:123 +#: src/skins/ui_manager.c:140 msgid "Fire" msgstr "火焰" @@ -2921,23 +2683,28 @@ msgid "Smooth" msgstr "平滑" -#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158 +#: src/skins/ui_manager.c:150 +#: src/skins/ui_manager.c:158 msgid "Slowest" msgstr "最慢" -#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159 +#: src/skins/ui_manager.c:151 +#: src/skins/ui_manager.c:159 msgid "Slow" msgstr "慢" -#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160 +#: src/skins/ui_manager.c:152 +#: src/skins/ui_manager.c:160 msgid "Medium" msgstr "中等" -#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161 +#: src/skins/ui_manager.c:153 +#: src/skins/ui_manager.c:161 msgid "Fast" msgstr "快" -#: src/skins/ui_manager.c:154 src/skins/ui_manager.c:162 +#: src/skins/ui_manager.c:154 +#: src/skins/ui_manager.c:162 msgid "Fastest" msgstr "最快" @@ -2949,15 +2716,18 @@ msgid "Time Remaining" msgstr "剩餘時間" -#: src/skins/ui_manager.c:181 src/skins/ui_manager.c:182 +#: src/skins/ui_manager.c:181 +#: src/skins/ui_manager.c:182 msgid "Pause" msgstr "暫停" -#: src/skins/ui_manager.c:187 src/skins/ui_manager.c:188 +#: src/skins/ui_manager.c:187 +#: src/skins/ui_manager.c:188 msgid "Previous" msgstr "上一個" -#: src/skins/ui_manager.c:190 src/skins/ui_manager.c:191 +#: src/skins/ui_manager.c:190 +#: src/skins/ui_manager.c:191 msgid "Next" msgstr "下一個" @@ -2997,19 +2767,23 @@ msgid "Playlist" msgstr "播放清單" -#: src/skins/ui_manager.c:210 src/skins/ui_manager.c:211 +#: src/skins/ui_manager.c:210 +#: src/skins/ui_manager.c:211 msgid "New Playlist" msgstr "新增播放清單" -#: src/skins/ui_manager.c:213 src/skins/ui_manager.c:214 +#: src/skins/ui_manager.c:213 +#: src/skins/ui_manager.c:214 msgid "Select Next Playlist" msgstr "選擇下一個播放清單" -#: src/skins/ui_manager.c:216 src/skins/ui_manager.c:217 +#: src/skins/ui_manager.c:216 +#: src/skins/ui_manager.c:217 msgid "Select Previous Playlist" msgstr "選擇上一個播放清單" -#: src/skins/ui_manager.c:219 src/skins/ui_manager.c:220 +#: src/skins/ui_manager.c:219 +#: src/skins/ui_manager.c:220 msgid "Delete Playlist" msgstr "刪除播放清單" @@ -3030,429 +2804,443 @@ msgstr "儲存選擇的播放清單。" #: src/skins/ui_manager.c:229 -msgid "Save All Playlists" -msgstr "儲存所有播放清單" - -#: src/skins/ui_manager.c:230 -msgid "" -"Saves all the playlists that are open. Note that this is done automatically " -"when Audacious quits." -msgstr "" -"儲存所有已開啟的播放清單。請注意,每當 Audacious 離開時會自動儲存。" - -#: src/skins/ui_manager.c:234 msgid "Refresh List" msgstr "重整清單" -#: src/skins/ui_manager.c:235 +#: src/skins/ui_manager.c:230 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." msgstr "" -#: src/skins/ui_manager.c:238 -msgid "List Manager" +#: src/skins/ui_manager.c:233 +msgid "Playlist Manager" msgstr "播放清單管理" -#: src/skins/ui_manager.c:239 -msgid "Opens the playlist manager." -msgstr "開啟播放清單管理。" +#: src/skins/ui_manager.c:234 +msgid "Queue Manager" +msgstr "佇列管理" -#: src/skins/ui_manager.c:243 +#: src/skins/ui_manager.c:237 msgid "View" msgstr "檢視" -#: src/skins/ui_manager.c:244 +#: src/skins/ui_manager.c:238 msgid "Interface" msgstr "介面" -#: src/skins/ui_manager.c:245 +#: src/skins/ui_manager.c:239 msgid "Interface Preferences ..." msgstr "介面偏好設定 ..." -#: src/skins/ui_manager.c:249 +#: src/skins/ui_manager.c:243 msgid "Add Internet Address..." msgstr "加入網路位址..." -#: src/skins/ui_manager.c:250 +#: src/skins/ui_manager.c:244 msgid "Adds a remote track to the playlist." msgstr "加入一個遠端音軌到播放清單。" -#: src/skins/ui_manager.c:253 +#: src/skins/ui_manager.c:247 msgid "Add Files..." msgstr "加入檔案..." -#: src/skins/ui_manager.c:254 +#: src/skins/ui_manager.c:248 msgid "Adds files to the playlist." msgstr "加入檔案到播放清單。" -#: src/skins/ui_manager.c:259 +#: src/skins/ui_manager.c:253 msgid "Search and Select" msgstr "搜尋並選擇" -#: src/skins/ui_manager.c:260 -msgid "" -"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " -"criteria." +#: src/skins/ui_manager.c:254 +msgid "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific criteria." msgstr "" -#: src/skins/ui_manager.c:263 +#: src/skins/ui_manager.c:257 msgid "Invert Selection" msgstr "反向選擇" -#: src/skins/ui_manager.c:264 +#: src/skins/ui_manager.c:258 msgid "Inverts the selected and unselected entries." msgstr "" -#: src/skins/ui_manager.c:267 +#: src/skins/ui_manager.c:261 msgid "Select All" msgstr "選擇全部" -#: src/skins/ui_manager.c:268 +#: src/skins/ui_manager.c:262 msgid "Selects all of the playlist entries." msgstr "" -#: src/skins/ui_manager.c:271 +#: src/skins/ui_manager.c:265 msgid "Select None" msgstr "取消選擇" -#: src/skins/ui_manager.c:272 +#: src/skins/ui_manager.c:266 msgid "Deselects all of the playlist entries." msgstr "" -#: src/skins/ui_manager.c:277 +#: src/skins/ui_manager.c:271 msgid "Remove All" msgstr "全部移除" -#: src/skins/ui_manager.c:278 +#: src/skins/ui_manager.c:272 msgid "Removes all entries from the playlist." msgstr "" -#: src/skins/ui_manager.c:281 +#: src/skins/ui_manager.c:275 msgid "Clear Queue" msgstr "清除佇列" -#: src/skins/ui_manager.c:282 +#: src/skins/ui_manager.c:276 msgid "Clears the queue associated with this playlist." msgstr "" -#: src/skins/ui_manager.c:285 +#: src/skins/ui_manager.c:279 msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "移除不存在的檔案" -#: src/skins/ui_manager.c:286 +#: src/skins/ui_manager.c:280 msgid "Removes unavailable files from the playlist." msgstr "" -#: src/skins/ui_manager.c:289 +#: src/skins/ui_manager.c:283 msgid "Remove Duplicates" msgstr "移除重複的項目" -#: src/skins/ui_manager.c:291 src/skins/ui_manager.c:323 -#: src/skins/ui_manager.c:353 +#: src/skins/ui_manager.c:285 +#: src/skins/ui_manager.c:317 +#: src/skins/ui_manager.c:347 msgid "By Title" msgstr "" -#: src/skins/ui_manager.c:292 +#: src/skins/ui_manager.c:286 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." msgstr "" -#: src/skins/ui_manager.c:295 src/skins/ui_manager.c:335 -#: src/skins/ui_manager.c:365 +#: src/skins/ui_manager.c:289 +#: src/skins/ui_manager.c:329 +#: src/skins/ui_manager.c:359 msgid "By Filename" msgstr "" -#: src/skins/ui_manager.c:296 +#: src/skins/ui_manager.c:290 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "" -#: src/skins/ui_manager.c:299 src/skins/ui_manager.c:339 -#: src/skins/ui_manager.c:369 +#: src/skins/ui_manager.c:293 +#: src/skins/ui_manager.c:333 +#: src/skins/ui_manager.c:363 msgid "By Path + Filename" msgstr "" -#: src/skins/ui_manager.c:300 +#: src/skins/ui_manager.c:294 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." msgstr "" -#: src/skins/ui_manager.c:303 +#: src/skins/ui_manager.c:297 msgid "Remove Unselected" msgstr "移除未選擇的項目" -#: src/skins/ui_manager.c:304 +#: src/skins/ui_manager.c:298 msgid "Remove unselected entries from the playlist." msgstr "" -#: src/skins/ui_manager.c:307 +#: src/skins/ui_manager.c:301 msgid "Remove Selected" msgstr "移除選擇的項目" -#: src/skins/ui_manager.c:308 +#: src/skins/ui_manager.c:302 msgid "Remove selected entries from the playlist." msgstr "" -#: src/skins/ui_manager.c:313 +#: src/skins/ui_manager.c:307 msgid "Randomize List" msgstr "" -#: src/skins/ui_manager.c:314 +#: src/skins/ui_manager.c:308 msgid "Randomizes the playlist." msgstr "" -#: src/skins/ui_manager.c:317 +#: src/skins/ui_manager.c:311 msgid "Reverse List" msgstr "" -#: src/skins/ui_manager.c:318 +#: src/skins/ui_manager.c:312 msgid "Reverses the playlist." msgstr "" -#: src/skins/ui_manager.c:321 +#: src/skins/ui_manager.c:315 msgid "Sort List" msgstr "" -#: src/skins/ui_manager.c:324 src/skins/ui_manager.c:354 +#: src/skins/ui_manager.c:318 +#: src/skins/ui_manager.c:348 msgid "Sorts the list by title." msgstr "" -#: src/skins/ui_manager.c:327 src/skins/ui_manager.c:357 +#: src/skins/ui_manager.c:321 +#: src/skins/ui_manager.c:351 msgid "By Album" msgstr "" -#: src/skins/ui_manager.c:328 src/skins/ui_manager.c:358 +#: src/skins/ui_manager.c:322 +#: src/skins/ui_manager.c:352 msgid "Sorts the list by album." msgstr "" -#: src/skins/ui_manager.c:331 src/skins/ui_manager.c:361 +#: src/skins/ui_manager.c:325 +#: src/skins/ui_manager.c:355 msgid "By Artist" msgstr "" -#: src/skins/ui_manager.c:332 src/skins/ui_manager.c:362 +#: src/skins/ui_manager.c:326 +#: src/skins/ui_manager.c:356 msgid "Sorts the list by artist." msgstr "" -#: src/skins/ui_manager.c:336 src/skins/ui_manager.c:366 +#: src/skins/ui_manager.c:330 +#: src/skins/ui_manager.c:360 msgid "Sorts the list by filename." msgstr "" -#: src/skins/ui_manager.c:340 src/skins/ui_manager.c:370 +#: src/skins/ui_manager.c:334 +#: src/skins/ui_manager.c:364 msgid "Sorts the list by full pathname." msgstr "" -#: src/skins/ui_manager.c:343 src/skins/ui_manager.c:373 +#: src/skins/ui_manager.c:337 +#: src/skins/ui_manager.c:367 msgid "By Date" msgstr "" -#: src/skins/ui_manager.c:344 src/skins/ui_manager.c:374 +#: src/skins/ui_manager.c:338 +#: src/skins/ui_manager.c:368 msgid "Sorts the list by modification time." msgstr "" -#: src/skins/ui_manager.c:347 src/skins/ui_manager.c:377 +#: src/skins/ui_manager.c:341 +#: src/skins/ui_manager.c:371 msgid "By Track Number" msgstr "" -#: src/skins/ui_manager.c:348 src/skins/ui_manager.c:378 +#: src/skins/ui_manager.c:342 +#: src/skins/ui_manager.c:372 msgid "Sorts the list by track number." msgstr "" -#: src/skins/ui_manager.c:351 +#: src/skins/ui_manager.c:345 msgid "Sort Selected" msgstr "" -#: src/skins/ui_manager.c:387 +#: src/skins/ui_manager.c:381 msgid "File" msgstr "檔案" -#: src/skins/ui_manager.c:388 -msgid "Help" -msgstr "說明" - -#: src/skins/ui_manager.c:390 +#: src/skins/ui_manager.c:384 msgid "Plugin Services" msgstr "外掛服務" -#: src/skins/ui_manager.c:392 src/skins/ui_manager.c:395 +#: src/skins/ui_manager.c:386 +#: src/skins/ui_manager.c:389 msgid "View Track Details" msgstr "檢視音軌詳細資料" -#: src/skins/ui_manager.c:393 src/skins/ui_manager.c:396 +#: src/skins/ui_manager.c:387 +#: src/skins/ui_manager.c:390 msgid "View track details" msgstr "檢視音軌詳細資料" -#: src/skins/ui_manager.c:398 src/skins/ui_manager.c:399 +#: src/skins/ui_manager.c:392 +#: src/skins/ui_manager.c:393 msgid "About Audacious" msgstr "關於 Audacious" -#: src/skins/ui_manager.c:401 +#: src/skins/ui_manager.c:395 msgid "Play File" msgstr "播放檔案" -#: src/skins/ui_manager.c:402 +#: src/skins/ui_manager.c:396 msgid "Load and play a file" msgstr "載入並播放檔案" -#: src/skins/ui_manager.c:404 +#: src/skins/ui_manager.c:398 msgid "Play Location" msgstr "播放位址" -#: src/skins/ui_manager.c:405 +#: src/skins/ui_manager.c:399 msgid "Play media from the selected location" msgstr "從選定的位址播放媒體" -#: src/skins/ui_manager.c:407 +#: src/skins/ui_manager.c:401 msgid "Plugin services" msgstr "外掛服務" -#: src/skins/ui_manager.c:409 +#: src/skins/ui_manager.c:403 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" -#: src/skins/ui_manager.c:410 +#: src/skins/ui_manager.c:404 msgid "Open preferences window" msgstr "開啟偏好設定視窗" -#: src/skins/ui_manager.c:413 +#: src/skins/ui_manager.c:407 msgid "Quit Audacious" msgstr "離開 Audacious" -#: src/skins/ui_manager.c:415 src/skins/ui_manager.c:416 +#: src/skins/ui_manager.c:409 +#: src/skins/ui_manager.c:410 msgid "Set A-B" msgstr "設定 A-B" -#: src/skins/ui_manager.c:418 src/skins/ui_manager.c:419 +#: src/skins/ui_manager.c:412 +#: src/skins/ui_manager.c:413 msgid "Clear A-B" msgstr "清除 A-B" -#: src/skins/ui_manager.c:421 src/skins/ui_manager.c:422 +#: src/skins/ui_manager.c:415 +#: src/skins/ui_manager.c:416 msgid "Jump to Playlist Start" msgstr "跳至播放清單開頭" -#: src/skins/ui_manager.c:427 src/skins/ui_manager.c:428 +#: src/skins/ui_manager.c:421 +#: src/skins/ui_manager.c:422 msgid "Jump to Time" msgstr "跳至時間" -#: src/skins/ui_manager.c:430 +#: src/skins/ui_manager.c:424 msgid "Queue Toggle" msgstr "切換佇列" -#: src/skins/ui_manager.c:431 +#: src/skins/ui_manager.c:425 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." msgstr "" -#: src/skins/ui_manager.c:434 +#: src/skins/ui_manager.c:428 msgid "Copy" msgstr "複製" -#: src/skins/ui_manager.c:436 +#: src/skins/ui_manager.c:430 msgid "Cut" msgstr "剪下" -#: src/skins/ui_manager.c:438 +#: src/skins/ui_manager.c:432 msgid "Paste" msgstr "貼上" -#: src/skins/ui_manager.c:445 +#: src/skins/ui_manager.c:439 msgid "Load" msgstr "載入" -#: src/skins/ui_manager.c:450 src/skins/ui_manager.c:471 -#: src/skins/ui_manager.c:486 +#: src/skins/ui_manager.c:440 +msgid "Import" +msgstr "匯入" + +#: src/skins/ui_manager.c:441 +msgid "Save" +msgstr "儲存" + +#: src/skins/ui_manager.c:442 +msgid "Delete" +msgstr "刪除" + +#: src/skins/ui_manager.c:444 +#: src/skins/ui_manager.c:465 +#: src/skins/ui_manager.c:480 msgid "Preset" msgstr "樣式" -#: src/skins/ui_manager.c:451 +#: src/skins/ui_manager.c:445 msgid "Load preset" msgstr "載入樣式" -#: src/skins/ui_manager.c:453 src/skins/ui_manager.c:474 -#: src/skins/ui_manager.c:489 +#: src/skins/ui_manager.c:447 +#: src/skins/ui_manager.c:468 +#: src/skins/ui_manager.c:483 msgid "Auto-load preset" msgstr "自動載入樣式" -#: src/skins/ui_manager.c:454 +#: src/skins/ui_manager.c:448 msgid "Load auto-load preset" -msgstr "" +msgstr "讀取自動載入樣式" -#: src/skins/ui_manager.c:457 +#: src/skins/ui_manager.c:451 msgid "Load default preset into equalizer" -msgstr "" +msgstr "載入預設等化器樣式" -#: src/skins/ui_manager.c:459 +#: src/skins/ui_manager.c:453 msgid "Zero" msgstr "歸零" -#: src/skins/ui_manager.c:460 +#: src/skins/ui_manager.c:454 msgid "Set equalizer preset levels to zero" msgstr "將等化器重置" -#: src/skins/ui_manager.c:462 +#: src/skins/ui_manager.c:456 msgid "From file" msgstr "從檔案" -#: src/skins/ui_manager.c:463 +#: src/skins/ui_manager.c:457 msgid "Load preset from file" msgstr "從檔案載入樣式" -#: src/skins/ui_manager.c:465 +#: src/skins/ui_manager.c:459 msgid "From WinAMP EQF file" msgstr "從 WinAMP EQF 檔" -#: src/skins/ui_manager.c:466 +#: src/skins/ui_manager.c:460 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" msgstr "從 WinAMP EQF 檔載入樣式" -#: src/skins/ui_manager.c:468 +#: src/skins/ui_manager.c:462 msgid "WinAMP Presets" msgstr "WinAMP 樣式" -#: src/skins/ui_manager.c:469 +#: src/skins/ui_manager.c:463 msgid "Import WinAMP presets" msgstr "匯入 WinAMP 樣式" -#: src/skins/ui_manager.c:472 +#: src/skins/ui_manager.c:466 msgid "Save preset" msgstr "儲存樣式" -#: src/skins/ui_manager.c:475 +#: src/skins/ui_manager.c:469 msgid "Save auto-load preset" msgstr "儲存自動載入樣式" -#: src/skins/ui_manager.c:478 +#: src/skins/ui_manager.c:472 msgid "Save default preset" msgstr "儲存預設樣式" -#: src/skins/ui_manager.c:480 +#: src/skins/ui_manager.c:474 msgid "To file" -msgstr "" +msgstr "至檔案" -#: src/skins/ui_manager.c:481 +#: src/skins/ui_manager.c:475 msgid "Save preset to file" -msgstr "" +msgstr "儲存樣式到檔案" -#: src/skins/ui_manager.c:483 +#: src/skins/ui_manager.c:477 msgid "To WinAMP EQF file" -msgstr "" +msgstr "至 WinAMP EQF 檔" -#: src/skins/ui_manager.c:484 +#: src/skins/ui_manager.c:478 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" -msgstr "" +msgstr "儲存樣式到 WinAMP EQF 檔" -#: src/skins/ui_manager.c:487 +#: src/skins/ui_manager.c:481 msgid "Delete preset" msgstr "刪除樣式" -#: src/skins/ui_manager.c:490 +#: src/skins/ui_manager.c:484 msgid "Delete auto-load preset" -msgstr "" +msgstr "刪除自動載入樣式" #: src/skins/ui_playlist.c:244 msgid "Search entries in active playlist" msgstr "" #: src/skins/ui_playlist.c:252 -msgid "" -"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " -"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " -"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " -"for." +msgid "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching for." msgstr "" #: src/skins/ui_playlist.c:260 @@ -3505,88 +3293,62 @@ msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "無法建立資料夾 (%s): %s\n" -#: src/sndfile/plugin.c:438 +#: src/sndfile/plugin.c:454 msgid "About sndfile plugin" msgstr "" -#: src/sndfile/plugin.c:439 -msgid "" -"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" -"from the xmms_sndfile plugin which is:\n" -"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" -"\n" -"This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" -"the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n" -"(at your option) any later version. \n" -" \n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, \n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. \n" -"See the GNU General Public License for more details. \n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public \n" -"License along with this program ; if not, write to \n" -"the Free Software Foundation, Inc., \n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" -"Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" - #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:155 msgid "About SndStretch" msgstr "關於 SndStretch" -#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:313 +#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:308 msgid "Volume corr." msgstr "修正音量" -#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:314 +#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:309 msgid "Short Overlap" msgstr "短暫重疊" -#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:360 +#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:355 msgid "Speed" msgstr "速度" -#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:361 +#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:356 msgid "Pitch" msgstr "音高" -#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:362 +#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:357 msgid "Scale" msgstr "音階" -#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:363 -msgid "Options" -msgstr "選項" - -#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:382 +#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:377 msgid "SndStretch - Configuration" msgstr "SndStretch - 設定" -#: src/song_change/song_change.c:464 +#: src/song_change/song_change.c:447 msgid "Command to run when Audacious starts a new song." msgstr "當 Audacious 開始播放新的歌曲時執行的指令。" -#: src/song_change/song_change.c:465 src/song_change/song_change.c:469 -#: src/song_change/song_change.c:473 src/song_change/song_change.c:477 +#: src/song_change/song_change.c:449 +#: src/song_change/song_change.c:455 +#: src/song_change/song_change.c:461 +#: src/song_change/song_change.c:467 msgid "Command:" msgstr "命令:" -#: src/song_change/song_change.c:468 +#: src/song_change/song_change.c:453 msgid "Command to run toward the end of a song." -msgstr "" +msgstr "每當一首歌曲播放完時執行命令" -#: src/song_change/song_change.c:472 +#: src/song_change/song_change.c:459 msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist." -msgstr "" +msgstr "每當 Audacious 播放達到清單尾端時執行命令" -#: src/song_change/song_change.c:476 -msgid "" -"Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)." -msgstr "" +#: src/song_change/song_change.c:465 +msgid "Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)." +msgstr "當一首歌的標題改變時執行命令。(網路串流的標題)" -#: src/song_change/song_change.c:480 +#: src/song_change/song_change.c:471 msgid "" "You can use the following format strings which\n" "will be substituted before calling the command\n" @@ -3604,18 +3366,31 @@ "%b: Album\n" "%T: Track title" msgstr "" - -#: src/song_change/song_change.c:507 -msgid "" -"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in " -"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>" -msgstr "" - -#: src/song_change/song_change.c:518 +"你可以在命令中使用下列的格式字串。\n" +"它們會在執行命令前被實際值取代。\n" +"(不是全部都能在播放清單結束命令中使用)\n" +"\n" +"%F: 頻率 (赫茲)\n" +"%c: 聲道數目\n" +"%f: 檔名 (完整路徑)\n" +"%l: 長度 (毫秒)\n" +"%n 或 %s: 歌曲名稱\n" +"%r: 位元率 (bps)\n" +"%t: 播放清單位置 (%02d)\n" +"%p: 播放中 (1 或 0)\n" +"%a: 藝人\n" +"%b: 專輯\n" +"%T: 音軌標題" + +#: src/song_change/song_change.c:498 +msgid "<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>" +msgstr "<span size='small'>傳給 shell 的參數應該用雙引號包起來,否則會有安全風險。</span>" + +#: src/song_change/song_change.c:509 msgid "Commands" -msgstr "" +msgstr "命令" -#: src/song_change/song_change.c:555 +#: src/song_change/song_change.c:539 msgid "Song Change" msgstr "" @@ -3674,21 +3449,59 @@ msgid "Close to the notification area (system tray)" msgstr "關閉視窗時縮到通知區域 (系統列)" -#: src/stereo_plugin/stereo.c:41 +#: src/stereo_plugin/stereo.c:45 msgid "" "Extra Stereo Plugin\n" "\n" "By Johan Levin 1999." msgstr "" -#: src/stereo_plugin/stereo.c:65 +#: src/stereo_plugin/stereo.c:64 msgid "About Extra Stereo Plugin" msgstr "" -#: src/stereo_plugin/stereo.c:102 +#: src/stereo_plugin/stereo.c:95 msgid "Configure Extra Stereo" msgstr "" +#: src/streambrowser/gui/streambrowser_win.c:78 +msgid "Search:" +msgstr "" + +#: src/streambrowser/gui/streambrowser_win.c:97 +#: src/streambrowser/gui/streambrowser_win.c:372 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "" + +#: src/streambrowser/gui/streambrowser_win.c:324 +msgid "Stream name" +msgstr "串流名稱" + +#: src/streambrowser/gui/streambrowser_win.c:331 +msgid "Now playing" +msgstr "" + +#: src/streambrowser/gui/streambrowser_win.c:369 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "" + +#: src/streambrowser/streambrowser.c:330 +msgid "About Stream Browser" +msgstr "關於串流瀏覽器" + +#: src/streambrowser/streambrowser.c:331 +msgid "" +"Copyright (c) 2008, by Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and The Audacious Team.\n" +"\n" +"This is a simple stream browser that includes the most popular streaming directories.\n" +"Many thanks to the Streamtuner developers <http://www.nongnu.org/streamtuner>,\n" +"\tand of course to the whole Audacious community.\n" +"\n" +"Also thank you Tony Vroon for mentoring & guiding me, again.\n" +"\n" +"This was a Google Summer of Code 2008 project." +msgstr "" + #: src/tonegen/tonegen.c:48 msgid "About Tone Generator" msgstr "" @@ -3715,27 +3528,11 @@ msgid "About File I/O Plugin" msgstr "" -#: src/vorbis/configure.c:31 -msgid "Override generic titles" -msgstr "覆載一般標題" - -#: src/vorbis/configure.c:32 -msgid "Title format:" -msgstr "標題格式:" - -#: src/vorbis/configure.c:36 -msgid "Ogg Vorbis Tags" -msgstr "Ogg Vorbis 標籤" - -#: src/vorbis/configure.c:69 -msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" -msgstr "Ogg Vorbirs 音訊外掛設定" - -#: src/vorbis/vorbis.c:581 +#: src/vorbis/vorbis.c:572 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" msgstr "關於 Ogg Vorbis 音訊外掛" -#: src/vorbis/vorbis.c:586 +#: src/vorbis/vorbis.c:577 msgid "" "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" "\n" @@ -3761,8 +3558,7 @@ #: src/vtx/about.c:15 msgid "" "Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n" -"Founded on original source in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor." -"ru>\n" +"Founded on original source in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n" "\n" "Music in vtx format can be found at http://vtx.microfor.ru/music.htm\n" "and other AY/YM music sites.\n" @@ -3782,3 +3578,4 @@ "Some of the plugin code was by Miles Egan\n" "Visit the Wavpack site at http://www.wavpack.com/\n" msgstr "" +
View file
audacious-plugins-3.1.tar.bz2/src/alarm/alarm.c -> audacious-plugins-3.1.1.tar.bz2/src/alarm/alarm.c
Changed
@@ -44,10 +44,13 @@ #include <audacious/debug.h> #include <audacious/drct.h> +#include <audacious/i18n.h> #include <audacious/misc.h> #include <audacious/plugin.h> +#include <libaudgui/libaudgui-gtk.h> #include "alarm.h" +#include "config.h" #include "interface.h" #include "callbacks.h" @@ -93,7 +96,9 @@ volatile gboolean is_valid; } alarm_thread_t; -static alarm_thread_t start; /* thread id of alarm loop */ +static gint timeout_source; +static time_t play_start; + static alarm_thread_t stop; /* thread id of stop loop */ static pthread_mutex_t fader_lock = PTHREAD_MUTEX_INITIALIZER; @@ -174,27 +179,6 @@ } /* - * tell the user about that bug - */ -static void alarm_warning(void) -{ - - static GtkWidget *warning_dialog = NULL; - - if (warning_dialog) - return; - - warning_dialog = create_warning_dialog(); - - g_signal_connect (warning_dialog, "destroy", (GCallback) - gtk_widget_destroyed, & warning_dialog); - - gtk_widget_show_all(warning_dialog); - - return; -} - -/* * the callback function that is called when the save button is * pressed saves configuration to ~/.bmp/alarmconfig */ @@ -246,28 +230,11 @@ fading = gtk_spin_button_get_value_as_int (alarm_conf.fading); - /* lets check to see if we need to show the bug warning */ - if((stop_on == TRUE) && - ((((stop_h * 60) + stop_m) * 60) < (fading + 65))) - { - AUDDBG("Displaying bug warning, stop %dh %dm, fade %d\n", - stop_h, stop_m, fading); - alarm_warning(); - } - else if((stop_on == TRUE) && (fading < 10)) - { - AUDDBG("Displaying bug warning, stop %dh %dm, fade %d\n", - stop_h, stop_m, fading); - alarm_warning(); - } - else - { - /* write the new values */ - aud_set_int ("alarm", "stop_h", stop_h); - aud_set_int ("alarm", "stop_m", stop_m); - aud_set_int ("alarm", "fading", fading); - aud_set_bool ("alarm", "stop_on", stop_on); - } + /* write the new values */ + aud_set_int ("alarm", "stop_h", stop_h); + aud_set_int ("alarm", "stop_m", stop_m); + aud_set_int ("alarm", "fading", fading); + aud_set_bool ("alarm", "stop_on", stop_on); g_free (cmdstr); cmdstr = gtk_editable_get_chars ((GtkEditable *) alarm_conf.cmdstr, 0, -1); @@ -344,17 +311,9 @@ { static GtkWidget *about_dialog = NULL; - if (about_dialog) - return; - - about_dialog = create_about_dialog(); - - g_signal_connect (about_dialog, "destroy", (GCallback) gtk_widget_destroyed, - & about_dialog); - - gtk_widget_show_all(about_dialog); - - return; + audgui_simple_message (& about_dialog, GTK_MESSAGE_INFO, _("About Alarm"), + _("A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n\n" + "Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden.")); } /* @@ -713,42 +672,24 @@ } /* the main alarm thread */ -static void *alarm_start_thread(void *args) +static gboolean alarm_timeout (void * unused) { struct tm *currtime; time_t timenow; - unsigned int play_start = 0; guint today; - /* give it time to set start_tid to something */ - threadsleep(1); - - while (start.is_valid) - { - /* sit around and wait for the faders to not be doing anything */ - AUDDBG("Waiting for fader to be unlocked.."); - pthread_mutex_lock(&fader_lock); - AUDDBG("Ok\n"); - pthread_mutex_unlock(&fader_lock); - AUDDBG("Getting time\n"); timenow = time(NULL); currtime = localtime(&timenow); today = currtime->tm_wday; AUDDBG("Today is %d\n", today); - /* see if its time to do something */ - AUDDBG("Checking Day\n"); - - /* Had to put something here so I put the hour string. - ** Its only debug stuff anyway */ - AUDDBG("%s",day_h[today]); + /* already went off? */ + if (timenow < play_start + 60) + return TRUE; if(alarm_conf.day[today].flags & ALARM_OFF) - { - threadsleep(8.5); - continue; - } + return TRUE; else { /* set the alarm_h and alarm_m for today, if not default */ @@ -769,10 +710,7 @@ AUDDBG("Checking time (%d:%d)\n", currtime->tm_hour, currtime->tm_min); if((currtime->tm_hour != alarm_h) || (currtime->tm_min != alarm_m)) - { - threadsleep(8.5); - continue; - } + return TRUE; if(cmd_on == TRUE) { @@ -855,30 +793,9 @@ AUDDBG("now starting stop thread\n"); stop = alarm_thread_create(alarm_stop_thread, NULL, 0); AUDDBG("Created wakeup dialog and started stop thread\n"); - - /* now wait for the stop thread */ - AUDDBG("Waiting for stop to stop.... "); - if (pthread_join(stop.tid, NULL) == 0) - stop.is_valid = FALSE; - - /* loop until we are out of the starting minute */ - while(time(NULL) < (play_start + 61)) - { - AUDDBG("Waiting until out of starting minute\n"); - threadsleep(5.0); - } - AUDDBG("OK\n"); - } - /* loop until we are out of the starting minute */ - while(time(NULL) < (play_start + 61)) - { - threadsleep(5.0); } - threadsleep(fading); - } - AUDDBG("Main thread has gone...\n"); - return NULL; + return TRUE; } /* @@ -893,8 +810,7 @@ alarm_conf.reminder_msg = NULL; alarm_read_config(); - /* start the main thread running */ - start = alarm_thread_create(alarm_start_thread, NULL, 1); + timeout_source = g_timeout_add_seconds (10, alarm_timeout, NULL); return TRUE; } @@ -906,10 +822,12 @@ { AUDDBG("alarm_cleanup\n"); - if (start.is_valid) { - pthread_cancel(start.tid); - start.is_valid = FALSE; + if (timeout_source) + { + g_source_remove (timeout_source); + timeout_source = 0; } + if (stop.is_valid) { pthread_cancel(stop.tid); stop.is_valid = FALSE;
View file
audacious-plugins-3.1.tar.bz2/src/alarm/interface.c -> audacious-plugins-3.1.1.tar.bz2/src/alarm/interface.c
Changed
@@ -19,68 +19,6 @@ #include <audacious/gtk-compat.h> GtkWidget* -create_about_dialog (void) -{ - GtkWidget *about_dialog; - GtkWidget *dialog_vbox2; - GtkWidget *frame6; - GtkWidget *label18; - GtkWidget *dialog_action_area2; - GtkWidget *close; - - about_dialog = gtk_dialog_new (); - gtk_widget_set_name (about_dialog, "about_dialog"); - g_object_set_data (G_OBJECT (about_dialog), "about_dialog", about_dialog); - gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (about_dialog), _("About XMMS Alarm")); - - dialog_vbox2 = gtk_dialog_get_content_area ((GtkDialog *) about_dialog); - gtk_widget_set_name (dialog_vbox2, "dialog_vbox2"); - g_object_set_data (G_OBJECT (about_dialog), "dialog_vbox2", dialog_vbox2); - gtk_widget_show (dialog_vbox2); - - frame6 = gtk_frame_new (_("XMMS Alarm")); - gtk_widget_set_name (frame6, "frame6"); - g_object_ref (frame6); - g_object_set_data_full (G_OBJECT (about_dialog), "frame6", frame6, - (GDestroyNotify) g_object_unref); - gtk_widget_show (frame6); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (dialog_vbox2), frame6, TRUE, TRUE, 0); - gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (frame6), 10); - - label18 = gtk_label_new (_("An XMMS plugin which can be used\nto start playing at a certain time.\n\nSend all complaints to:\nAdam Feakin <adamf@snika.uklinux.net>\nDaniel Stodden <stodden@in.tum.de>\n\nhttp://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/")); - gtk_widget_set_name (label18, "label18"); - g_object_ref (label18); - g_object_set_data_full (G_OBJECT (about_dialog), "label18", label18, - (GDestroyNotify) g_object_unref); - gtk_widget_show (label18); - gtk_container_add (GTK_CONTAINER (frame6), label18); - gtk_misc_set_padding (GTK_MISC (label18), 10, 20); - - dialog_action_area2 = gtk_dialog_get_action_area ((GtkDialog *) about_dialog); - gtk_widget_set_name (dialog_action_area2, "dialog_action_area2"); - g_object_set_data (G_OBJECT (about_dialog), "dialog_action_area2", dialog_action_area2); - gtk_widget_show (dialog_action_area2); - gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (dialog_action_area2), 10); - - close = gtk_button_new_with_label (_("Close")); - gtk_widget_set_name (close, "close"); - g_object_ref (close); - g_object_set_data_full (G_OBJECT (about_dialog), "close", close, - (GDestroyNotify) g_object_unref); - gtk_widget_show (close); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (dialog_action_area2), close, FALSE, TRUE, 0); - gtk_widget_set_can_default (close, TRUE); - - g_signal_connect_swapped (G_OBJECT (close), "clicked", - G_CALLBACK (gtk_widget_destroy), - G_OBJECT (about_dialog)); - - gtk_widget_grab_focus (close); - gtk_widget_grab_default (close); - return about_dialog; -} - -GtkWidget* create_alarm_dialog (void) { GtkWidget *alarm_dialog; @@ -136,69 +74,6 @@ } GtkWidget* -create_warning_dialog (void) -{ - GtkWidget *warning_dialog; - GtkWidget *dialog_vbox4; - GtkWidget *frame9; - GtkWidget *label70; - GtkWidget *dialog_action_area4; - GtkWidget *button10; - - warning_dialog = gtk_dialog_new (); - gtk_widget_set_name (warning_dialog, "warning_dialog"); - g_object_set_data (G_OBJECT (warning_dialog), "warning_dialog", warning_dialog); - gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (warning_dialog), _("Sorry")); - - dialog_vbox4 = gtk_dialog_get_content_area ((GtkDialog *) warning_dialog); - gtk_widget_set_name (dialog_vbox4, "dialog_vbox4"); - g_object_set_data (G_OBJECT (warning_dialog), "dialog_vbox4", dialog_vbox4); - gtk_widget_show (dialog_vbox4); - - frame9 = gtk_frame_new (_("Warning")); - gtk_widget_set_name (frame9, "frame9"); - g_object_ref (frame9); - g_object_set_data_full (G_OBJECT (warning_dialog), "frame9", frame9, - (GDestroyNotify) g_object_unref); - gtk_widget_show (frame9); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (dialog_vbox4), frame9, TRUE, TRUE, 0); - gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (frame9), 10); - - label70 = gtk_label_new (_("For safety reasons the \"quiet\" time must be at least 65 seconds longer than the fading time, it must also be more than 10 seconds. This basically means that there is a bug in the code and until I find a way of really fixing it this message will appear :)\n\nYour fading settings have NOT been saved\n\n--\nAdam")); - gtk_widget_set_name (label70, "label70"); - g_object_ref (label70); - g_object_set_data_full (G_OBJECT (warning_dialog), "label70", label70, - (GDestroyNotify) g_object_unref); - gtk_widget_show (label70); - gtk_container_add (GTK_CONTAINER (frame9), label70); - gtk_label_set_line_wrap (GTK_LABEL (label70), TRUE); - gtk_misc_set_padding (GTK_MISC (label70), 10, 20); - - dialog_action_area4 = gtk_dialog_get_action_area ((GtkDialog *) warning_dialog); - gtk_widget_set_name (dialog_action_area4, "dialog_action_area4"); - g_object_set_data (G_OBJECT (warning_dialog), "dialog_action_area4", dialog_action_area4); - gtk_widget_show (dialog_action_area4); - gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (dialog_action_area4), 10); - - button10 = gtk_button_new_with_label (_("Oh Well")); - gtk_widget_set_name (button10, "button10"); - g_object_ref (button10); - g_object_set_data_full (G_OBJECT (warning_dialog), "button10", button10, - (GDestroyNotify) g_object_unref); - gtk_widget_show (button10); - gtk_box_pack_start (GTK_BOX (dialog_action_area4), button10, FALSE, TRUE, 0); - gtk_widget_set_can_default (button10, TRUE); - - g_signal_connect_swapped (G_OBJECT (button10), "clicked", - G_CALLBACK (gtk_widget_destroy), - G_OBJECT (warning_dialog)); - - gtk_widget_grab_focus (button10); - gtk_widget_grab_default (button10); - return warning_dialog; -} - -GtkWidget* create_config_dialog (void) { GtkWidget *config_dialog;
View file
audacious-plugins-3.1.tar.bz2/src/alarm/interface.h -> audacious-plugins-3.1.1.tar.bz2/src/alarm/interface.h
Changed
@@ -2,9 +2,7 @@ * DO NOT EDIT THIS FILE - it is generated by Glade. */ -GtkWidget* create_about_dialog (void); GtkWidget* create_alarm_dialog (void); -GtkWidget* create_warning_dialog (void); GtkWidget* create_config_dialog (void); GtkWidget* create_reminder_dialog (gchar *reminder_msg);
View file
audacious-plugins-3.1.tar.bz2/src/aosd/aosd_ui.c -> audacious-plugins-3.1.1.tar.bz2/src/aosd/aosd_ui.c
Changed
@@ -18,17 +18,16 @@ * */ +#include <gtk/gtk.h> +#include <audacious/gtk-compat.h> +#include <audacious/i18n.h> + #include "aosd_ui.h" #include "aosd_style.h" #include "aosd_trigger.h" #include "aosd_cfg.h" #include "aosd_osd.h" #include "aosd_common.h" -#include <audacious/i18n.h> -#include <glib.h> -#include <gdk/gdk.h> -#include <gtk/gtk.h> - extern aosd_cfg_t * global_config; extern gboolean plugin_is_active; @@ -99,8 +98,8 @@ cairo_rectangle ( cr , (coord % 3) * 10 , (coord / 3) * 16 , 20 , 8 ); cairo_fill ( cr ); #else - gdk_draw_rectangle( GDK_DRAWABLE(darea->window) , - darea->style->black_gc , TRUE , + gdk_draw_rectangle( GDK_DRAWABLE(gtk_widget_get_window (darea)) , + gtk_widget_get_style (darea)->black_gc , TRUE , (coord % 3) * 10 , (coord / 3) * 16 , 20 , 8 ); #endif
View file
audacious-plugins-3.1.tar.bz2/src/ffaudio/Makefile -> audacious-plugins-3.1.1.tar.bz2/src/ffaudio/Makefile
Changed
@@ -8,5 +8,5 @@ plugindir := ${plugindir}/${INPUT_PLUGIN_DIR} CFLAGS += ${PLUGIN_CFLAGS} -CPPFLAGS += ${PLUGIN_CPPFLAGS} ${MOWGLI_CFLAGS} ${GTK_CFLAGS} ${GLIB_CFLAGS} $${FFMPEG_CFLAGS} -I../.. -std=c99 ${GCC42_CFLAGS} -D_FILE_OFFSET_BITS=64 -D_LARGEFILE_SOURCE -D_GNU_SOURCE +CPPFLAGS += ${PLUGIN_CPPFLAGS} ${MOWGLI_CFLAGS} ${GTK_CFLAGS} ${GLIB_CFLAGS} ${FFMPEG_CFLAGS} -I../.. -std=c99 ${GCC42_CFLAGS} -D_FILE_OFFSET_BITS=64 -D_LARGEFILE_SOURCE -D_GNU_SOURCE LIBS += ${GTK_LIBS} ${GLIB_LIBS} ${FFMPEG_LIBS} -laudtag
View file
audacious-plugins-3.1.tar.bz2/src/ffaudio/ffaudio-core.c -> audacious-plugins-3.1.1.tar.bz2/src/ffaudio/ffaudio-core.c
Changed
@@ -268,6 +268,9 @@ static gboolean ffaudio_probe (const gchar * filename, VFSFile * file) { + if (! file) + return FALSE; + return get_format (filename, file) ? TRUE : FALSE; } @@ -373,6 +376,9 @@ static Tuple * ffaudio_probe_for_tuple(const gchar *filename, VFSFile *fd) { + if (! fd) + return NULL; + Tuple * t = read_tuple (filename, fd); if (t == NULL) return NULL; @@ -388,6 +394,9 @@ #ifdef FFAUDIO_USE_AUDTAG static gboolean ffaudio_write_tag (const Tuple * tuple, VFSFile * file) { + if (! file) + return FALSE; + gchar *file_uri = g_ascii_strdown(file->uri, -4); if (g_str_has_suffix(file_uri, ".ape")) @@ -405,7 +414,8 @@ VFSFile * file, gint start_time, gint stop_time, gboolean pause) { AUDDBG ("Playing %s.\n", filename); - g_return_val_if_fail (file, FALSE); + if (! file) + return FALSE; AVCodec *codec = NULL; AVCodecContext *c = NULL;
View file
audacious-plugins-3.1.tar.bz2/src/flacng/plugin.c -> audacious-plugins-3.1.1.tar.bz2/src/flacng/plugin.c
Changed
@@ -153,6 +153,7 @@ if (read_metadata(main_decoder, main_info) == FALSE) { FLACNG_ERROR("Could not prepare file for playing!\n"); + error = TRUE; goto ERR_NO_CLOSE; } @@ -160,6 +161,7 @@ { FLACNG_ERROR("This number of channels (%d) is currently not supported, stream not handled by this plugin.\n", main_info->stream.channels); + error = TRUE; goto ERR_NO_CLOSE; } @@ -170,12 +172,14 @@ { FLACNG_ERROR("This number of bits (%d) is currently not supported, stream not handled by this plugin.\n", main_info->stream.bits_per_sample); + error = TRUE; goto ERR_NO_CLOSE; } if ((play_buffer = g_malloc0(BUFFER_SIZE_BYTE)) == NULL) { FLACNG_ERROR("Could not allocate conversion buffer\n"); + error = TRUE; goto ERR_NO_CLOSE; } @@ -184,6 +188,7 @@ main_info->stream.channels)) { FLACNG_ERROR("Could not open output plugin!\n"); + error = TRUE; goto ERR_NO_CLOSE; } @@ -228,6 +233,7 @@ if (FLAC__stream_decoder_process_single(main_decoder) == FALSE) { FLACNG_ERROR("Error while decoding!\n"); + error = TRUE; goto CLEANUP; } @@ -239,6 +245,7 @@ { FLACNG_ERROR("Samplerate changed midstream (now: %d, was: %d). This is not supported yet.\n", main_info->stream.samplerate, stream_info.samplerate); + error = TRUE; goto CLEANUP; } @@ -246,6 +253,7 @@ { FLACNG_ERROR("Number of channels changed midstream (now: %d, was: %d). This is not supported yet.\n", main_info->stream.channels, stream_info.channels); + error = TRUE; goto CLEANUP; } @@ -257,6 +265,7 @@ { FLACNG_ERROR("Frame samplerate mismatch (stream: %d, frame: %d)!\n", main_info->stream.samplerate, main_info->frame.samplerate); + error = TRUE; goto CLEANUP; } @@ -264,6 +273,7 @@ { FLACNG_ERROR("Frame channel mismatch (stream: %d, frame: %d)!\n", main_info->stream.channels, main_info->frame.channels); + error = TRUE; goto CLEANUP; }
View file
audacious-plugins-3.1.tar.bz2/src/gtkui/layout.c -> audacious-plugins-3.1.1.tar.bz2/src/gtkui/layout.c
Changed
@@ -150,6 +150,7 @@ widget); GtkWidget * label = gtk_label_new (NULL); + gtk_misc_set_padding ((GtkMisc *) label, 3, 0); gchar * markup = g_markup_printf_escaped ("<small><b>%s</b></small>", name); gtk_label_set_markup ((GtkLabel *) label, markup); g_free (markup); @@ -553,6 +554,7 @@ snprintf (key, sizeof key, "item%d_pos", i); gchar * pos = aud_get_string ("gtkui-layout", key); sscanf (pos, "%d,%d,%d,%d,%d", & item->dock, & item->x, & item->y, & item->w, & item->h); + g_free (pos); } }
View file
audacious-plugins-3.1.tar.bz2/src/jack/jack.c -> audacious-plugins-3.1.1.tar.bz2/src/jack/jack.c
Changed
@@ -55,6 +55,7 @@ static format_info_t output; static gboolean output_opened; /* true if we have a connection to jack */ +static gboolean paused; /* Giacomo's note: removed the destructor from the original xmms-jack, cause @@ -131,6 +132,11 @@ return return_val; } +static void jack_set_written_time(gint time) +{ + JACK_SetPosition(driver, MILLISECONDS, time); +} + /* Return the current number of milliseconds of audio data that has */ /* been played out of the audio device, not including the buffer */ @@ -328,6 +334,7 @@ } else { TRACE("output_opened is TRUE and no options changed, not reopening\n"); + paused = FALSE; return 1; } } @@ -354,6 +361,7 @@ jack_set_volume(jack_cfg.volume_left, jack_cfg.volume_right); /* sets the volume to stored value */ output_opened = TRUE; + paused = FALSE; return 1; } @@ -394,7 +402,10 @@ /* update the internal driver values to correspond to the input time given */ JACK_SetPosition(driver, MILLISECONDS, ms_offset_time); - JACK_SetState(driver, PLAYING); + if (paused) + JACK_SetState(driver, PAUSED); + else + JACK_SetState(driver, PLAYING); } @@ -403,6 +414,8 @@ { TRACE("p == %d\n", p); + paused = p; + /* pause the device if p is non-zero, unpause the device if p is zero and */ /* we are currently paused */ if(p) @@ -449,4 +462,5 @@ .buffer_free = audacious_jack_free, .output_time = jack_get_output_time, .written_time = jack_get_written_time, + .set_written_time = jack_set_written_time )
View file
audacious-plugins-3.1.tar.bz2/src/mixer/plugin.c -> audacious-plugins-3.1.1.tar.bz2/src/mixer/plugin.c
Changed
@@ -91,7 +91,7 @@ } config_win = gtk_dialog_new_with_buttons (_("Channel Mixer Settings"), 0, 0, - GTK_STOCK_CLOSE, GTK_RESPONSE_CLOSE, 0); + GTK_STOCK_CLOSE, GTK_RESPONSE_CLOSE, NULL); gtk_window_set_resizable ((GtkWindow *) config_win, 0); GtkWidget * vbox = gtk_dialog_get_content_area ((GtkDialog *) config_win);
View file
audacious-plugins-3.1.tar.bz2/src/mpg123/mpg123.c -> audacious-plugins-3.1.1.tar.bz2/src/mpg123/mpg123.c
Changed
@@ -96,6 +96,9 @@ static gboolean mpg123_probe_for_fd (const gchar * fname, VFSFile * file) { + if (! file) + return FALSE; + /* MPG123 likes to grab WMA streams, so blacklist anything that starts with * mms://. If there are mms:// streams out there carrying MP3, they will * just have to play in ffaudio. --jlindgren */ @@ -151,6 +154,9 @@ static Tuple * mpg123_probe_for_tuple (const gchar * filename, VFSFile * file) { + if (! file) + return NULL; + mpg123_handle * decoder = mpg123_new (NULL, NULL); gint result; glong rate; @@ -278,6 +284,9 @@ static gboolean mpg123_playback_worker (InputPlayback * data, const gchar * filename, VFSFile * file, gint start_time, gint stop_time, gboolean pause) { + if (! file) + return FALSE; + gboolean error = FALSE; MPG123PlaybackContext ctx; gint ret; @@ -293,7 +302,6 @@ ctx.fd = file; AUDDBG ("Checking for streaming ...\n"); - g_return_val_if_fail (file, FALSE); ctx.stream = vfs_is_streaming (file); ctx.tu = ctx.stream ? get_stream_tuple (data, filename, file) : NULL; @@ -441,7 +449,7 @@ if (stop_time >= 0) { - gint64 remain = 2 * ctx.channels * (frames_total - frames_played); + gint64 remain = sizeof outbuf[0] * ctx.channels * (frames_total - frames_played); remain = MAX (0, remain); if (outbuf_size >= remain) @@ -523,13 +531,16 @@ static gboolean mpg123_write_tag (const Tuple * tuple, VFSFile * handle) { + if (! handle) + return FALSE; + return tag_tuple_write (tuple, handle, TAG_TYPE_APE); } static gboolean mpg123_get_image (const gchar * filename, VFSFile * handle, void * * data, gint * length) { - if (handle == NULL || vfs_is_streaming (handle)) + if (! handle || vfs_is_streaming (handle)) return FALSE; return tag_image_read (handle, data, length);
View file
audacious-plugins-3.1.tar.bz2/src/oss4/plugin.c -> audacious-plugins-3.1.1.tar.bz2/src/oss4/plugin.c
Changed
@@ -50,7 +50,7 @@ audgui_simple_message(&dialog, GTK_MESSAGE_INFO, _("About OSS4 Plugin"), "OSS4 Output Plugin for Audacious\n" - "Copyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n\n" + "Copyright 2010-2011 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n\n" "I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and " "John Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin.\n\n" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify "
Locations
Projects
Search
Status Monitor
Help
Open Build Service
OBS Manuals
API Documentation
OBS Portal
Reporting a Bug
Contact
Mailing List
Forums
Chat (IRC)
Twitter
Open Build Service (OBS)
is an
openSUSE project
.