Projects
Multimedia
flacon
Sign Up
Log In
Username
Password
Overview
Repositories
Revisions
Requests
Users
Attributes
Meta
Expand all
Collapse all
Changes of Revision 20
View file
flacon.changes
Changed
@@ -1,4 +1,15 @@ ------------------------------------------------------------------- +Sun Oct 9 19:47:33 UTC 2016 - lazy.kent@opensuse.org + +- Update to 2.1.0. + * Improved searching audio file tag when the tag FILE or CUE file + * name contains special characters. + * Support “~” in output dirrectory. + * Added ability to remove patterns from the patterns history. + * Translations updated. + * Small fixes. + +------------------------------------------------------------------- Sun Jan 31 22:06:33 UTC 2016 - lazy.kent@opensuse.org - Update to 2.0.1.
View file
flacon.spec
Changed
@@ -17,7 +17,7 @@ Name: flacon -Version: 2.0.1 +Version: 2.1.0 Release: 0 Summary: Split compressed Audio CD images to tracks License: LGPL-2.1+
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/CMakeLists.txt -> flacon-2.1.0.tar.gz/CMakeLists.txt
Changed
@@ -28,8 +28,8 @@ project(flacon) set(MAJOR_VERSION 2) -set(MINOR_VERSION 0) -set(PATCH_VERSION 1) +set(MINOR_VERSION 1) +set(PATCH_VERSION 0) set(FLACON_VERSION ${MAJOR_VERSION}.${MINOR_VERSION}.${PATCH_VERSION}) add_definitions(-DFLACON_MAJOR_VERSION=\"${MAJOR_VERSION}\")
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/disk.cpp -> flacon-2.1.0.tar.gz/disk.cpp
Changed
@@ -300,6 +300,9 @@ { QString settingsDir = settings->value(Settings::OutFiles_Directory).toString(); + if (settingsDir == "~") + return QDir::homePath(); + if (settingsDir == ".") settingsDir = ""; @@ -513,13 +516,13 @@ QStringList patterns; if (!cueTags.isMultiFileCue()) { - patterns << QFileInfo(cueTags.diskTag("FILE")).completeBaseName(); - patterns << QString("%1.*").arg(cueFile.completeBaseName()); + patterns << QRegExp::escape(QFileInfo(cueTags.diskTag("FILE")).completeBaseName()); + patterns << QRegExp::escape(cueFile.completeBaseName()) + ".*"; } else { - patterns << QFileInfo(cueTags.diskTag("FILE")).completeBaseName(); - patterns << cueFile.completeBaseName() + QString("(.*\\D)?" "0*" "%1" "(.*\\D)?").arg(cueTags.diskNumInCue() + 1); + patterns << QRegExp::escape(QFileInfo(cueTags.diskTag("FILE")).completeBaseName()); + patterns << QRegExp::escape(cueFile.completeBaseName()) + QString("(.*\\D)?" "0*" "%1" "(.*\\D)?").arg(cueTags.diskNumInCue() + 1); patterns << QString(".*" "(disk|disc|side)" "(.*\\D)?" "0*" "%1" "(.*\\D)?").arg(cueTags.diskNumInCue() + 1); }
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/gui/mainwindow.cpp -> flacon-2.1.0.tar.gz/gui/mainwindow.cpp
Changed
@@ -121,6 +121,10 @@ pattern = "%A - %a/%n - %t"; outPatternButton->addFullPattern(pattern, tr("Use \"%1\"", "Predefined out file pattern, string like 'Use \"%a/%A/%n - %t\"'").arg(pattern)); + outPatternButton->menu()->addSeparator(); + QAction *act = new QAction(tr("Delete current pattern from history"), outPatternButton); + connect(act, SIGNAL(triggered()), this, SLOT(deletePattern())); + outPatternButton->menu()->addAction(act); outPatternButton->setFixedWidth(outDirButton->sizeHint().width()); connect(outPatternButton, SIGNAL(paternSelected(QString)), @@ -128,6 +132,7 @@ connect(outPatternButton, SIGNAL(fullPaternSelected(QString)), this, SLOT(replaceOutPattern(QString))); + outPatternEdit->setAutoCompletionCaseSensitivity(Qt::CaseSensitive); // Format combo ............................................ initOutFormatCombo(); @@ -266,6 +271,28 @@ /************************************************ ************************************************/ +void MainWindow::deletePattern() +{ + //settings->setValue(Settings::OutFiles_Pattern, outPatternEdit->currentText()); + //settings->setValue(Settings::OutFiles_PatternHistory, outPatternEdit->history()); + QStringList history = settings->value(Settings::OutFiles_PatternHistory).toStringList(); + QString currentPattern = outPatternEdit->currentText(); + history.removeOne(currentPattern); + + if (history.isEmpty()) + currentPattern = ""; + else + currentPattern = history.first(); + outPatternEdit->lineEdit()->setText(currentPattern); + settings->setValue(Settings::OutFiles_Pattern, currentPattern); + outPatternEdit->setHistory(history); + settings->setValue(Settings::OutFiles_PatternHistory, history); +} + + +/************************************************ + + ************************************************/ void MainWindow::setOutDir() { settings->setValue(Settings::OutFiles_Directory, outDirEdit->text());
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/gui/mainwindow.h -> flacon-2.1.0.tar.gz/gui/mainwindow.h
Changed
@@ -62,6 +62,7 @@ void replaceOutPattern(const QString &pattern); void setPattern(); + void deletePattern(); void setOutDir(); void setOutFormat(); void setCodePage();
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/gui/mainwindow.ui -> flacon-2.1.0.tar.gz/gui/mainwindow.ui
Changed
@@ -323,7 +323,7 @@ <x>0</x> <y>0</y> <width>800</width> - <height>22</height> + <height>23</height> </rect> </property> <widget class="QMenu" name="menuFile"> @@ -486,6 +486,11 @@ </widget> <customwidgets> <customwidget> + <class>CodePageComboBox</class> + <extends>QComboBox</extends> + <header>controls.h</header> + </customwidget> + <customwidget> <class>TrackView</class> <extends>QTreeView</extends> <header>trackview.h</header> @@ -496,11 +501,6 @@ <header>controls.h</header> </customwidget> <customwidget> - <class>CodePageComboBox</class> - <extends>QComboBox</extends> - <header>controls.h</header> - </customwidget> - <customwidget> <class>OutPatternButton</class> <extends>QToolButton</extends> <header>controls.h</header>
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/inputaudiofile.cpp -> flacon-2.1.0.tar.gz/inputaudiofile.cpp
Changed
@@ -135,7 +135,7 @@ { qWarning("------------------------------------"); qWarning() << "Test audio command:" << (shntool + " " + args.join(" ")); - qWarning() << "shntool info waitForFinished faild"; + qWarning() << "shntool info waitForFinished failed"; qWarning() << proc.readAllStandardError(); qWarning("------------------------------------"); return false;
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/tagset.cpp -> flacon-2.1.0.tar.gz/tagset.cpp
Changed
@@ -415,6 +415,7 @@ { dbg.nospace() << "Tagset " << ts.uri() << " [" << ts.title() << "]" <<"\n"; + dbg.nospace() << " File " << ts.diskTag(TAG_FILE) << "\n"; dbg.nospace() << " DiscId " << ts.diskTag(TAG_DISCID) << "\n"; dbg.nospace() << " Genre " << ts.diskTag(TAG_GENRE) << "\n"; dbg.nospace() << " Artist " << ts.diskTag(TAG_PERFORMER) << "\n";
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/tests/testflacon.cpp -> flacon-2.1.0.tar.gz/tests/testflacon.cpp
Changed
@@ -1056,6 +1056,13 @@ << "%a/%y - %A/%n - %t" << mTmpDir + "/Artist/2013 - Album/01 - Song01.wav" << mCdAudioFile; + + QTest::newRow("7: ~") + << "~" + << "%a/%y - %A/%n - %t" + << QDir::homePath() + "/Artist/2013 - Album/01 - Song01.wav" + << ""; + } @@ -1950,6 +1957,26 @@ << "CueFile.cue" << "CueFile_AditionalText.flac" << "CueFile_AditionalText.flac"; + + // Issue #31 + QTest::newRow("Bush - (1996) Razorblade Suitcase") + << "Bush - (1996) Razorblade Suitcase.flac" + << "Bush - (1996) Razorblade Suitcase.cue" + << "3 Doors Down - (2000) The Better Life.flac," + "Bush - (1996) Razorblade Suitcase.flac" + << "Bush - (1996) Razorblade Suitcase.flac"; + + QTest::newRow("FileTag(1) and FileTag(2)") + << "FileTag(1).wav," + "FileTag(2).wav" + << "CueFile.cue" + << "FileTag(1).wav," + "FileTag(2).wav," + "CueFile.ape," + "CueFile Disk1.ape," + "CueFile Disk2.ape" + << "FileTag(1).wav," + "FileTag(2).wav"; }
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/flacon_cs.ts -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_cs.ts
Changed
@@ -76,7 +76,7 @@ </message> <message> <source>Flacon is translated into many languages thanks to the work of the Flacon translation teams on <a href='%1'>Transifex</a>.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Flacon je přeložen do mnoha jazyků díky práci překladatelů z celého světa na <a href='%1'>Transifexu</a>.</translation> </message> </context> <context> @@ -975,6 +975,10 @@ <comment>OpenFile dialog title</comment> <translation>Přidat soubor CUE nebo zvukový soubor</translation> </message> + <message> + <source>Delete current pattern from history</source> + <translation type="unfinished"/> + </message> </context> <context> <name>MultiValuesComboBox</name>
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/flacon_cs_CZ.ts -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_cs_CZ.ts
Changed
@@ -76,7 +76,7 @@ </message> <message> <source>Flacon is translated into many languages thanks to the work of the Flacon translation teams on <a href='%1'>Transifex</a>.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Flacon je přeložen do mnoha jazyků díky práci překladatelů z celého světa na <a href='%1'>Transifexu</a>.</translation> </message> </context> <context> @@ -255,11 +255,11 @@ </message> <message> <source>Per track cue sheet</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>List CUE u skladby</translation> </message> <message> <source>Create per track cue sheet</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Vytvořit list CUE u skladby</translation> </message> </context> <context> @@ -509,7 +509,11 @@ <dt>CBR</dt> <dd>Use constrained variable bitrate encoding. Outputs to a specific bitrate. This mode is analogous to CBR in AAC/MP3 encoders and managed mode in vorbis coders. This delivers less consistent quality than VBR mode but consistent bitrate.</dd></source> - <translation type="unfinished"/> + <translation><dt>VBR</dt> +<dd>Použít kódování proměnlivého datového toku (doporučeno). V režimu proměnlivého datového toku (PDT; VBR) může jít datový tok volně nahoru a dolů v závislosti v závistlosti na důslednosti zajištění jakosti obsahu.</dd> + +<dt>CBR</dt> +<dd>Použít kódování vynuceného datového toku. Výstup je prováděn do určitého datového toku. Tento režim je obdobou stálého datového toku v kodérech AAC/MP3 (CBR) a řízenému režimu v kodérech Vorbis. Dává méně stálou jakost než režim proměnlivého datového toku, ale stálý datový tok.</dd></translation> </message> <message> <source>Sets the target bitrate in kb/s (6-256 per channel). @@ -518,7 +522,11 @@ <p> In CBR mode, it sets the specific output bitrate. </source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Nastavuje cílový datový tok v kb/s (6-256 na kanál). +<p> +V režimu proměnlivého datového toku nastavuje průměrný tok pro rozsáhlé a rozmanité sbírky zvukových záznamů. +<p> +V režimu vynuceného datového toku nastavuje určitý výstupní datový tok.</translation> </message> </context> <context> @@ -563,16 +571,16 @@ <name>CueDiskSelectDialog</name> <message> <source>Select disk</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Vybrat disk</translation> </message> <message> <source>%1 [ disk %2 ]</source> <comment>Cue disk select dialog, string like 'The Wall [disk 1]'</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>%1 [disk %2]</translation> </message> <message> <source>The cue file contains information about multiple disks. Which disk you want to use?</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Soubor CUE obsahuje údaje o více discích. Který disk chcete použít?</translation> </message> </context> <context> @@ -583,11 +591,11 @@ </message> <message> <source>Cue file not set.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Soubor CUE nenastaven.</translation> </message> <message> <source>Audio file shorter than expected from cue sheet.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Zvukový soubor je kratší než očekáváno podle listu CUE.</translation> </message> </context> <context> @@ -608,7 +616,7 @@ <message> <source>I can't read %1 file</source> <comment>Encoder error. %1 is a file name.</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Nelze přečíst soubor %1</translation> </message> </context> <context> @@ -948,22 +956,28 @@ If the path is left empty or starts with "." (dot), the result files will be placed in the same directory as the source.</source> <comment>Main form tooltip for "Directory" edit</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Můžete procházet adresáři do cílového adresáře. Také jej můžete zadat ručně. + +Pokud je cesta ponechána prázdná nebo začíná "." (tečkou), výsledné soubory budou umístěny ve stejném adresáři jako zdroj.</translation> </message> <message> <source>Use "%1"</source> <comment>Predefined out file pattern, string like 'Use "%a/%A/%n - %t"'</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Použít "%1"</translation> </message> <message> <source>Select cue file</source> <comment>OpenFile dialog title</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Vybrat soubor CUE</translation> </message> <message> <source>Add cue or audio file</source> <comment>OpenFile dialog title</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Přidat soubor CUE nebo zvukový soubor</translation> + </message> + <message> + <source>Delete current pattern from history</source> + <translation>Smazat nynější vzor z historie</translation> </message> </context> <context> @@ -996,12 +1010,12 @@ <message> <source>%1 program</source> <comment>This is part of filter for 'select program' dialog. %1 is a name of required program. Example: 'shntool program (shntool)'</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Program %1</translation> </message> <message> <source>All files</source> <comment>This is part of filter for 'select program' dialog. 'All files (*)'</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Všechny soubory</translation> </message> </context> <context> @@ -1016,46 +1030,46 @@ </message> <message> <source> [disk %1]</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation> [disk %1]</translation> </message> <message> <source>Flacon</source> <comment>Error</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Flacon</translation> </message> <message> <source>I can't write cue file <b>%1</b>:<br>%2</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Nelze zapisovat soubor CUE <b>%1</b>:<br>%2</translation> </message> <message> <source>File <b>"%1"</b> does not exist</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Soubor <b>"%1"</b> neexistuje</translation> </message> <message> <source><b>%1</b> is not a valid cue file. Disk %2 has no tags.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation><b>%1</b> není platným souborem CUE. Disk %2 nemá žádné značky.</translation> </message> <message> <source>The audio file name is not set</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Název zvukového souboru není nastaven</translation> </message> <message> <source>you can't use 'ReplayGain' for files with sample rates above 48kHz. Metaflac doesn't support such files.</source> <comment>This string should begin with a lowercase letter. This is a part of the complex sentence.</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Vyrovnání hlasitosti nemůžete použít na soubory se vzorkovacím kmitočtem nad 48 kHz. Metaflac takové soubory nepodporuje.</translation> </message> <message> <source><b>%1</b> is not a valid cue file. The cue sheet has no FILE tag.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation><b>%1</b> není platným souborem CUE. List CUE nemá žádnou značku SOUBOR (FILE).</translation> </message> <message> <source><b>%1</b> is not a valid cue file. Incorrect track index at %2.</source> <comment>Cue parser error. %2 is file position</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation><b>%1</b> není platným souborem CUE.Nesprávné číslo skladby na %2.</translation> </message> <message> <source>The audio file <b>"%1"</b> does not exist</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Zvukový soubor <b>"%1"</b> neexistuje</translation> </message> </context> <context> @@ -1081,7 +1095,7 @@ </message> <message> <source>Select another cue file</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Vybrat jiný soubor CUE</translation> </message> </context> <context> @@ -1170,22 +1184,23 @@ <message> <source>Length</source> <comment>Table header.</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Délka</translation> </message> <message> <source>%1:%2:%3</source> <comment>Track length, string like '01:02:56'</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>%1:%2:%3</translation> </message> <message> <source>%1:%2</source> <comment>Track length, string like '02:56'</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>%1:%2</translation> </message> <message> <source>The conversion is not possible. %1</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Převod není možný. +%1</translation> </message> </context> </TS> \ No newline at end of file
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/flacon_de.ts -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_de.ts
Changed
@@ -924,6 +924,10 @@ <comment>OpenFile dialog title</comment> <translation type="unfinished"/> </message> + <message> + <source>Delete current pattern from history</source> + <translation>Aktuelles Muster aus Chronik löschen</translation> + </message> </context> <context> <name>MultiValuesComboBox</name>
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/flacon_es.ts -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_es.ts
Changed
@@ -978,6 +978,10 @@ <comment>OpenFile dialog title</comment> <translation>Añadir archivo de audio o CUE</translation> </message> + <message> + <source>Delete current pattern from history</source> + <translation type="unfinished"/> + </message> </context> <context> <name>MultiValuesComboBox</name>
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/flacon_es_MX.ts -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_es_MX.ts
Changed
@@ -977,6 +977,10 @@ <comment>OpenFile dialog title</comment> <translation>Agregue un archivo de audio o cue</translation> </message> + <message> + <source>Delete current pattern from history</source> + <translation type="unfinished"/> + </message> </context> <context> <name>MultiValuesComboBox</name>
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/flacon_et.ts -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_et.ts
Changed
@@ -918,6 +918,10 @@ <comment>OpenFile dialog title</comment> <translation type="unfinished"/> </message> + <message> + <source>Delete current pattern from history</source> + <translation type="unfinished"/> + </message> </context> <context> <name>MultiValuesComboBox</name>
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/flacon_fr.ts -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_fr.ts
Changed
@@ -976,6 +976,10 @@ <comment>OpenFile dialog title</comment> <translation>Ajoute un fichier cue ou audio</translation> </message> + <message> + <source>Delete current pattern from history</source> + <translation>Supprimer le modèle actuel de l'historique</translation> + </message> </context> <context> <name>MultiValuesComboBox</name>
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/flacon_gl.ts -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_gl.ts
Changed
@@ -951,6 +951,10 @@ <comment>OpenFile dialog title</comment> <translation type="unfinished"/> </message> + <message> + <source>Delete current pattern from history</source> + <translation type="unfinished"/> + </message> </context> <context> <name>MultiValuesComboBox</name>
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/flacon_it.ts -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_it.ts
Changed
@@ -945,6 +945,10 @@ <comment>OpenFile dialog title</comment> <translation type="unfinished"/> </message> + <message> + <source>Delete current pattern from history</source> + <translation type="unfinished"/> + </message> </context> <context> <name>MultiValuesComboBox</name>
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/flacon_ja_JP.ts -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_ja_JP.ts
Changed
@@ -925,6 +925,10 @@ <comment>OpenFile dialog title</comment> <translation type="unfinished"/> </message> + <message> + <source>Delete current pattern from history</source> + <translation type="unfinished"/> + </message> </context> <context> <name>MultiValuesComboBox</name>
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/flacon_lt.ts -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_lt.ts
Changed
@@ -641,12 +641,12 @@ <message> <source>Per Track</source> <comment>ReplayGain type combobox</comment> - <translation>Kiekvienam Takeliui</translation> + <translation>Kiekvienam takeliui</translation> </message> <message> <source>Per Album</source> <comment>ReplayGain type combobox</comment> - <translation>Kiekvienam Albumui</translation> + <translation>Kiekvienam albumui</translation> </message> <message> <source>ReplayGain is a standard to normalize the perceived loudness of computer audio formats. @@ -695,7 +695,7 @@ </message> <message> <source>Result Files</source> - <translation>Galutiniai Failai</translation> + <translation>Galutiniai failai</translation> </message> <message> <source>Directory:</source> @@ -978,6 +978,10 @@ <comment>OpenFile dialog title</comment> <translation>Pridėti cue ar garso failą</translation> </message> + <message> + <source>Delete current pattern from history</source> + <translation>Ištrinti esamą šabloną iš istorijos</translation> + </message> </context> <context> <name>MultiValuesComboBox</name> @@ -1183,7 +1187,7 @@ <message> <source>Length</source> <comment>Table header.</comment> - <translation>Ilgis</translation> + <translation>Trukmė</translation> </message> <message> <source>%1:%2:%3</source>
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/flacon_nb.desktop -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_nb.desktop
Changed
@@ -15,4 +15,6 @@ # Translations Icon[nb]=flacon +Comment[nb]=Henter ut lydspor fra en avbildning av en audio-CD til individuelle spor. +GenericName[nb]=Lydfilkoder Name[nb]=Flacon
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/flacon_nb.ts -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_nb.ts
Changed
@@ -43,7 +43,7 @@ </message> <message> <source>Extracts individual tracks from one big audio file containing the entire album.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Henter ut individuelle spor fra ei stor lydfil som inneholder hele albumet.</translation> </message> <message> <source>Copyright: %1-%2 %3</source> @@ -51,32 +51,32 @@ </message> <message> <source>WavPack support patch</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Programfiks for WavPack-støtte</translation> </message> <message> <source>Application icon, Packaging</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Programikon, pakking</translation> </message> <message> <source>Packaging, testing</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Pakking, testing</translation> </message> <message> <source>Improvements in the UI</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Forbedringer i grensesnittet</translation> </message> <message> <source>Flacon account on github.com</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Kontoen Flacon på github.com</translation> </message> <message> <source>Bug tracker %1</source> <comment>About dialog, About tab</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Feilrettingsoversikt %1</translation> </message> <message> <source>Flacon is translated into many languages thanks to the work of the Flacon translation teams on <a href='%1'>Transifex</a>.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Flacon oversettes til mange språk takket være oversettelseslagene på <a href='%1'>Transifex</a>.</translation> </message> </context> <context> @@ -84,7 +84,7 @@ <message> <source>Auto detect</source> <comment>Codepage auto detection</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Automatisk oppdaging</translation> </message> <message> <source>Unicode (UTF-8)</source> @@ -207,11 +207,11 @@ </message> <message> <source>Thread count:</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Antall tråder:</translation> </message> <message> <source>The number of threads in the conversion process.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Antall tråder brukt i konverteringsprosessen.</translation> </message> <message> <source>Temporary directory:</source> @@ -219,11 +219,11 @@ </message> <message> <source>Default codepage:</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Forvalgt kodeside:</translation> </message> <message> <source>First track pregap:</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Innledningspause før første spor:</translation> </message> <message> <source>Rescan</source> @@ -231,15 +231,15 @@ </message> <message> <source>Full path of the external applications</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Full stil til de eksterne programmene</translation> </message> <message> <source>Extract to separate file</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Pakk ut til egen fil</translation> </message> <message> <source>Add to first track</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Legg til første spor</translation> </message> <message> <source>General</source> @@ -251,15 +251,15 @@ </message> <message> <source>Select temporary directory</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Velg midlertidig mappe</translation> </message> <message> <source>Per track cue sheet</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>CUE-innholdsfortegnelse per spor</translation> </message> <message> <source>Create per track cue sheet</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Opprett CUE-innholdsfortegnelse per spor</translation> </message> </context> <context> @@ -297,11 +297,11 @@ </message> <message> <source>ReplayGain</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>ReplayGain</translation> </message> <message> <source>Calculate gain:</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Kalkuler forsterkning</translation> </message> <message> <source>Disabled</source> @@ -344,7 +344,30 @@ <dd>Using this Average BitRate preset will usually give you higher quality than the Constant BitRate option for a specified bitrate.</dd> </source> <extracomment>ererere</extracomment> - <translation type="unfinished"/> + <translation><dt>medium VBR</dt> +<dd>Ved bruk av medium variabel bitrate, vil dette forvalget være nesten fullgodt for de fleste og for det meste av musikk.</dd> + +<dt>standard VBR, standard rask VBR</dt> +<dd>Ved bruk av standard variabel bitrate, vil dette forvalget i hovedsak være nesten fullgodt for de fleste på mesteparten av musikk og allerede ganske høyt hva angår kvalitet..</dd> + +<dt>ekstrem VBR, ekstrem rask VBR</dt> +<dd>Ved å bruke høyeste mulig variable bitrate, vil dette forvalget gi en antydning høyere kvalitet enn standardmoduset hvis du har ekstermt god hørsel eller bra lydutstyr.</dd> + +<dt>kvalitet VBR</dt> +<dd>Dette variable bitratevalget lar deg angi utdatakvaliteten.</dd> + +<dt>raskt valg</dt> +<dd>Skrur på den nye rask VBR for en spesifikk profil. Dette er anbefalt.</dd> + +<dt>galskap CBR</dt> +<dd>Hvis du vil ha den absolutt høyeste kvaliten, uten hensyn til filstørrelse, vil du oppnå dette ved bruk av konstant bitrate.</dd> + +<dt>CBR kbps</dt> +<dd>Bruk av forvalget for konstant bitrate vil vanligvis gi deg god kvalitet på en angitt bitrate.</dd> + +<dt>kpbs ABR</dt> +<dd>Bruk av forvalget for gjenomsnittlig bitrate vil vanligvis gi deg høyere kvalitet enn valget for konstant bitrate for en spesifikk bitrate.</dd> +</translation> </message> <message> <source>Use bitrate</source> @@ -368,47 +391,47 @@ </message> <message> <source>ReplayGain</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>ReplayGain</translation> </message> <message> <source>Calculate gain:</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Kalkuler forsterkningsnivå:</translation> </message> <message> <source>VBR medium</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>medium VBR</translation> </message> <message> <source>VBR standard</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>standard VBR</translation> </message> <message> <source>VBR standard fast</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>standard rask VBR</translation> </message> <message> <source>VBR extreme</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>ekstrem VBR</translation> </message> <message> <source>VBR extreme fast</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>ekstrem rask VBR</translation> </message> <message> <source>VBR quality</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>kvalitet VBR</translation> </message> <message> <source>CBR insane</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>galskap CBR</translation> </message> <message> <source>CBR kbps</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>kbps CBR</translation> </message> <message> <source>ABR kbps</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>kbps ABR</translation> </message> </context> <context> @@ -451,11 +474,11 @@ </message> <message> <source>ReplayGain</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>ReplayGain</translation> </message> <message> <source>Calculate gain:</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Kalkuler forsterkningsnivå:</translation> </message> </context> <context> @@ -466,7 +489,7 @@ </message> <message> <source>Bitrate type:</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Bitratetype:</translation> </message> <message> <source>Bitrate:</source> @@ -486,7 +509,11 @@ <dt>CBR</dt> <dd>Use constrained variable bitrate encoding. Outputs to a specific bitrate. This mode is analogous to CBR in AAC/MP3 encoders and managed mode in vorbis coders. This delivers less consistent quality than VBR mode but consistent bitrate.</dd></source> - <translation type="unfinished"/> + <translation><dt>VBR</dt> +<dd>Bruk variabel bitratekoding (anbefalt). I VBR-modus vil bitraten gå opp og ned fritt avhengig av innholdet for å forsikre gjennomgående kvalitet.</dd> + +<dt>CBR</dt> +<dd>Bruk bundet variabel bitratekoding. Utdata med en gitt bitrate. Dette moduset tilsvarer CBR i AAC/MP3-kodere og administrert modus i vorbis-kodere. Dette gir mindre gjennomgående kvalitet enn VBR-modus men konsistent bitrate.</dd></translation> </message> <message> <source>Sets the target bitrate in kb/s (6-256 per channel). @@ -495,7 +522,12 @@ <p> In CBR mode, it sets the specific output bitrate. </source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Setter mål for bitrate i kb/s (6-256 per kanal). +<p> +I VBR-modus setter dette gjennomsnittlig rate for en stor og mangfoldig ansamling lyd. +<p> +I CBR-modus, setter angitt utdatabitrate. +</translation> </message> </context> <context> @@ -510,11 +542,11 @@ </message> <message> <source>ReplayGain</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>ReplayGain</translation> </message> <message> <source>Calculate gain:</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Kalkuler forsterkningsnivå:</translation> </message> <message> <source>Disabled</source> @@ -525,46 +557,46 @@ <name>Converter</name> <message> <source>I can't create directory "%1".</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Jeg kan ikke opprette mappa "%1".</translation> </message> <message> <source>I can't write to directory "%1".</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Jeg kan ikke skrive til mappa "%1".</translation> </message> <message> <source>Conversion is not possible:</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Konvertering er ikke mulig:</translation> </message> </context> <context> <name>CueDiskSelectDialog</name> <message> <source>Select disk</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Velg disk</translation> </message> <message> <source>%1 [ disk %2 ]</source> <comment>Cue disk select dialog, string like 'The Wall [disk 1]'</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>%1 [ disk %2 ]</translation> </message> <message> <source>The cue file contains information about multiple disks. Which disk you want to use?</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Cue-fila inneholder informasjon om flere disker. Hvilken disk ønsker du å bruke?</translation> </message> </context> <context> <name>Disk</name> <message> <source>Audio file not set.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Lydfil ikke fastsatt.</translation> </message> <message> <source>Cue file not set.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Cue-fil ikke fastsatt.</translation> </message> <message> <source>Audio file shorter than expected from cue sheet.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Lydfil kortere enn forventet fra CUE-innholdsfortegnelse.</translation> </message> </context> <context> @@ -573,17 +605,20 @@ <source>I can't delete file: %1 %2</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Jeg kan ikke slette fila: +%1 +%2</translation> </message> <message> <source>Encoder error: </source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Kodingsfeil: +</translation> </message> <message> <source>I can't read %1 file</source> <comment>Encoder error. %1 is a file name.</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Jeg kan ikke lese %1 fil</translation> </message> </context> <context> @@ -595,7 +630,8 @@ <message> <source>Sets compression level, between %1 (fastest) and %2 (highest compression). This only affects the file size. All settings are lossless.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Setter kompresjonsnivå, mellom %1 (raskest) og %2 (høyeste komprimering). +Dette har bare innvirkning på filstørrelse. Alle innstillinger er tapsfrie.</translation> </message> <message> <source>Disabled</source> @@ -617,11 +653,14 @@ The analysis can be performed on individual tracks, so that all tracks will be of equal volume on playback. Using the album-gain analysis will preserve the volume differences within an album.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>ReplayGain er en standard for å normalisere opplevd lydstyrkeforsterkning av lyddataformater. + +Analysen kan utføres på individuelle spor, slik at alle spor vil ha samme lydstyrkenivå ved avspilling. +Bruk av album-forsterkningsanalyse vil beholde forskjeller i lydstyrkenivåer på et album.</translation> </message> <message> <source>%1 kbps</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>%1 kbps</translation> </message> <message> <source>Default</source> @@ -634,7 +673,9 @@ <source>I can't rename file: %1 to %2 %3</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Jeg kan ikke gi fil nytt navn: +%1 til %2 +%3</translation> </message> </context> <context> @@ -642,7 +683,8 @@ <message> <source>Gain error: </source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Forsterkningsnivåfeil: +</translation> </message> </context> <context> @@ -653,7 +695,7 @@ </message> <message> <source>Result Files</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Resulterende filer</translation> </message> <message> <source>Directory:</source> @@ -670,11 +712,11 @@ <message> <source>Output format</source> <comment>Main form tooltip for "Format" edit</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Utdata-format</translation> </message> <message> <source>Tags</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Merkelapper</translation> </message> <message> <source>Genre:</source> @@ -694,15 +736,15 @@ </message> <message> <source>Start num:</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Startnum:</translation> </message> <message> <source>Disc ID:</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Disk-ID:</translation> </message> <message> <source>Codepage:</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Kodeside:</translation> </message> <message> <source>&File</source> @@ -710,7 +752,7 @@ </message> <message> <source>&Settings</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>&Innstillinger</translation> </message> <message> <source>&Help</source> @@ -722,11 +764,11 @@ </message> <message> <source>Add CUE or audio file</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Legg til CUE eller lydfil</translation> </message> <message> <source>Ctrl+O</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Ctrl+O</translation> </message> <message> <source>Convert</source> @@ -738,7 +780,7 @@ </message> <message> <source>Ctrl+W</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Ctrl+W</translation> </message> <message> <source>Abort</source> @@ -754,15 +796,15 @@ </message> <message> <source>Ctrl+Q</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Ctrl+Q</translation> </message> <message> <source>&Preferences</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>&Egenskaper</translation> </message> <message> <source>Program preferences</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Programegenskaper</translation> </message> <message> <source>&About Flacon</source> @@ -770,7 +812,7 @@ </message> <message> <source>Remove album</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Fjern album</translation> </message> <message> <source>Remove album from project</source> @@ -778,11 +820,11 @@ </message> <message> <source>Ctrl+Del</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Ctrl+Del</translation> </message> <message> <source>Configure encoder</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Sett opp koder</translation> </message> <message> <source>...</source> @@ -790,19 +832,19 @@ </message> <message> <source>Select result directory</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Velg endelig mappe</translation> </message> <message> <source>Get from CDDB</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Innhent fra CCDB</translation> </message> <message> <source>Get album information from CDDB</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Få albuminformasjon fra CDDB</translation> </message> <message> <source>Ctrl+I</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Ctrl+I</translation> </message> <message> <source>Scan</source> @@ -814,46 +856,47 @@ </message> <message> <source>Insert "Track number"</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Sett inn "spornummer"</translation> </message> <message> <source>Insert "Total number of tracks"</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Sett inn "totalt antall spor"</translation> </message> <message> <source>Insert "Artist"</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Sett inn "artist"</translation> </message> <message> <source>Insert "Album title"</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Sett inn "albumtittel"</translation> </message> <message> <source>Insert "Track title"</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Sett inn "låttittel"</translation> </message> <message> <source>Insert "Year"</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Sett inn "år"</translation> </message> <message> <source>Insert "Genre"</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Sett in "sjanger"</translation> </message> <message> <source>Some albums will not be converted, they contain errors. Do you want to continue?</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Noen album vil ikke bli konvertert, de inneholder feil. +Ønsker du å fortsette?</translation> </message> <message> <source>%1 files</source> <comment>OpenFile dialog filter line, like "WAV files"</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>%1 filer</translation> </message> <message> <source>All supported formats</source> <comment>OpenFile dialog filter line</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Alle støttede formater</translation> </message> <message> <source>All files</source> @@ -863,11 +906,11 @@ <message> <source>Select audio file</source> <comment>OpenFile dialog title</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Velg lydfil</translation> </message> <message> <source>Select directory</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Velg mappe</translation> </message> <message> <source>Flacon</source> @@ -893,135 +936,157 @@ <br><br> If you surround sections of text that contain a token with braces, these sections will be hidden if the token is empty.</source> <comment>Main form tooltip for "Pattern" edit</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation><style type="text/css"> +.term {font-weight: bold;} +.def { white-space: nowrap; } +</style> +Redigeringspoletter starter med %. Du kan bruke følgende redigeringspoletter: +<table> +<tr><td class="term">%n</td> <td class="def"> - Spornummer </td> + <td class="term">%N</td> <td class="def"> - Totalt antall spor</td></tr> +<tr><td class="term">%a</td> <td class="def"> - Artist</td> + <td class="term">%A</td> <td class="def"> - Albumtittel</td></tr> +<tr><td class="term">%t</td> <td class="def"> - Låttittel</td> + <td class="term">%y</td> <td class="def"> - År</td></tr> +<tr><td class="term">%g</td> <td class="def"> - Sjanger</td> + <td class="term"></td> <td class="def"></td></tr> +</table> +<br><br> +Hvis du setter inn deler av tekst som inneholder redigeringspoletter med klammeparenteser vil disse delene bli skjult hvis redigeringspoletten er tom.</translation> </message> <message> <source>You can browse to the destination directory. You can also input it manually. If the path is left empty or starts with "." (dot), the result files will be placed in the same directory as the source.</source> <comment>Main form tooltip for "Directory" edit</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Du kan velge destinasjonsmappe. Du kan også skrive det inn manuelt. + +Hvis stien står tom eller starter med "." (dott), vil resulterende filer bli plassert i samme mappa som kilden.</translation> </message> <message> <source>Use "%1"</source> <comment>Predefined out file pattern, string like 'Use "%a/%A/%n - %t"'</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Bruk "%1"</translation> </message> <message> <source>Select cue file</source> <comment>OpenFile dialog title</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Velg CUE-fil</translation> </message> <message> <source>Add cue or audio file</source> <comment>OpenFile dialog title</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Legg til CUE eller lydfil</translation> + </message> + <message> + <source>Delete current pattern from history</source> + <translation>Slett gjeldende mønster fra historikk</translation> </message> </context> <context> <name>MultiValuesComboBox</name> <message> <source>Multiple values</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Flerfoldige verdier</translation> </message> </context> <context> <name>MultiValuesLineEdit</name> <message> <source>Multiple values</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Flerfoldige verdier</translation> </message> </context> <context> <name>MultiValuesSpinBox</name> <message> <source>Multiple values</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Flerfoldige verdier</translation> </message> </context> <context> <name>ProgramEdit</name> <message> <source>Select program file</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Velg programfil</translation> </message> <message> <source>%1 program</source> <comment>This is part of filter for 'select program' dialog. %1 is a name of required program. Example: 'shntool program (shntool)'</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>%1 program</translation> </message> <message> <source>All files</source> <comment>This is part of filter for 'select program' dialog. 'All files (*)'</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Alle filer</translation> </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> <source>I can't find program <b>%1</b>.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Jeg kan ikke finne programmet <b>%1</b>.</translation> </message> <message> <source>File <b>%1</b> is not a supported audio file. <br><br>Verify that all required programs are installed and in your preferences.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Fila <b>%1</b> er ikke ei støtttet lydfil. <br><br>Bekreft at alle påkrevde programmer er installert i dine innstillinger.</translation> </message> <message> <source> [disk %1]</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation> [disk %1]</translation> </message> <message> <source>Flacon</source> <comment>Error</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Flacon</translation> </message> <message> <source>I can't write cue file <b>%1</b>:<br>%2</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Jeg kan ikke skrive CUE-fil <b>%1</b>:<br>%2</translation> </message> <message> <source>File <b>"%1"</b> does not exist</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Fila <b> "%1"</b> finnes ikke</translation> </message> <message> <source><b>%1</b> is not a valid cue file. Disk %2 has no tags.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation><b>%1</b> er ikke ei gyldig CUE-fil. Disk %2 har ingen merkelapper..</translation> </message> <message> <source>The audio file name is not set</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Lydfilnavnet har ikke blitt angitt</translation> </message> <message> <source>you can't use 'ReplayGain' for files with sample rates above 48kHz. Metaflac doesn't support such files.</source> <comment>This string should begin with a lowercase letter. This is a part of the complex sentence.</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>du kan ikke bruke 'ReplayGain' for filer med samplingsrate over 48KHz. Metaflac støtter ikke slike filer.</translation> </message> <message> <source><b>%1</b> is not a valid cue file. The cue sheet has no FILE tag.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation><b>%1</b> er ikke ei gyldig CUE-fil. CUE-innholdsoversikten har ingen FILE-merkelapp..</translation> </message> <message> <source><b>%1</b> is not a valid cue file. Incorrect track index at %2.</source> <comment>Cue parser error. %2 is file position</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation><b>%1</b> er ikke ei gyldig CUE-fil. Ugyldig sporindeks på %2.</translation> </message> <message> <source>The audio file <b>"%1"</b> does not exist</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Lydfila <b> "%1" </b> finnes ikke</translation> </message> </context> <context> <name>Splitter</name> <message> <source>The number of tracks is higher than expected.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Antall spor er høyere enn forventet.</translation> </message> </context> <context> <name>TrackView</name> <message> <source>Get data from CDDB</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Innhent data fra CCDB</translation> </message> <message> <source>Edit</source> @@ -1029,11 +1094,11 @@ </message> <message> <source>Select another audio file</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Velg en annen lydfil</translation> </message> <message> <source>Select another cue file</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Velg en annen CUE-fil</translation> </message> </context> <context> @@ -1052,7 +1117,7 @@ </message> <message> <source>Extracting</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Pakker ut</translation> </message> <message> <source>Encoding</source> @@ -1060,19 +1125,19 @@ </message> <message> <source>Queued</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Satt i kø</translation> </message> <message> <source>Calculate gain</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Kalkuler forsterkningsnivå</translation> </message> <message> <source>Wait gain</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Vent på forsterkningsnivå</translation> </message> <message> <source>Write gain</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Skriv forsterkningsnivå</translation> </message> <message> <source>Tracks:</source> @@ -1080,7 +1145,7 @@ </message> <message> <source>Audio:</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Lyd:</translation> </message> </context> <context> @@ -1117,27 +1182,28 @@ </message> <message> <source>Multiple values</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Flerfoldige verdier</translation> </message> <message> <source>Length</source> <comment>Table header.</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Lengde</translation> </message> <message> <source>%1:%2:%3</source> <comment>Track length, string like '01:02:56'</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>%1:%2:%3</translation> </message> <message> <source>%1:%2</source> <comment>Track length, string like '02:56'</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>%1:%2</translation> </message> <message> <source>The conversion is not possible. %1</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Konverteringen er umulig. +%1</translation> </message> </context> </TS> \ No newline at end of file
View file
flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_nl.desktop
Added
@@ -0,0 +1,20 @@ +[Desktop Entry] +Exec=flacon %U +Icon=flacon +Terminal=false +Type=Application +StartupNotify=true +Categories=Qt;AudioVideo;Audio;AudioVideoEditing; +MimeType=application/x-cue; + +Name=Flacon +GenericName=Audio File Encoder +Comment=Extracts audio tracks from an audio CD image to separate tracks. + + + +# Translations +Icon[nl]=flacon +Comment[nl]=Pakt audionummers uit een audio-CD-bestand uit in aparte nummers. +GenericName[nl]=Audiobestandsencoder +Name[nl]=Flacon
View file
flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_nl.ts
Added
@@ -0,0 +1,1209 @@ +<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="nl" version="2.0"> +<context> + <name>AboutDialog</name> + <message> + <source>About Flacon</source> + <translation>Over Flacon</translation> + </message> + <message> + <source>About</source> + <translation>Over</translation> + </message> + <message> + <source>Author</source> + <translation>Auteur</translation> + </message> + <message> + <source>Thanks</source> + <translation>Met dank aan</translation> + </message> + <message> + <source>Translations</source> + <translation>Vertalingen</translation> + </message> + <message> + <source>External programs</source> + <translation>Externe programma's</translation> + </message> + <message> + <source>Homepage: %1</source> + <translation>Startpagina: %1</translation> + </message> + <message> + <source>License: %1</source> + <translation>Licentie: %1</translation> + </message> + <message> + <source>Special thanks to:</source> + <translation>Met speciale dank aan:</translation> + </message> + <message> + <source>Flacon uses external programs. Many thanks to their authors!</source> + <translation>Flacon gebruikt externe programma's. Veel dank aan hun auteurs!</translation> + </message> + <message> + <source>Extracts individual tracks from one big audio file containing the entire album.</source> + <translation>Pakt individuele nummers uit een groot audiobestand dat het hele album bevat.</translation> + </message> + <message> + <source>Copyright: %1-%2 %3</source> + <translation>Auteursrecht: %1-%2 %3</translation> + </message> + <message> + <source>WavPack support patch</source> + <translation>WavPack-ondersteuningspatch</translation> + </message> + <message> + <source>Application icon, Packaging</source> + <translation>Toepassingspictogram, verpakken</translation> + </message> + <message> + <source>Packaging, testing</source> + <translation>Verpakken, testen</translation> + </message> + <message> + <source>Improvements in the UI</source> + <translation>Verbeteringen in de gebruikersinterface</translation> + </message> + <message> + <source>Flacon account on github.com</source> + <translation>Flacon-account op github.com</translation> + </message> + <message> + <source>Bug tracker %1</source> + <comment>About dialog, About tab</comment> + <translation>Bugtracker %1</translation> + </message> + <message> + <source>Flacon is translated into many languages thanks to the work of the Flacon translation teams on <a href='%1'>Transifex</a>.</source> + <translation>Flacon is vertaald in veel talen dankzij het werk van de Flacon-vertalingsteams op <a href='%1'>Transifex</a>.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>CodePageComboBox</name> + <message> + <source>Auto detect</source> + <comment>Codepage auto detection</comment> + <translation>Automatisch herkennen</translation> + </message> + <message> + <source>Unicode (UTF-8)</source> + <translation>Unicode (UTF-8)</translation> + </message> + <message> + <source>Unicode (UTF-16LE)</source> + <translation>Unicode (UTF-16LE)</translation> + </message> + <message> + <source>Unicode (UTF-16BE)</source> + <translation>Unicode (UTF-16BE)</translation> + </message> + <message> + <source>Cyrillic (Win-1251)</source> + <translation>Cyrillic (Win-1251)</translation> + </message> + <message> + <source>Cyrillic (CP-866)</source> + <translation>Cyrillic (CP-866)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-1 (ISO-8859-1)</source> + <translation>Latin-1 (ISO-8859-1)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-2 (ISO-8859-2)</source> + <translation>Latin-2 (ISO-8859-2)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-3 (ISO-8859-3)</source> + <translation>Latin-3 (ISO-8859-3)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-4 (ISO-8859-4)</source> + <translation>Latin-4 (ISO-8859-4)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-5 (ISO-8859-5)</source> + <translation>Latin-5 (ISO-8859-5)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-6 (ISO-8859-6)</source> + <translation>Latin-6 (ISO-8859-6)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-7 (ISO-8859-7)</source> + <translation>Latin-7 (ISO-8859-7)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-8 (ISO-8859-8)</source> + <translation>Latin-8 (ISO-8859-8)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-9 (ISO-8859-9)</source> + <translation>Latin-9 (ISO-8859-9)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-10 (ISO-8859-10)</source> + <translation>Latin-10 (ISO-8859-10)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-13 (ISO-8859-13)</source> + <translation>Latin-13 (ISO-8859-13)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-14 (ISO-8859-14)</source> + <translation>Latin-14 (ISO-8859-14)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-15 (ISO-8859-15)</source> + <translation>Latin-15 (ISO-8859-15)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-16 (ISO-8859-16)</source> + <translation>Latin-16 (ISO-8859-16)</translation> + </message> + <message> + <source>Windows 1250</source> + <translation>Windows 1250</translation> + </message> + <message> + <source>Windows 1252</source> + <translation>Windows 1252</translation> + </message> + <message> + <source>Windows 1253</source> + <translation>Windows 1253</translation> + </message> + <message> + <source>Windows 1254</source> + <translation>Windows 1254</translation> + </message> + <message> + <source>Windows 1255</source> + <translation>Windows 1255</translation> + </message> + <message> + <source>Windows 1256</source> + <translation>Windows 1256</translation> + </message> + <message> + <source>Windows 1257</source> + <translation>Windows 1257</translation> + </message> + <message> + <source>Windows 1258</source> + <translation>Windows 1258</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>ConfigDialog</name> + <message> + <source>Preferences</source> + <translation>Voorkeuren</translation> + </message> + <message> + <source>General configuration</source> + <translation>Algemene configuratie</translation> + </message> + <message> + <source>Thread count:</source> + <translation>Aantal draden:</translation> + </message> + <message> + <source>The number of threads in the conversion process.</source> + <translation>Het aantal draden in het conversieproces.</translation> + </message> + <message> + <source>Temporary directory:</source> + <translation>Tijdelijke map:</translation> + </message> + <message> + <source>Default codepage:</source> + <translation>Standaardcodetabel:</translation> + </message> + <message> + <source>First track pregap:</source> + <translation>Pregap voor eerste nummer:</translation> + </message> + <message> + <source>Rescan</source> + <translation>Opnieuw scannen</translation> + </message> + <message> + <source>Full path of the external applications</source> + <translation>Volledig pad van de externe toepassingen</translation> + </message> + <message> + <source>Extract to separate file</source> + <translation>Uitpakken naar apart bestand</translation> + </message> + <message> + <source>Add to first track</source> + <translation>Toevoegen aan eerste nummer</translation> + </message> + <message> + <source>General</source> + <translation>Algemeen</translation> + </message> + <message> + <source>Programs</source> + <translation>Programma's</translation> + </message> + <message> + <source>Select temporary directory</source> + <translation>Kies tijdelijke map</translation> + </message> + <message> + <source>Per track cue sheet</source> + <translation>Cueblad per nummer</translation> + </message> + <message> + <source>Create per track cue sheet</source> + <translation>Maak cueblad aan per nummer</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>ConfigPage_Aac</name> + <message> + <source>AAC encoding configuration</source> + <translation>AAC-coderingsconfiguratie</translation> + </message> + <message> + <source>Use quality setting (recommended)</source> + <translation>Gebruik kwaliteitsinstelling (aanbevolen)</translation> + </message> + <message> + <source>Use bitrate</source> + <translation>Gebruik bitsnelheid</translation> + </message> + <message> + <source>Bitrate:</source> + <translation>Bitsnelheid:</translation> + </message> + <message> + <source>Sets target bitrate (in kb/s).</source> + <translation>Stelt doelbitsnelheid in (in kb/s).</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>ConfigPage_Flac</name> + <message> + <source>Flac encoding configuration</source> + <translation>Flac-coderingsconfiguratie</translation> + </message> + <message> + <source>Compression:</source> + <translation>Compressie:</translation> + </message> + <message> + <source>ReplayGain</source> + <translation>ReplayGain</translation> + </message> + <message> + <source>Calculate gain:</source> + <translation>Geluidssterkte berekenen:</translation> + </message> + <message> + <source>Disabled</source> + <translation>Uitgeschakeld</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>ConfigPage_Mp3</name> + <message> + <source>MP3 encoding configuration</source> + <translation>MP3-coderingsconfiguratie</translation> + </message> + <message> + <source>Preset:</source> + <translation>Vooraf ingesteld</translation> + </message> + <message> + <source><dt>VBR medium</dt> +<dd>By using a medium Variable BitRate, this preset should provide near transparency to most people and most music.</dd> + +<dt>VBR standard, VBR standard fast</dt> +<dd>By using a standard Variable BitRate, this preset should generally be transparent to most people on most music and is already quite high in quality.</dd> + +<dt>VBR extreme, VBR extreme fast</dt> +<dd>By using the highest possible Variable BitRate, this preset provides slightly higher quality than the standard mode if you have extremely good hearing or high-end audio equipment .</dd> + +<dt>VBR quality</dt> +<dd>This Variable BitRate option lets you specify the output quality.</dd> + +<dt>fast option</dt> +<dd>Enables the new fast VBR for a particular profile. This is recommended.</dd> + +<dt>CBR insane</dt> +<dd>If you must have the absolute highest quality with no regard to file size, you'll achieve it by using this Constant BitRate.</dd> + +<dt>CBR kbps</dt> +<dd>Using this Constant BitRate preset will usually give you good quality at a specified bitrate.</dd> + +<dt>ABR kbps</dt> +<dd>Using this Average BitRate preset will usually give you higher quality than the Constant BitRate option for a specified bitrate.</dd> +</source> + <extracomment>ererere</extracomment> + <translation><dt>VBR medium</dt> +<dd>Deze voorinstelling is voor de meeste mensen en de meeste muziek normaal gezien transparant.</dd> + +<dt>VBR standaard, VBR standaard snel</dt> +<dd>Deze voorinstelling is voor de meeste mensen en de meeste muziek normaal gezien transparant, en is al van vrij hoge kwaliteit.</dd> + +<dt>VBR extreem, VBR extreme snel</dt> +<dd>Deze voorinstelling biedt iets hogere kwaliteit dan de standaardmodus als je een uitzonderlijk goed gehoord of high-end audio-apparatuur hebt.</dd> + +<dt>VBR kwaliteit</dt> +<dd>Deze optie laat je de uitvoerkwaliteit opgeven.</dd> + +<dt>snelle optie</dt> +<dd>Schakelt de nieuwe snelle VBR voor een specifiek profiel in. Dit is aanbevolen.</dd> + +<dt>CBR waanzinnig</dt> +<dd>Als je absoluut de hoogste kwaliteit nodig hebt ongeacht bestandsgrootte zal je dat met deze constante bitsnelheid bereiken.</dd> + +<dt>CBR kbps</dt> +<dd>Deze voorinstelling geeft je normaal gezien goede kwaliteit voor een vooraf opgegeven bitsnelheid.</dd> + +<dt>ABR kbps</dt> +<dd>Deze voorinstelling geeft je normaal gezien hogere kwaliteit dan de constante bitsnelheid voor een vooraf opgegeven bitsnelheid.</dd> +</translation> + </message> + <message> + <source>Use bitrate</source> + <translation>Gebruik bitsnelheid</translation> + </message> + <message> + <source>Bitrate:</source> + <translation>Bitsnelheid:</translation> + </message> + <message> + <source>Sets target bitrate (in kb/s).</source> + <translation>Stelt doelbitsnelheid in (in kb/s).</translation> + </message> + <message> + <source>Use quality</source> + <translation>Gebruik kwaliteit</translation> + </message> + <message> + <source>Quality:</source> + <translation>Kwaliteit:</translation> + </message> + <message> + <source>ReplayGain</source> + <translation>ReplayGain</translation> + </message> + <message> + <source>Calculate gain:</source> + <translation>Geluidssterkte berekenen:</translation> + </message> + <message> + <source>VBR medium</source> + <translation>VBR medium</translation> + </message> + <message> + <source>VBR standard</source> + <translation>VBR standaard</translation> + </message> + <message> + <source>VBR standard fast</source> + <translation>VBR standaard snel</translation> + </message> + <message> + <source>VBR extreme</source> + <translation>VBR extreem</translation> + </message> + <message> + <source>VBR extreme fast</source> + <translation>VBR extreem snel</translation> + </message> + <message> + <source>VBR quality</source> + <translation>VBR kwaliteit</translation> + </message> + <message> + <source>CBR insane</source> + <translation>CBR waanzinnig</translation> + </message> + <message> + <source>CBR kbps</source> + <translation>CBR kbps</translation> + </message> + <message> + <source>ABR kbps</source> + <translation>ABR kbps</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>ConfigPage_Ogg</name> + <message> + <source>Ogg encoding configuration</source> + <translation>Ogg-coderingsconfiguratie</translation> + </message> + <message> + <source>Use quality setting (recommended)</source> + <translation>Gebruik kwaliteitsinstelling (aanbevolen)</translation> + </message> + <message> + <source>Use bitrate</source> + <translation>Bitsnelheid:</translation> + </message> + <message> + <source>Minimal bitrate:</source> + <translation>Minimale bitsnelheid:</translation> + </message> + <message> + <source>Sets minimum bitrate (in kb/s).</source> + <translation>Stelt minimale bitsnelheid in (in kb/s).</translation> + </message> + <message> + <source>Nominal bitrate:</source> + <translation>Nominale bitsnelheid:</translation> + </message> + <message> + <source>Sets target bitrate (in kb/s).</source> + <translation>Stelt doelbitsnelheid in (in kb/s).</translation> + </message> + <message> + <source>Maximum bitrate:</source> + <translation>Maximale bitsnelheid:</translation> + </message> + <message> + <source>Sets maximum bitrate (in kb/s).</source> + <translation>Stelt maximale bitsnelheid in (in kb/s).</translation> + </message> + <message> + <source>ReplayGain</source> + <translation>ReplayGain</translation> + </message> + <message> + <source>Calculate gain:</source> + <translation>Geluidssterkte berekenen:</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>ConfigPage_Opus</name> + <message> + <source>Opus encoding configuration</source> + <translation>Opus-coderingsconfiguratie</translation> + </message> + <message> + <source>Bitrate type:</source> + <translation>Type bitsnelheid:</translation> + </message> + <message> + <source>Bitrate:</source> + <translation>Bitsnelheid:</translation> + </message> + <message> + <source>VBR - variable bitrate</source> + <translation>VBR - variabele bitsnelheid</translation> + </message> + <message> + <source>CBR - constrained bitrate</source> + <translation>CBR - beperkte bitrate</translation> + </message> + <message> + <source><dt>VBR</dt> +<dd>Use variable bitrate encoding (recommended). In VBR mode, the bitrate may go up and down freely depending on the content ensure quality consistency.</dd> + +<dt>CBR</dt> +<dd>Use constrained variable bitrate encoding. Outputs to a specific bitrate. This mode is analogous to CBR in AAC/MP3 encoders and managed mode in vorbis coders. This delivers less consistent quality than VBR mode but consistent bitrate.</dd></source> + <translation><dt>VBR</dt> +<dd>Gebruik variabele bitsnelheidscodering (aanbevolen). In VBR-modus kan de bitsnelheid vrij omhoog en omlaag gaan afhankelijk van de inhoud om uniforme kwaliteit te verzekeren.</dd> + +<dt>CBR</dt> +<dd>Gebruik beperkte bitsnelheidscodering. Voert uit naar een specifieke bitsnelheid. Deze modus is analoog aan CBR in AAC/MP3-encoders en beheerde modus in vorbis-encoders. Dit biedt minder uniforme kwaliteit dan VBR-modus, maar wel een uniforme bitsnelheid.</dd></translation> + </message> + <message> + <source>Sets the target bitrate in kb/s (6-256 per channel). +<p> +In VBR mode, this sets the average rate for a large and diverse collection of audio. +<p> +In CBR mode, it sets the specific output bitrate. +</source> + <translation>Stelt de doelbitsnelheid in in kb/s (6-256 per kanaal). +<p> +In VBR-modus stelt dit de gemiddelde snelheid in voor een grote en diverse audioverzameling. +<p> +In CBR-modus stelt het de specifieke uitvoerbitsnelheid in. +</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>ConfigPage_Wv</name> + <message> + <source>WavPack encoding configuration</source> + <translation>WavPack-coderingsconfiguratie</translation> + </message> + <message> + <source>Compression:</source> + <translation>Compressie:</translation> + </message> + <message> + <source>ReplayGain</source> + <translation>ReplayGain</translation> + </message> + <message> + <source>Calculate gain:</source> + <translation>Geluidssterkte berekenen:</translation> + </message> + <message> + <source>Disabled</source> + <translation>Uitgeschakeld</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>Converter</name> + <message> + <source>I can't create directory "%1".</source> + <translation>Ik kan de map "%1" niet aanmaken.</translation> + </message> + <message> + <source>I can't write to directory "%1".</source> + <translation>Ik kan niet naar de map "%1" schrijven.</translation> + </message> + <message> + <source>Conversion is not possible:</source> + <translation>Conversie is niet mogelijk:</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>CueDiskSelectDialog</name> + <message> + <source>Select disk</source> + <translation>Kies schijf</translation> + </message> + <message> + <source>%1 [ disk %2 ]</source> + <comment>Cue disk select dialog, string like 'The Wall [disk 1]'</comment> + <translation>%1 [ schijf %2 ]</translation> + </message> + <message> + <source>The cue file contains information about multiple disks. Which disk you want to use?</source> + <translation>Het cuebestand bevat informatie over meerdere schijven. Welke schijf wil je gebruiken?</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>Disk</name> + <message> + <source>Audio file not set.</source> + <translation>Audiobestand niet ingesteld.</translation> + </message> + <message> + <source>Cue file not set.</source> + <translation>Cuebestand niet ingesteld.</translation> + </message> + <message> + <source>Audio file shorter than expected from cue sheet.</source> + <translation>Audiobestand korter dan verwacht van cuebestand.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>Encoder</name> + <message> + <source>I can't delete file: +%1 +%2</source> + <translation>Ik kan het bestand niet verwijderen: +%1 +%2</translation> + </message> + <message> + <source>Encoder error: +</source> + <translation>Coderingsfout: +</translation> + </message> + <message> + <source>I can't read %1 file</source> + <comment>Encoder error. %1 is a file name.</comment> + <translation>Ik kan %1 bestand niet lezen</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>EncoderConfigPage</name> + <message> + <source>Sets encoding quality, between %1 (lowest) and %2 (highest).</source> + <translation>Stelt coderingskwaliteit in, tussen %1 (laagst) en %2 (hoogst).</translation> + </message> + <message> + <source>Sets compression level, between %1 (fastest) and %2 (highest compression). +This only affects the file size. All settings are lossless.</source> + <translation>Stelt compressieniveau in, tussen %1 (snelst) en %2 (hoogste compressie). +Dit heeft enkel een invloed op de bestandsgrootte, alle instellingen zijn zonder kwaliteitsverlies.</translation> + </message> + <message> + <source>Disabled</source> + <comment>ReplayGain type combobox</comment> + <translation>Uitgeschakeld</translation> + </message> + <message> + <source>Per Track</source> + <comment>ReplayGain type combobox</comment> + <translation>Per nummer</translation> + </message> + <message> + <source>Per Album</source> + <comment>ReplayGain type combobox</comment> + <translation>Per album</translation> + </message> + <message> + <source>ReplayGain is a standard to normalize the perceived loudness of computer audio formats. + +The analysis can be performed on individual tracks, so that all tracks will be of equal volume on playback. +Using the album-gain analysis will preserve the volume differences within an album.</source> + <translation>ReplayGain is een standaard om de waargenomen luidheid van computeraudioformaten te normaliseren. + +De analyse kan worden uitgevoerd op individuele nummers, zodat alle nummers eenzelfde volume krijgen bij het afspelen. +De analyse per album zal de verschillen in volume binnen een album bewaren.</translation> + </message> + <message> + <source>%1 kbps</source> + <translation>%1 kbps</translation> + </message> + <message> + <source>Default</source> + <translation>Standaard</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>Encoder_Wav</name> + <message> + <source>I can't rename file: +%1 to %2 +%3</source> + <translation>Ik kan het bestand niet hernoemen: +%1 naar %2 +%3</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>Gain</name> + <message> + <source>Gain error: +</source> + <translation>Geluidssterktefout: +</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>MainWindow</name> + <message> + <source>Flacon</source> + <translation>Flacon</translation> + </message> + <message> + <source>Result Files</source> + <translation>Resultaatbestanden</translation> + </message> + <message> + <source>Directory:</source> + <translation>Map:</translation> + </message> + <message> + <source>Pattern:</source> + <translation>Patroon:</translation> + </message> + <message> + <source>Format:</source> + <translation>Formaat:</translation> + </message> + <message> + <source>Output format</source> + <comment>Main form tooltip for "Format" edit</comment> + <translation>Uitvoerformaat</translation> + </message> + <message> + <source>Tags</source> + <translation>Tags</translation> + </message> + <message> + <source>Genre:</source> + <translation>Genre:</translation> + </message> + <message> + <source>Year:</source> + <translation>Jaar:</translation> + </message> + <message> + <source>Artist:</source> + <translation>Artiest:</translation> + </message> + <message> + <source>Album:</source> + <translation>Album:</translation> + </message> + <message> + <source>Start num:</source> + <translation>Startnummer:</translation> + </message> + <message> + <source>Disc ID:</source> + <translation>Schijf-ID:</translation> + </message> + <message> + <source>Codepage:</source> + <translation>Codetabel:</translation> + </message> + <message> + <source>&File</source> + <translation>&Bestand</translation> + </message> + <message> + <source>&Settings</source> + <translation>&Instellingen</translation> + </message> + <message> + <source>&Help</source> + <translation>&Hulp</translation> + </message> + <message> + <source>Add file</source> + <translation>Bestand toevoegen</translation> + </message> + <message> + <source>Add CUE or audio file</source> + <translation>CUE- of audiobestand toevoegen</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+O</source> + <translation>Ctrl+O</translation> + </message> + <message> + <source>Convert</source> + <translation>Converteren</translation> + </message> + <message> + <source>Start conversion process</source> + <translation>Conversieproces beginnen</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+W</source> + <translation>Ctrl+W</translation> + </message> + <message> + <source>Abort</source> + <translation>Afbreken</translation> + </message> + <message> + <source>Abort conversion process</source> + <translation>Conversieproces afbreken</translation> + </message> + <message> + <source>Exit</source> + <translation>Afsluiten</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+Q</source> + <translation>Ctrl+Q</translation> + </message> + <message> + <source>&Preferences</source> + <translation>&Voorkeuren</translation> + </message> + <message> + <source>Program preferences</source> + <translation>Programmavoorkeuren</translation> + </message> + <message> + <source>&About Flacon</source> + <translation>&Over Flacon</translation> + </message> + <message> + <source>Remove album</source> + <translation>Album verwijderen</translation> + </message> + <message> + <source>Remove album from project</source> + <translation>Album verwijderen van project</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+Del</source> + <translation>Ctrl+Del</translation> + </message> + <message> + <source>Configure encoder</source> + <translation>Configureer encoder</translation> + </message> + <message> + <source>...</source> + <translation>...</translation> + </message> + <message> + <source>Select result directory</source> + <translation>Kies resultaatmap</translation> + </message> + <message> + <source>Get from CDDB</source> + <translation>Ophalen van CDDB</translation> + </message> + <message> + <source>Get album information from CDDB</source> + <translation>Albuminformatie ophalen van CDDB</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+I</source> + <translation>Ctrl+I</translation> + </message> + <message> + <source>Scan</source> + <translation>Scannen</translation> + </message> + <message> + <source>Recursive album search</source> + <translation>Recursief albumzoeken</translation> + </message> + <message> + <source>Insert "Track number"</source> + <translation>"Tracknummer" invoegen</translation> + </message> + <message> + <source>Insert "Total number of tracks"</source> + <translation>"Totaal aantal nummers" invoegen</translation> + </message> + <message> + <source>Insert "Artist"</source> + <translation>"Artiest" invoegen</translation> + </message> + <message> + <source>Insert "Album title"</source> + <translation>"Albumtitel" invoegen</translation> + </message> + <message> + <source>Insert "Track title"</source> + <translation>"Nummertitel" invoegen</translation> + </message> + <message> + <source>Insert "Year"</source> + <translation>"Jaar" invoegen</translation> + </message> + <message> + <source>Insert "Genre"</source> + <translation>"Genre" invoegen</translation> + </message> + <message> + <source>Some albums will not be converted, they contain errors. +Do you want to continue?</source> + <translation>Sommige albums zullen niet worden geconverteerd, ze bevatten fouten. +Wil je doorgaan?</translation> + </message> + <message> + <source>%1 files</source> + <comment>OpenFile dialog filter line, like "WAV files"</comment> + <translation>%1 bestanden</translation> + </message> + <message> + <source>All supported formats</source> + <comment>OpenFile dialog filter line</comment> + <translation>Alle ondersteunde formaten</translation> + </message> + <message> + <source>All files</source> + <comment>OpenFile dialog filter line like "All files"</comment> + <translation>Alle bestanden</translation> + </message> + <message> + <source>Select audio file</source> + <comment>OpenFile dialog title</comment> + <translation>Kies audiobestand</translation> + </message> + <message> + <source>Select directory</source> + <translation>Kies map</translation> + </message> + <message> + <source>Flacon</source> + <comment>Error</comment> + <translation>Flacon</translation> + </message> + <message> + <source><style type="text/css"> +.term {font-weight: bold;} +.def { white-space: nowrap; } +</style> +Tokens start with %. You can use the following tokens: +<table> +<tr><td class="term">%n</td> <td class="def"> - Track number </td> + <td class="term">%N</td> <td class="def"> - Total number of tracks</td></tr> +<tr><td class="term">%a</td> <td class="def"> - Artist</td> + <td class="term">%A</td> <td class="def"> - Album title</td></tr> +<tr><td class="term">%t</td> <td class="def"> - Track title</td> + <td class="term">%y</td> <td class="def"> - Year</td></tr> +<tr><td class="term">%g</td> <td class="def"> - Genre</td> + <td class="term"></td> <td class="def"></td></tr> +</table> +<br><br> +If you surround sections of text that contain a token with braces, these sections will be hidden if the token is empty.</source> + <comment>Main form tooltip for "Pattern" edit</comment> + <translation><style type="text/css"> +.term {font-weight: bold;} +.def { white-space: nowrap; } +</style> +Tokens beginnen met %. Je kan volgende tokens gebruiken: +<table> +<tr><td class="term">%n</td> <td class="def"> - Tracknummer</td> + <td class="term">%N</td> <td class="def"> - Totaal aantal nummers</td></tr> +<tr><td class="term">%a</td> <td class="def"> - Artiest</td> + <td class="term">%A</td> <td class="def"> - Albumtitel</td></tr> +<tr><td class="term">%t</td> <td class="def"> - Nummertitel</td> + <td class="term">%y</td> <td class="def"> - Jaar</td></tr> +<tr><td class="term">%g</td> <td class="def"> - Genre</td> + <td class="term"></td> <td class="def"></td></tr> +</table> +<br><br> +Als je delen van tekst die een token bevatten met accolades omsluit zullen deze delen worden verborgen als het token leeg is.</translation> + </message> + <message> + <source>You can browse to the destination directory. You can also input it manually. + +If the path is left empty or starts with "." (dot), the result files will be placed in the same directory as the source.</source> + <comment>Main form tooltip for "Directory" edit</comment> + <translation>Je kan naar de doelmap bladeren of ze manueel ingeven. + +Als het pad leeg wordt gelaten of begint met "." (punt) zullen de resultaatbestanden in dezelfde map als de bron geplaatst worden.</translation> + </message> + <message> + <source>Use "%1"</source> + <comment>Predefined out file pattern, string like 'Use "%a/%A/%n - %t"'</comment> + <translation>Gebruik "%1"</translation> + </message> + <message> + <source>Select cue file</source> + <comment>OpenFile dialog title</comment> + <translation>Kies cuebestand</translation> + </message> + <message> + <source>Add cue or audio file</source> + <comment>OpenFile dialog title</comment> + <translation>Cue- of audiobestand toevoegen</translation> + </message> + <message> + <source>Delete current pattern from history</source> + <translation>Huidig patroon van geschiedenis verwijderen</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>MultiValuesComboBox</name> + <message> + <source>Multiple values</source> + <translation>Meerdere waarden</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>MultiValuesLineEdit</name> + <message> + <source>Multiple values</source> + <translation>Meerdere waarden</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>MultiValuesSpinBox</name> + <message> + <source>Multiple values</source> + <translation>Meerdere waarden</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>ProgramEdit</name> + <message> + <source>Select program file</source> + <translation>Kies programmabestand</translation> + </message> + <message> + <source>%1 program</source> + <comment>This is part of filter for 'select program' dialog. %1 is a name of required program. Example: 'shntool program (shntool)'</comment> + <translation>%1 programma</translation> + </message> + <message> + <source>All files</source> + <comment>This is part of filter for 'select program' dialog. 'All files (*)'</comment> + <translation>Alle bestanden</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QObject</name> + <message> + <source>I can't find program <b>%1</b>.</source> + <translation>Ik kan het programma <b>%1</b> niet vinden.</translation> + </message> + <message> + <source>File <b>%1</b> is not a supported audio file. <br><br>Verify that all required programs are installed and in your preferences.</source> + <translation>Het bestand <b>%1</b> is geen ondersteund audiobestand. <br><br>Controleer dat alle vereiste programma's zijn geïnstalleerd en ingesteld.</translation> + </message> + <message> + <source> [disk %1]</source> + <translation> [schijf %1]</translation> + </message> + <message> + <source>Flacon</source> + <comment>Error</comment> + <translation>Flacon</translation> + </message> + <message> + <source>I can't write cue file <b>%1</b>:<br>%2</source> + <translation>Ik kan niet naar het cuebestand <b>%1</b> schrijven:<br>%2</translation> + </message> + <message> + <source>File <b>"%1"</b> does not exist</source> + <translation>Bestand <b>"%1"</b> bestaat niet</translation> + </message> + <message> + <source><b>%1</b> is not a valid cue file. Disk %2 has no tags.</source> + <translation><b>%1</b> is geen geldig cuebestand. Schijf %2 heeft geen tags.</translation> + </message> + <message> + <source>The audio file name is not set</source> + <translation>De audiobestandsnaam is niet ingesteld</translation> + </message> + <message> + <source>you can't use 'ReplayGain' for files with sample rates above 48kHz. Metaflac doesn't support such files.</source> + <comment>This string should begin with a lowercase letter. This is a part of the complex sentence.</comment> + <translation>Je kan ReplayGain niet gebruiken voor bestanden met bemonsteringsfrequenties boven 48kHz. Metaflac ondersteunt zo'n bestanden niet.</translation> + </message> + <message> + <source><b>%1</b> is not a valid cue file. The cue sheet has no FILE tag.</source> + <translation><b>%1</b> is geen geldig cuebestand. Het cueblad heeft geen FILE-tag.</translation> + </message> + <message> + <source><b>%1</b> is not a valid cue file. Incorrect track index at %2.</source> + <comment>Cue parser error. %2 is file position</comment> + <translation><b>%1</b> is geen geldig cuebestand. Verkeerde nummerindex op %2.</translation> + </message> + <message> + <source>The audio file <b>"%1"</b> does not exist</source> + <translation>Het audiobestand <b>"%1"</b> bestaat niet</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>Splitter</name> + <message> + <source>The number of tracks is higher than expected.</source> + <translation>Het aantal nummers is hoger dan verwacht.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TrackView</name> + <message> + <source>Get data from CDDB</source> + <translation>Gegevens ophalen van CDDB</translation> + </message> + <message> + <source>Edit</source> + <translation>Bewerken</translation> + </message> + <message> + <source>Select another audio file</source> + <translation>Kies een ander audiobestand</translation> + </message> + <message> + <source>Select another cue file</source> + <translation>Kies een ander cuebestand</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TrackViewDelegate</name> + <message> + <source>Error</source> + <translation>Fout</translation> + </message> + <message> + <source>Aborted</source> + <translation>Afgebroken</translation> + </message> + <message> + <source>OK</source> + <translation>Oké</translation> + </message> + <message> + <source>Extracting</source> + <translation>Aan het uitpakken</translation> + </message> + <message> + <source>Encoding</source> + <translation>Aan het coderen</translation> + </message> + <message> + <source>Queued</source> + <translation>In wachtrij</translation> + </message> + <message> + <source>Calculate gain</source> + <translation>Geluidssterkte berekenen</translation> + </message> + <message> + <source>Wait gain</source> + <translation>Geluidssterkte wachten</translation> + </message> + <message> + <source>Write gain</source> + <translation>Geluidssterkte schrijven</translation> + </message> + <message> + <source>Tracks:</source> + <translation>Nummers:</translation> + </message> + <message> + <source>Audio:</source> + <translation>Audio:</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TrackViewModel</name> + <message> + <source>Track</source> + <comment>Table header.</comment> + <translation>Nummer</translation> + </message> + <message> + <source>Title</source> + <comment>Table header.</comment> + <translation>Titel</translation> + </message> + <message> + <source>Artist</source> + <comment>Table header.</comment> + <translation>Artiest</translation> + </message> + <message> + <source>Album</source> + <comment>Table header.</comment> + <translation>Album</translation> + </message> + <message> + <source>Comment</source> + <comment>Table header.</comment> + <translation>Opmerking</translation> + </message> + <message> + <source>File</source> + <comment>Table header.</comment> + <translation>Bestand</translation> + </message> + <message> + <source>Multiple values</source> + <translation>Meerdere waarden</translation> + </message> + <message> + <source>Length</source> + <comment>Table header.</comment> + <translation>Duur</translation> + </message> + <message> + <source>%1:%2:%3</source> + <comment>Track length, string like '01:02:56'</comment> + <translation>%1:%2:%3</translation> + </message> + <message> + <source>%1:%2</source> + <comment>Track length, string like '02:56'</comment> + <translation>%1:%2</translation> + </message> + <message> + <source>The conversion is not possible. +%1</source> + <translation>De conversie is niet mogelijk. +%1</translation> + </message> +</context> +</TS> \ No newline at end of file
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/flacon_pl.ts -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_pl.ts
Changed
@@ -966,6 +966,10 @@ <comment>OpenFile dialog title</comment> <translation type="unfinished"/> </message> + <message> + <source>Delete current pattern from history</source> + <translation type="unfinished"/> + </message> </context> <context> <name>MultiValuesComboBox</name>
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/flacon_pl_PL.ts -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_pl_PL.ts
Changed
@@ -72,11 +72,11 @@ <message> <source>Bug tracker %1</source> <comment>About dialog, About tab</comment> - <translation>Bugtracker %1</translation> + <translation>Bug tracker %1</translation> </message> <message> <source>Flacon is translated into many languages thanks to the work of the Flacon translation teams on <a href='%1'>Transifex</a>.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Flacon jest tłumaczony na wiele języków, dzięki pracy zespołom tłumaczy na stronie <a href='%1'>Transifex</a>.</translation> </message> </context> <context> @@ -255,11 +255,11 @@ </message> <message> <source>Per track cue sheet</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Arkusze CUE dla ścieżek</translation> </message> <message> <source>Create per track cue sheet</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Twórz arkusze CUE dla poszczególnych ścieżek</translation> </message> </context> <context> @@ -278,11 +278,11 @@ </message> <message> <source>Bitrate:</source> - <translation>Prędkość przepływu bitów:</translation> + <translation>Prędkość transmisji:</translation> </message> <message> <source>Sets target bitrate (in kb/s).</source> - <translation>Ustawia docelową prędkość przepływu bitów (w kb/s).</translation> + <translation>Ustawia docelową prędkość transmisji (w kb/s).</translation> </message> </context> <context> @@ -354,7 +354,7 @@ <dd>Ta prekonfiguracja zapewnia lepszą jakość, niż tryb normalny, co możesz usłyszeć, jeśli masz bardzo dobry słuch.</dd> <dt>VBR quality</dt> -<dd>Włącza VBR (zmienną prędkość przepływu bitów) i pozwala ustalać poziom jej jakości.</dd> +<dd>Włącza VBR (zmienną prędkość transmisji) i pozwala ustalać poziom jej jakości.</dd> <dt>fast option</dt> <dd>Włącza nowy, szybki tryb VBR w poszczególnych profilach.</dd> @@ -363,10 +363,10 @@ <dd>Jeśli chcesz uzyskać absolutnie najwyższą jakość muzyki, bez względu na wielkość plików, powinienieś wybrać właśnie tę prekonfigurację.</dd> <dt>CBR kbps</dt> -<dd>Korzystanie z tej prekonfiguracji, zapewnia zazwyczaj dobrą jakość dla określonych wartości prędkości przepływu bitów (bitrate).</dd> +<dd>Korzystanie z tej prekonfiguracji, zapewnia zazwyczaj dobrą jakość dla określonych wartości prędkości transmisji (bitrate).</dd> <dt>ABR kbps</dt> -<dd>Korzystanie z tej prekonfiguracji, zapewnia zazwyczaj lepszą jakość, niż Constant BitRate (CBR), dla określonych wartości prędkości przepływu bitów (bitrate).</dd></translation> +<dd>Korzystanie z tej prekonfiguracji, zapewnia zazwyczaj lepszą jakość, niż Constant BitRate (CBR), dla określonych wartości prędkości transmisji (bitrate).</dd></translation> </message> <message> <source>Use bitrate</source> @@ -374,11 +374,11 @@ </message> <message> <source>Bitrate:</source> - <translation>Prędkość przepływu bitów:</translation> + <translation>Prędkość transmisji</translation> </message> <message> <source>Sets target bitrate (in kb/s).</source> - <translation>Ustawia docelową prędkość przepływu bitów (w kb/s).</translation> + <translation>Ustawia docelową prędkość transmisji (w kb/s).</translation> </message> <message> <source>Use quality</source> @@ -449,27 +449,27 @@ </message> <message> <source>Minimal bitrate:</source> - <translation>Minimalna prędkość przepływu bitów:</translation> + <translation>Minimalna prędkość transmisji</translation> </message> <message> <source>Sets minimum bitrate (in kb/s).</source> - <translation>Ustawia minimalną prędkość przepływu bitów (w kb/s).</translation> + <translation>Ustawia minimalną prędkość transmisji (w kb/s).</translation> </message> <message> <source>Nominal bitrate:</source> - <translation>Nominalna prędkość przepływu bitów:</translation> + <translation>Nominalna prędkość transmisji:</translation> </message> <message> <source>Sets target bitrate (in kb/s).</source> - <translation>Ustawia docelową prędkość przepływu bitów (w kb/s).</translation> + <translation>Ustawia docelową prędkość transmisji (w kb/s).</translation> </message> <message> <source>Maximum bitrate:</source> - <translation>Maksymalna prędkość przepływu bitów:</translation> + <translation>Maksymalna prędkość transmisji:</translation> </message> <message> <source>Sets maximum bitrate (in kb/s).</source> - <translation>Ustawia maksymalną prędkość przepływu bitów (w kb/s).</translation> + <translation>Ustawia maksymalną prędkość transmisji (w kb/s).</translation> </message> <message> <source>ReplayGain</source> @@ -484,23 +484,23 @@ <name>ConfigPage_Opus</name> <message> <source>Opus encoding configuration</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Konfiguracja kodowania Opus</translation> </message> <message> <source>Bitrate type:</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Rodzaj prędkości transmisji</translation> </message> <message> <source>Bitrate:</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Prędkość transmisji</translation> </message> <message> <source>VBR - variable bitrate</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>VBR - zmienna prędkość transmisji</translation> </message> <message> <source>CBR - constrained bitrate</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>CBR - ograniczona prędkość transmisji</translation> </message> <message> <source><dt>VBR</dt> @@ -508,7 +508,11 @@ <dt>CBR</dt> <dd>Use constrained variable bitrate encoding. Outputs to a specific bitrate. This mode is analogous to CBR in AAC/MP3 encoders and managed mode in vorbis coders. This delivers less consistent quality than VBR mode but consistent bitrate.</dd></source> - <translation type="unfinished"/> + <translation><dt>VBR</dt> +<dd>Kodowanie o zmiennej prędkości transmisji (zalecane). W tym trybie, prędkość transmisji jest zmienna, zależnie od ilości otrzymywanych danych, by zachować stały poziom jakości.</dd> + +<dt>CBR</dt> +<dd>Kodowanie o stałej wartości prędkości transmisji. Podobnie, jak w trybie zarządzanym vorbis lub kodowaniu CBR formatów AAC/MP3, zapewniana jest niższa jakość, w zamian za stałą wartość prędkości transmisji.</dd></translation> </message> <message> <source>Sets the target bitrate in kb/s (6-256 per channel). @@ -517,7 +521,11 @@ <p> In CBR mode, it sets the specific output bitrate. </source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Ustawia doceolwą prędkość transmisji w kb/s (6-256 na kanał). +<p> +W trybie VBR, ustawia średni zakres prędkości transmisji dla dużej i zróżnicowanej kolekcji audio. +<p> +W trybie CBR, ustawia konkretną wartość wyjściowej prędkości transmisji.</translation> </message> </context> <context> @@ -562,16 +570,16 @@ <name>CueDiskSelectDialog</name> <message> <source>Select disk</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Wybierz dysk</translation> </message> <message> <source>%1 [ disk %2 ]</source> <comment>Cue disk select dialog, string like 'The Wall [disk 1]'</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>%1 [ dysk %2 ]</translation> </message> <message> <source>The cue file contains information about multiple disks. Which disk you want to use?</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Plik CUE zawiera informacje o wielu dyskach. Którego z nich chcesz użyć?</translation> </message> </context> <context> @@ -582,11 +590,11 @@ </message> <message> <source>Cue file not set.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Nie określono pliku CUE.</translation> </message> <message> <source>Audio file shorter than expected from cue sheet.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Plik audio jest krótszy, niż wynika z arkusza CUE</translation> </message> </context> <context> @@ -608,7 +616,7 @@ <message> <source>I can't read %1 file</source> <comment>Encoder error. %1 is a file name.</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Nie można odczytać pliku %1</translation> </message> </context> <context> @@ -693,7 +701,7 @@ </message> <message> <source>Pattern:</source> - <translation>Wzór:</translation> + <translation>Wzorzec:</translation> </message> <message> <source>Format:</source> @@ -949,22 +957,28 @@ If the path is left empty or starts with "." (dot), the result files will be placed in the same directory as the source.</source> <comment>Main form tooltip for "Directory" edit</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Można wybrać katalog docelowy albo ręcznie wprowadzić ścieżkę dostępu. + +Jeżeli nie podano ścieżki dostępu lub zaczyna się ona od "." (kropka), pliki wynikowe zostaną umieszczone w tym samym katalogu, co źródło.</translation> </message> <message> <source>Use "%1"</source> <comment>Predefined out file pattern, string like 'Use "%a/%A/%n - %t"'</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Użyj "%1"</translation> </message> <message> <source>Select cue file</source> <comment>OpenFile dialog title</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Wybierz plik CUE</translation> </message> <message> <source>Add cue or audio file</source> <comment>OpenFile dialog title</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Dodaj plik CUE lub plik audio</translation> + </message> + <message> + <source>Delete current pattern from history</source> + <translation>Usuń bieżący wzorzec z historii</translation> </message> </context> <context> @@ -997,12 +1011,12 @@ <message> <source>%1 program</source> <comment>This is part of filter for 'select program' dialog. %1 is a name of required program. Example: 'shntool program (shntool)'</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Program %1</translation> </message> <message> <source>All files</source> <comment>This is part of filter for 'select program' dialog. 'All files (*)'</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Wszystkie pliki</translation> </message> </context> <context> @@ -1017,46 +1031,46 @@ </message> <message> <source> [disk %1]</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation> [dysk %1]</translation> </message> <message> <source>Flacon</source> <comment>Error</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Flacon</translation> </message> <message> <source>I can't write cue file <b>%1</b>:<br>%2</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Nie można zapisać pliku CUE <b>%1</b>:<br>%2</translation> </message> <message> <source>File <b>"%1"</b> does not exist</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Plik <b>"%1"</b> nie znaleziony.</translation> </message> <message> <source><b>%1</b> is not a valid cue file. Disk %2 has no tags.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Plik <b>%1</b> nie jest właściwym plikiem CUE. Dysk %2 nie posiada tagów.</translation> </message> <message> <source>The audio file name is not set</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Nie określono nazwy pliku audio.</translation> </message> <message> <source>you can't use 'ReplayGain' for files with sample rates above 48kHz. Metaflac doesn't support such files.</source> <comment>This string should begin with a lowercase letter. This is a part of the complex sentence.</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>nie można użyć trybu 'ReplayGain' dla plików o częstotliwości próbkowania wyższej niż 48kHz. Metaflac nie obsługuje takich plików.</translation> </message> <message> <source><b>%1</b> is not a valid cue file. The cue sheet has no FILE tag.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Plik <b>%1</b> nie jest właściwym plikiem CUE. Brak tagu FILE w arkuszu CUE .</translation> </message> <message> <source><b>%1</b> is not a valid cue file. Incorrect track index at %2.</source> <comment>Cue parser error. %2 is file position</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Plik <b>%1</b> nie jest właściwym plikiem CUE. Niepoprawny znacznik w %2.</translation> </message> <message> <source>The audio file <b>"%1"</b> does not exist</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Plik audio <b>"%1"</b> nie znaleziony.</translation> </message> </context> <context> @@ -1082,7 +1096,7 @@ </message> <message> <source>Select another cue file</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Wybierz inny plik CUE</translation> </message> </context> <context> @@ -1171,22 +1185,23 @@ <message> <source>Length</source> <comment>Table header.</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Długość</translation> </message> <message> <source>%1:%2:%3</source> <comment>Track length, string like '01:02:56'</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>%1:%2:%3</translation> </message> <message> <source>%1:%2</source> <comment>Track length, string like '02:56'</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>%1:%2</translation> </message> <message> <source>The conversion is not possible. %1</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Konwersja nie jest możliwa. +%1</translation> </message> </context> </TS> \ No newline at end of file
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/flacon_pt_BR.ts -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_pt_BR.ts
Changed
@@ -974,6 +974,10 @@ <comment>OpenFile dialog title</comment> <translation>Adicione arquivo de áudio ou cue</translation> </message> + <message> + <source>Delete current pattern from history</source> + <translation>Apagar o padrão atual do histórico</translation> + </message> </context> <context> <name>MultiValuesComboBox</name>
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/flacon_pt_PT.ts -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_pt_PT.ts
Changed
@@ -568,16 +568,16 @@ <name>CueDiskSelectDialog</name> <message> <source>Select disk</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Seleccione o disco</translation> </message> <message> <source>%1 [ disk %2 ]</source> <comment>Cue disk select dialog, string like 'The Wall [disk 1]'</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>%1 [ disco %2 ]</translation> </message> <message> <source>The cue file contains information about multiple disks. Which disk you want to use?</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>O ficheiro cue contém informação sobre vários discos. Qual destes deseja usar? </translation> </message> </context> <context> @@ -614,7 +614,7 @@ <message> <source>I can't read %1 file</source> <comment>Encoder error. %1 is a file name.</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Não posso ler o ficheiro %1</translation> </message> </context> <context> @@ -960,16 +960,20 @@ <message> <source>Use "%1"</source> <comment>Predefined out file pattern, string like 'Use "%a/%A/%n - %t"'</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Use "%1"</translation> </message> <message> <source>Select cue file</source> <comment>OpenFile dialog title</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Seleccione um ficheiro cue</translation> </message> <message> <source>Add cue or audio file</source> <comment>OpenFile dialog title</comment> + <translation>Adicione um ficheiro áudio ou cue</translation> + </message> + <message> + <source>Delete current pattern from history</source> <translation type="unfinished"/> </message> </context> @@ -1008,7 +1012,7 @@ <message> <source>All files</source> <comment>This is part of filter for 'select program' dialog. 'All files (*)'</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Todos os ficheiros</translation> </message> </context> <context> @@ -1028,7 +1032,7 @@ <message> <source>Flacon</source> <comment>Error</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Flacon</translation> </message> <message> <source>I can't write cue file <b>%1</b>:<br>%2</source> @@ -1062,7 +1066,7 @@ </message> <message> <source>The audio file <b>"%1"</b> does not exist</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>O ficheiro áudio <b>"%1"</b> não existe</translation> </message> </context> <context> @@ -1088,7 +1092,7 @@ </message> <message> <source>Select another cue file</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Escolha outro ficheiro cue</translation> </message> </context> <context> @@ -1177,22 +1181,23 @@ <message> <source>Length</source> <comment>Table header.</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Duração</translation> </message> <message> <source>%1:%2:%3</source> <comment>Track length, string like '01:02:56'</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>%1:%2:%3</translation> </message> <message> <source>%1:%2</source> <comment>Track length, string like '02:56'</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>%1:%2</translation> </message> <message> <source>The conversion is not possible. %1</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Não possível efectuar esta conversão. +%1</translation> </message> </context> </TS> \ No newline at end of file
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/flacon_ro_RO.ts -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_ro_RO.ts
Changed
@@ -55,7 +55,7 @@ </message> <message> <source>Application icon, Packaging</source> - <translation>Pictogramă aplicație, </translation> + <translation>Pictogramă aplicație, creare fișiere binare</translation> </message> <message> <source>Packaging, testing</source> @@ -978,6 +978,10 @@ <comment>OpenFile dialog title</comment> <translation>Adăugați un fișier audio sau o listă de indexare</translation> </message> + <message> + <source>Delete current pattern from history</source> + <translation>Șterge modelul curent din istoricul activităților</translation> + </message> </context> <context> <name>MultiValuesComboBox</name>
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/flacon_ru.ts -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_ru.ts
Changed
@@ -975,6 +975,10 @@ <comment>OpenFile dialog title</comment> <translation>Добавление CUE или аудиофайла</translation> </message> + <message> + <source>Delete current pattern from history</source> + <translation>Удалить текущий шаблон из истории.</translation> + </message> </context> <context> <name>MultiValuesComboBox</name>
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/flacon_sr.ts -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_sr.ts
Changed
@@ -76,7 +76,7 @@ </message> <message> <source>Flacon is translated into many languages thanks to the work of the Flacon translation teams on <a href='%1'>Transifex</a>.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Флакон је преведен на многе језике захваљујући раду преводилаћких тимова на <a href='%1'>Трансифексу</a>.</translation> </message> </context> <context> @@ -255,11 +255,11 @@ </message> <message> <source>Per track cue sheet</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>ЦУЕ за сваку нумеру</translation> </message> <message> <source>Create per track cue sheet</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Направи ЦУЕ за сваку нумеру</translation> </message> </context> <context> @@ -540,16 +540,16 @@ <name>CueDiskSelectDialog</name> <message> <source>Select disk</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Изаберите диск</translation> </message> <message> <source>%1 [ disk %2 ]</source> <comment>Cue disk select dialog, string like 'The Wall [disk 1]'</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>%1 [ диск %2 ]</translation> </message> <message> <source>The cue file contains information about multiple disks. Which disk you want to use?</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>ЦУЕ фајл саджи податке о више дискова. Који диск желите да користите?</translation> </message> </context> <context> @@ -560,11 +560,11 @@ </message> <message> <source>Cue file not set.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>ЦУЕ фајл није постављен.</translation> </message> <message> <source>Audio file shorter than expected from cue sheet.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Ауди фајл је краћи него што ЦУЕ листа наводи.</translation> </message> </context> <context> @@ -586,7 +586,7 @@ <message> <source>I can't read %1 file</source> <comment>Encoder error. %1 is a file name.</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Не могу да читам фајл %1</translation> </message> </context> <context> @@ -621,7 +621,9 @@ The analysis can be performed on individual tracks, so that all tracks will be of equal volume on playback. Using the album-gain analysis will preserve the volume differences within an album.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Поновљиво појачање је стандард за уједначавање очекиване гласноће рачунарских аудио формата. +Анализа се може вршити према појединачним нумерама, тако да је гласноћа бити уједначена при пуштању. +Уједначавање према албуму ће сачувати разлике гласноће међу нумерама албума. </translation> </message> <message> <source>%1 kbps</source> @@ -912,17 +914,21 @@ <message> <source>Use "%1"</source> <comment>Predefined out file pattern, string like 'Use "%a/%A/%n - %t"'</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Користи „%1“</translation> </message> <message> <source>Select cue file</source> <comment>OpenFile dialog title</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Изаберите ЦУЕ фајл</translation> </message> <message> <source>Add cue or audio file</source> <comment>OpenFile dialog title</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Додај ЦУЕ или аудио фајл</translation> + </message> + <message> + <source>Delete current pattern from history</source> + <translation>Избриши текући образац из историјата</translation> </message> </context> <context> @@ -955,12 +961,12 @@ <message> <source>%1 program</source> <comment>This is part of filter for 'select program' dialog. %1 is a name of required program. Example: 'shntool program (shntool)'</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>%1 програм</translation> </message> <message> <source>All files</source> <comment>This is part of filter for 'select program' dialog. 'All files (*)'</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Сви фајлови</translation> </message> </context> <context> @@ -975,28 +981,28 @@ </message> <message> <source> [disk %1]</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>[ диск %1]</translation> </message> <message> <source>Flacon</source> <comment>Error</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Флакон</translation> </message> <message> <source>I can't write cue file <b>%1</b>:<br>%2</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Не могу да упишем ЦУЕ фајл <b>%1</b>:<br>%2</translation> </message> <message> <source>File <b>"%1"</b> does not exist</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Фајл <b>„%1“</b> не постоји</translation> </message> <message> <source><b>%1</b> is not a valid cue file. Disk %2 has no tags.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation><b>%1</b> није исправан ЦУЕ фајл. Диск %2 нема ознаке.</translation> </message> <message> <source>The audio file name is not set</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Није задато име аудио фајла</translation> </message> <message> <source>you can't use 'ReplayGain' for files with sample rates above 48kHz. Metaflac doesn't support such files.</source> @@ -1005,16 +1011,16 @@ </message> <message> <source><b>%1</b> is not a valid cue file. The cue sheet has no FILE tag.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation><b>%1</b> није исправан ЦУЕ фајл. ЦУЕ листа нема ознаку FILE.</translation> </message> <message> <source><b>%1</b> is not a valid cue file. Incorrect track index at %2.</source> <comment>Cue parser error. %2 is file position</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation><b>%1</b> није исправан ЦУЕ фајл. Нетачан индекс нумере %2.</translation> </message> <message> <source>The audio file <b>"%1"</b> does not exist</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Аудио фајл <b>„%1“</b> не постоји</translation> </message> </context> <context> @@ -1040,7 +1046,7 @@ </message> <message> <source>Select another cue file</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Изаберите додатни ЦУЕ фајл</translation> </message> </context> <context> @@ -1129,22 +1135,23 @@ <message> <source>Length</source> <comment>Table header.</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Дужина</translation> </message> <message> <source>%1:%2:%3</source> <comment>Track length, string like '01:02:56'</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>%1:%2:%3</translation> </message> <message> <source>%1:%2</source> <comment>Track length, string like '02:56'</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>%1:%2</translation> </message> <message> <source>The conversion is not possible. %1</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Претварање није могуће. +%1</translation> </message> </context> </TS> \ No newline at end of file
View file
flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_sr@latin.desktop
Added
@@ -0,0 +1,20 @@ +[Desktop Entry] +Exec=flacon %U +Icon=flacon +Terminal=false +Type=Application +StartupNotify=true +Categories=Qt;AudioVideo;Audio;AudioVideoEditing; +MimeType=application/x-cue; + +Name=Flacon +GenericName=Audio File Encoder +Comment=Extracts audio tracks from an audio CD image to separate tracks. + + + +# Translations +Icon[sr@latin]=flacon +Comment[sr@latin]=Izvlači audio staze sa audio CD-a u pojedinačne numere. +GenericName[sr@latin]=Koder audio fajlova +Name[sr@latin]=Flacon
View file
flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_sr@latin.ts
Added
@@ -0,0 +1,1157 @@ +<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="sr@latin" version="2.0"> +<context> + <name>AboutDialog</name> + <message> + <source>About Flacon</source> + <translation>O Flaconu</translation> + </message> + <message> + <source>About</source> + <translation>O</translation> + </message> + <message> + <source>Author</source> + <translation>Autor</translation> + </message> + <message> + <source>Thanks</source> + <translation>Zahvalnice</translation> + </message> + <message> + <source>Translations</source> + <translation>Prevod</translation> + </message> + <message> + <source>External programs</source> + <translation>Spoljni programi</translation> + </message> + <message> + <source>Homepage: %1</source> + <translation>Domaća stranica: %1</translation> + </message> + <message> + <source>License: %1</source> + <translation>Licenca: %1</translation> + </message> + <message> + <source>Special thanks to:</source> + <translation>Posebno zahvaljujemo:</translation> + </message> + <message> + <source>Flacon uses external programs. Many thanks to their authors!</source> + <translation>Flacon koristi spoljne programe. Veliko hvala njihovim autorima!</translation> + </message> + <message> + <source>Extracts individual tracks from one big audio file containing the entire album.</source> + <translation>Izvlači pojedinačne staze iz jednog velikog fajla koji sadrži ceo album.</translation> + </message> + <message> + <source>Copyright: %1-%2 %3</source> + <translation>© %1 — %2 %3</translation> + </message> + <message> + <source>WavPack support patch</source> + <translation>Zakrpa za VavPak podršku</translation> + </message> + <message> + <source>Application icon, Packaging</source> + <translation>Ikona programa, pakiranje</translation> + </message> + <message> + <source>Packaging, testing</source> + <translation>Pakiranje, testiranje</translation> + </message> + <message> + <source>Improvements in the UI</source> + <translation>Poboljšanja sučelja</translation> + </message> + <message> + <source>Flacon account on github.com</source> + <translation>Flaconov nalog na github.com</translation> + </message> + <message> + <source>Bug tracker %1</source> + <comment>About dialog, About tab</comment> + <translation>Bubolovac: %1</translation> + </message> + <message> + <source>Flacon is translated into many languages thanks to the work of the Flacon translation teams on <a href='%1'>Transifex</a>.</source> + <translation>Flacon je preveden na mnoge jezike zahvaljujući radu prevodilaćkih timova na <a href='%1'>Transifexu</a>.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>CodePageComboBox</name> + <message> + <source>Auto detect</source> + <comment>Codepage auto detection</comment> + <translation>sam otkrij</translation> + </message> + <message> + <source>Unicode (UTF-8)</source> + <translation>unikod (UTF-8)</translation> + </message> + <message> + <source>Unicode (UTF-16LE)</source> + <translation>unikod (UTF-16LE)</translation> + </message> + <message> + <source>Unicode (UTF-16BE)</source> + <translation>unikod (UTF-16BE)</translation> + </message> + <message> + <source>Cyrillic (Win-1251)</source> + <translation>ćirilica (Win-1251)</translation> + </message> + <message> + <source>Cyrillic (CP-866)</source> + <translation>ćirilica (CP-866)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-1 (ISO-8859-1)</source> + <translation>latinica-1 (ISO-8859-1)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-2 (ISO-8859-2)</source> + <translation>latinica-2 (ISO-8859-2)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-3 (ISO-8859-3)</source> + <translation>latinica-3 (ISO-8859-3)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-4 (ISO-8859-4)</source> + <translation>latinica-4 (ISO-8859-4)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-5 (ISO-8859-5)</source> + <translation>latinica-5 (ISO-8859-5)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-6 (ISO-8859-6)</source> + <translation>latinica-6 (ISO-8859-6)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-7 (ISO-8859-7)</source> + <translation>latinica-7 (ISO-8859-7)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-8 (ISO-8859-8)</source> + <translation>latinica-8 (ISO-8859-8)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-9 (ISO-8859-9)</source> + <translation>latinica-9 (ISO-8859-9)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-10 (ISO-8859-10)</source> + <translation>latinica-10 (ISO-8859-10)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-13 (ISO-8859-13)</source> + <translation>latinica-13 (ISO-8859-13)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-14 (ISO-8859-14)</source> + <translation>latinica-14 (ISO-8859-14)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-15 (ISO-8859-15)</source> + <translation>latinica-15 (ISO-8859-15)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-16 (ISO-8859-16)</source> + <translation>latinica-16 (ISO-8859-16)</translation> + </message> + <message> + <source>Windows 1250</source> + <translation>vindouz 1250</translation> + </message> + <message> + <source>Windows 1252</source> + <translation>vindouz 1252</translation> + </message> + <message> + <source>Windows 1253</source> + <translation>vindouz 1253</translation> + </message> + <message> + <source>Windows 1254</source> + <translation>vindouz 1254</translation> + </message> + <message> + <source>Windows 1255</source> + <translation>vindouz 1255</translation> + </message> + <message> + <source>Windows 1256</source> + <translation>vindouz 1256</translation> + </message> + <message> + <source>Windows 1257</source> + <translation>vindouz 1257</translation> + </message> + <message> + <source>Windows 1258</source> + <translation>vindouz 1258</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>ConfigDialog</name> + <message> + <source>Preferences</source> + <translation>Postavke</translation> + </message> + <message> + <source>General configuration</source> + <translation>Opšte podešavanje</translation> + </message> + <message> + <source>Thread count:</source> + <translation>Broj niti:</translation> + </message> + <message> + <source>The number of threads in the conversion process.</source> + <translation>Broj niti procesa pretvaranja.</translation> + </message> + <message> + <source>Temporary directory:</source> + <translation>Privremena fascikla:</translation> + </message> + <message> + <source>Default codepage:</source> + <translation>Podrazumevana kodna stranica:</translation> + </message> + <message> + <source>First track pregap:</source> + <translation>Predpraznina prve numere:</translation> + </message> + <message> + <source>Rescan</source> + <translation>Ponovno otkrivanje</translation> + </message> + <message> + <source>Full path of the external applications</source> + <translation>Puna putanja spoljašnjih programa</translation> + </message> + <message> + <source>Extract to separate file</source> + <translation>Izdvoj u poseban fajl</translation> + </message> + <message> + <source>Add to first track</source> + <translation>Dodaj prvoj stazi</translation> + </message> + <message> + <source>General</source> + <translation>Opšte</translation> + </message> + <message> + <source>Programs</source> + <translation>Programi</translation> + </message> + <message> + <source>Select temporary directory</source> + <translation>Izaberite privremenu fasciklu</translation> + </message> + <message> + <source>Per track cue sheet</source> + <translation>CUE za svaku numeru</translation> + </message> + <message> + <source>Create per track cue sheet</source> + <translation>Napravi CUE za svaku numeru</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>ConfigPage_Aac</name> + <message> + <source>AAC encoding configuration</source> + <translation>Podešavanje AAC kodiranja</translation> + </message> + <message> + <source>Use quality setting (recommended)</source> + <translation>Koristi postavku kvaliteta (preporučeno)</translation> + </message> + <message> + <source>Use bitrate</source> + <translation>Koristi bitski protok</translation> + </message> + <message> + <source>Bitrate:</source> + <translation>Bitski protok:</translation> + </message> + <message> + <source>Sets target bitrate (in kb/s).</source> + <translation>Postavlja ciljani bitski protok (u kb/s).</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>ConfigPage_Flac</name> + <message> + <source>Flac encoding configuration</source> + <translation>Podešavanje kodiranja u Flac</translation> + </message> + <message> + <source>Compression:</source> + <translation>Kompresija:</translation> + </message> + <message> + <source>ReplayGain</source> + <translation>Ponovljivo pojačanje</translation> + </message> + <message> + <source>Calculate gain:</source> + <translation>Računanje pojačanja:</translation> + </message> + <message> + <source>Disabled</source> + <translation>onemogućeno</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>ConfigPage_Mp3</name> + <message> + <source>MP3 encoding configuration</source> + <translation>Podešavanje kodiranja u MP3</translation> + </message> + <message> + <source>Preset:</source> + <translation>Predpodešavanje:</translation> + </message> + <message> + <source><dt>VBR medium</dt> +<dd>By using a medium Variable BitRate, this preset should provide near transparency to most people and most music.</dd> + +<dt>VBR standard, VBR standard fast</dt> +<dd>By using a standard Variable BitRate, this preset should generally be transparent to most people on most music and is already quite high in quality.</dd> + +<dt>VBR extreme, VBR extreme fast</dt> +<dd>By using the highest possible Variable BitRate, this preset provides slightly higher quality than the standard mode if you have extremely good hearing or high-end audio equipment .</dd> + +<dt>VBR quality</dt> +<dd>This Variable BitRate option lets you specify the output quality.</dd> + +<dt>fast option</dt> +<dd>Enables the new fast VBR for a particular profile. This is recommended.</dd> + +<dt>CBR insane</dt> +<dd>If you must have the absolute highest quality with no regard to file size, you'll achieve it by using this Constant BitRate.</dd> + +<dt>CBR kbps</dt> +<dd>Using this Constant BitRate preset will usually give you good quality at a specified bitrate.</dd> + +<dt>ABR kbps</dt> +<dd>Using this Average BitRate preset will usually give you higher quality than the Constant BitRate option for a specified bitrate.</dd> +</source> + <extracomment>ererere</extracomment> + <translation type="unfinished"/> + </message> + <message> + <source>Use bitrate</source> + <translation>Koristi bitski protok</translation> + </message> + <message> + <source>Bitrate:</source> + <translation>Bitski protok:</translation> + </message> + <message> + <source>Sets target bitrate (in kb/s).</source> + <translation>Postavlja ciljani bitski protok (u kb/s).</translation> + </message> + <message> + <source>Use quality</source> + <translation>Koristi kvalitet</translation> + </message> + <message> + <source>Quality:</source> + <translation>Kvalitet:</translation> + </message> + <message> + <source>ReplayGain</source> + <translation>Ponovljivo pojačanje</translation> + </message> + <message> + <source>Calculate gain:</source> + <translation>Računanje pojačanja:</translation> + </message> + <message> + <source>VBR medium</source> + <translation>srednji PBP</translation> + </message> + <message> + <source>VBR standard</source> + <translation>uobičajen PBP</translation> + </message> + <message> + <source>VBR standard fast</source> + <translation>brz uobičajen PBP</translation> + </message> + <message> + <source>VBR extreme</source> + <translation>ekstreman PBP</translation> + </message> + <message> + <source>VBR extreme fast</source> + <translation>brz ekstreman PBP</translation> + </message> + <message> + <source>VBR quality</source> + <translation>kvalitet PBP</translation> + </message> + <message> + <source>CBR insane</source> + <translation>ludački SBP</translation> + </message> + <message> + <source>CBR kbps</source> + <translation>kb/s SBP-a</translation> + </message> + <message> + <source>ABR kbps</source> + <translation>PrBP</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>ConfigPage_Ogg</name> + <message> + <source>Ogg encoding configuration</source> + <translation>Podešavanje kodiranja u OGG</translation> + </message> + <message> + <source>Use quality setting (recommended)</source> + <translation>Koristi postavku kvaliteta (preporučeno)</translation> + </message> + <message> + <source>Use bitrate</source> + <translation>Koristi bitski protok</translation> + </message> + <message> + <source>Minimal bitrate:</source> + <translation>Minimalan bitski protok:</translation> + </message> + <message> + <source>Sets minimum bitrate (in kb/s).</source> + <translation>Postavlja minimalan bitski protok (u kb/s).</translation> + </message> + <message> + <source>Nominal bitrate:</source> + <translation>Početni bitski protok:</translation> + </message> + <message> + <source>Sets target bitrate (in kb/s).</source> + <translation>Postavlja ciljani bitski protok (u kb/s).</translation> + </message> + <message> + <source>Maximum bitrate:</source> + <translation>Maksimalan bitski protok:</translation> + </message> + <message> + <source>Sets maximum bitrate (in kb/s).</source> + <translation>Postavlja maksimalan bitski protok (u kb/s).</translation> + </message> + <message> + <source>ReplayGain</source> + <translation>Ponovljivo pojačanje</translation> + </message> + <message> + <source>Calculate gain:</source> + <translation>Računanje pojačanja:</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>ConfigPage_Opus</name> + <message> + <source>Opus encoding configuration</source> + <translation>Podešavanje kodiranja u Opus</translation> + </message> + <message> + <source>Bitrate type:</source> + <translation>Tip bitskog protoka:</translation> + </message> + <message> + <source>Bitrate:</source> + <translation>Bitski protok:</translation> + </message> + <message> + <source>VBR - variable bitrate</source> + <translation>PBP — promenjivi bitski protok</translation> + </message> + <message> + <source>CBR - constrained bitrate</source> + <translation>SBP — stalan bitski protok</translation> + </message> + <message> + <source><dt>VBR</dt> +<dd>Use variable bitrate encoding (recommended). In VBR mode, the bitrate may go up and down freely depending on the content ensure quality consistency.</dd> + +<dt>CBR</dt> +<dd>Use constrained variable bitrate encoding. Outputs to a specific bitrate. This mode is analogous to CBR in AAC/MP3 encoders and managed mode in vorbis coders. This delivers less consistent quality than VBR mode but consistent bitrate.</dd></source> + <translation type="unfinished"/> + </message> + <message> + <source>Sets the target bitrate in kb/s (6-256 per channel). +<p> +In VBR mode, this sets the average rate for a large and diverse collection of audio. +<p> +In CBR mode, it sets the specific output bitrate. +</source> + <translation type="unfinished"/> + </message> +</context> +<context> + <name>ConfigPage_Wv</name> + <message> + <source>WavPack encoding configuration</source> + <translation>Podešavanje kodiranja u VavPak</translation> + </message> + <message> + <source>Compression:</source> + <translation>Kompresija:</translation> + </message> + <message> + <source>ReplayGain</source> + <translation>Ponovljivo pojačanje</translation> + </message> + <message> + <source>Calculate gain:</source> + <translation>Računanje pojačanja:</translation> + </message> + <message> + <source>Disabled</source> + <translation>onemogućeno</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>Converter</name> + <message> + <source>I can't create directory "%1".</source> + <translation>Ne mogu da napravim fasciklu „%1“.</translation> + </message> + <message> + <source>I can't write to directory "%1".</source> + <translation>Ne mogu da pišem u fasciklu „%1“.</translation> + </message> + <message> + <source>Conversion is not possible:</source> + <translation>Pretvaranje nije poguće:</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>CueDiskSelectDialog</name> + <message> + <source>Select disk</source> + <translation>Izaberite disk</translation> + </message> + <message> + <source>%1 [ disk %2 ]</source> + <comment>Cue disk select dialog, string like 'The Wall [disk 1]'</comment> + <translation>%1 [ disk %2 ]</translation> + </message> + <message> + <source>The cue file contains information about multiple disks. Which disk you want to use?</source> + <translation>CUE fajl sadži podatke o više diskova. Koji disk želite da koristite?</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>Disk</name> + <message> + <source>Audio file not set.</source> + <translation>Nije zadat audio fajl.</translation> + </message> + <message> + <source>Cue file not set.</source> + <translation>CUE fajl nije postavljen.</translation> + </message> + <message> + <source>Audio file shorter than expected from cue sheet.</source> + <translation>Audi fajl je kraći nego što CUE lista navodi.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>Encoder</name> + <message> + <source>I can't delete file: +%1 +%2</source> + <translation>Ne mogu da obrišem fajl:\n +%1\n +%2</translation> + </message> + <message> + <source>Encoder error: +</source> + <translation>Greška kodera:\n +</translation> + </message> + <message> + <source>I can't read %1 file</source> + <comment>Encoder error. %1 is a file name.</comment> + <translation>Ne mogu da čitam fajl %1</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>EncoderConfigPage</name> + <message> + <source>Sets encoding quality, between %1 (lowest) and %2 (highest).</source> + <translation>Postavlja kvalitet kodiranja, između %1 (najniži) i %2 (najviši).</translation> + </message> + <message> + <source>Sets compression level, between %1 (fastest) and %2 (highest compression). +This only affects the file size. All settings are lossless.</source> + <translation>Postavlja nivo opresije, između %1 (najbrže) i %2 (najveća kompresija).\n +Ovo utiče samo na veličinu fajla. Sve postavke su bez gubitaka.</translation> + </message> + <message> + <source>Disabled</source> + <comment>ReplayGain type combobox</comment> + <translation>onemogućeno</translation> + </message> + <message> + <source>Per Track</source> + <comment>ReplayGain type combobox</comment> + <translation>prema stazi</translation> + </message> + <message> + <source>Per Album</source> + <comment>ReplayGain type combobox</comment> + <translation>prema albumu</translation> + </message> + <message> + <source>ReplayGain is a standard to normalize the perceived loudness of computer audio formats. + +The analysis can be performed on individual tracks, so that all tracks will be of equal volume on playback. +Using the album-gain analysis will preserve the volume differences within an album.</source> + <translation>Ponovljivo pojačanje je standard za ujednačavanje očekivane glasnoće računarskih audio formata. +Analiza se može vršiti prema pojedinačnim numerama, tako da je glasnoća biti ujednačena pri puštanju. +Ujednačavanje prema albumu će sačuvati razlike glasnoće među numerama albuma. </translation> + </message> + <message> + <source>%1 kbps</source> + <translation>%1 kb/s</translation> + </message> + <message> + <source>Default</source> + <translation>podrazumevano</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>Encoder_Wav</name> + <message> + <source>I can't rename file: +%1 to %2 +%3</source> + <translation>Ne mogu da preimenujem fajl:\n +%1 u %2\n +%3</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>Gain</name> + <message> + <source>Gain error: +</source> + <translation>Greška pojačanja:\n</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>MainWindow</name> + <message> + <source>Flacon</source> + <translation>Flacon</translation> + </message> + <message> + <source>Result Files</source> + <translation>Fajlovi rezultata</translation> + </message> + <message> + <source>Directory:</source> + <translation>Fascikla:</translation> + </message> + <message> + <source>Pattern:</source> + <translation>Obrazac:</translation> + </message> + <message> + <source>Format:</source> + <translation>Format:</translation> + </message> + <message> + <source>Output format</source> + <comment>Main form tooltip for "Format" edit</comment> + <translation>Izlazni format</translation> + </message> + <message> + <source>Tags</source> + <translation>Oznake</translation> + </message> + <message> + <source>Genre:</source> + <translation>Žanr:</translation> + </message> + <message> + <source>Year:</source> + <translation>Godina:</translation> + </message> + <message> + <source>Artist:</source> + <translation>Izvođač:</translation> + </message> + <message> + <source>Album:</source> + <translation>Album:</translation> + </message> + <message> + <source>Start num:</source> + <translation>Početni br.:</translation> + </message> + <message> + <source>Disc ID:</source> + <translation>ID diska:</translation> + </message> + <message> + <source>Codepage:</source> + <translation>Kodna stranica:</translation> + </message> + <message> + <source>&File</source> + <translation>&Fajl</translation> + </message> + <message> + <source>&Settings</source> + <translation>&Podešavanja</translation> + </message> + <message> + <source>&Help</source> + <translation>&Pomoć</translation> + </message> + <message> + <source>Add file</source> + <translation>Dodaj fajl</translation> + </message> + <message> + <source>Add CUE or audio file</source> + <translation>Dodavanje audio ili CUE fajla</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+O</source> + <translation>ktrl+O</translation> + </message> + <message> + <source>Convert</source> + <translation>Pretvori</translation> + </message> + <message> + <source>Start conversion process</source> + <translation>Pokreće proces pretvaranja</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+W</source> + <translation>ktrl+W</translation> + </message> + <message> + <source>Abort</source> + <translation>Otkaži</translation> + </message> + <message> + <source>Abort conversion process</source> + <translation>Otkazuje proces pretvaranja</translation> + </message> + <message> + <source>Exit</source> + <translation>Napusti</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+Q</source> + <translation>ktrl+Q</translation> + </message> + <message> + <source>&Preferences</source> + <translation>&Postavke</translation> + </message> + <message> + <source>Program preferences</source> + <translation>Postavke programa</translation> + </message> + <message> + <source>&About Flacon</source> + <translation>&O Flaconu</translation> + </message> + <message> + <source>Remove album</source> + <translation>Ukloni album</translation> + </message> + <message> + <source>Remove album from project</source> + <translation>Uklanja album iz projekta</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+Del</source> + <translation>ktrl+del</translation> + </message> + <message> + <source>Configure encoder</source> + <translation>Podešavanje kodera</translation> + </message> + <message> + <source>...</source> + <translation>...</translation> + </message> + <message> + <source>Select result directory</source> + <translation>Izaberite fasciklu rezultata</translation> + </message> + <message> + <source>Get from CDDB</source> + <translation>Dobavi as CDDB</translation> + </message> + <message> + <source>Get album information from CDDB</source> + <translation>Dobavlja podatke o albumu sa CDDB</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+I</source> + <translation>ktrl+I</translation> + </message> + <message> + <source>Scan</source> + <translation>Traži</translation> + </message> + <message> + <source>Recursive album search</source> + <translation>Rekurzivna pretraga albuma</translation> + </message> + <message> + <source>Insert "Track number"</source> + <translation>Ubaci „Broj staze“</translation> + </message> + <message> + <source>Insert "Total number of tracks"</source> + <translation>Ubaci „Ukupan broj staza“</translation> + </message> + <message> + <source>Insert "Artist"</source> + <translation>Ubaci „Izvođač“</translation> + </message> + <message> + <source>Insert "Album title"</source> + <translation>Ubaci „Naslov albuma“</translation> + </message> + <message> + <source>Insert "Track title"</source> + <translation>Ubaci „Naslov staze“</translation> + </message> + <message> + <source>Insert "Year"</source> + <translation>Ubaci „Godina“</translation> + </message> + <message> + <source>Insert "Genre"</source> + <translation>Ubci „Žanr“</translation> + </message> + <message> + <source>Some albums will not be converted, they contain errors. +Do you want to continue?</source> + <translation>Neki albui neće biti pretvoreni jer sadrže greške.\n +Želite li da nastavite?</translation> + </message> + <message> + <source>%1 files</source> + <comment>OpenFile dialog filter line, like "WAV files"</comment> + <translation>%1 fajl(a)</translation> + </message> + <message> + <source>All supported formats</source> + <comment>OpenFile dialog filter line</comment> + <translation>Svi podržani formati</translation> + </message> + <message> + <source>All files</source> + <comment>OpenFile dialog filter line like "All files"</comment> + <translation>Svi fajlovi</translation> + </message> + <message> + <source>Select audio file</source> + <comment>OpenFile dialog title</comment> + <translation>Izaberite audio fajl</translation> + </message> + <message> + <source>Select directory</source> + <translation>Početna fascikla</translation> + </message> + <message> + <source>Flacon</source> + <comment>Error</comment> + <translation>Flacon</translation> + </message> + <message> + <source><style type="text/css"> +.term {font-weight: bold;} +.def { white-space: nowrap; } +</style> +Tokens start with %. You can use the following tokens: +<table> +<tr><td class="term">%n</td> <td class="def"> - Track number </td> + <td class="term">%N</td> <td class="def"> - Total number of tracks</td></tr> +<tr><td class="term">%a</td> <td class="def"> - Artist</td> + <td class="term">%A</td> <td class="def"> - Album title</td></tr> +<tr><td class="term">%t</td> <td class="def"> - Track title</td> + <td class="term">%y</td> <td class="def"> - Year</td></tr> +<tr><td class="term">%g</td> <td class="def"> - Genre</td> + <td class="term"></td> <td class="def"></td></tr> +</table> +<br><br> +If you surround sections of text that contain a token with braces, these sections will be hidden if the token is empty.</source> + <comment>Main form tooltip for "Pattern" edit</comment> + <translation type="unfinished"/> + </message> + <message> + <source>You can browse to the destination directory. You can also input it manually. + +If the path is left empty or starts with "." (dot), the result files will be placed in the same directory as the source.</source> + <comment>Main form tooltip for "Directory" edit</comment> + <translation type="unfinished"/> + </message> + <message> + <source>Use "%1"</source> + <comment>Predefined out file pattern, string like 'Use "%a/%A/%n - %t"'</comment> + <translation>Koristi „%1“</translation> + </message> + <message> + <source>Select cue file</source> + <comment>OpenFile dialog title</comment> + <translation>Izaberite CUE fajl</translation> + </message> + <message> + <source>Add cue or audio file</source> + <comment>OpenFile dialog title</comment> + <translation>Dodaj CUE ili audio fajl</translation> + </message> + <message> + <source>Delete current pattern from history</source> + <translation>Izbriši tekući obrazac iz istorijata</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>MultiValuesComboBox</name> + <message> + <source>Multiple values</source> + <translation>Višestruke vrednosti</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>MultiValuesLineEdit</name> + <message> + <source>Multiple values</source> + <translation>Višestruke vrednosti</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>MultiValuesSpinBox</name> + <message> + <source>Multiple values</source> + <translation>Višestruke vrednosti</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>ProgramEdit</name> + <message> + <source>Select program file</source> + <translation>Izaberite fajl programa</translation> + </message> + <message> + <source>%1 program</source> + <comment>This is part of filter for 'select program' dialog. %1 is a name of required program. Example: 'shntool program (shntool)'</comment> + <translation>%1 program</translation> + </message> + <message> + <source>All files</source> + <comment>This is part of filter for 'select program' dialog. 'All files (*)'</comment> + <translation>Svi fajlovi</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QObject</name> + <message> + <source>I can't find program <b>%1</b>.</source> + <translation>Ne mogu da nađem program <b>%1</b>.</translation> + </message> + <message> + <source>File <b>%1</b> is not a supported audio file. <br><br>Verify that all required programs are installed and in your preferences.</source> + <translation><b>%1</b> nije podržan audio fajl. <br><br>Proverite da li su potrebni programi instalirani i u vašim postavkama.</translation> + </message> + <message> + <source> [disk %1]</source> + <translation>[ disk %1]</translation> + </message> + <message> + <source>Flacon</source> + <comment>Error</comment> + <translation>Flacon</translation> + </message> + <message> + <source>I can't write cue file <b>%1</b>:<br>%2</source> + <translation>Ne mogu da upišem CUE fajl <b>%1</b>:<br>%2</translation> + </message> + <message> + <source>File <b>"%1"</b> does not exist</source> + <translation>Fajl <b>„%1“</b> ne postoji</translation> + </message> + <message> + <source><b>%1</b> is not a valid cue file. Disk %2 has no tags.</source> + <translation><b>%1</b> nije ispravan CUE fajl. Disk %2 nema oznake.</translation> + </message> + <message> + <source>The audio file name is not set</source> + <translation>Nije zadato ime audio fajla</translation> + </message> + <message> + <source>you can't use 'ReplayGain' for files with sample rates above 48kHz. Metaflac doesn't support such files.</source> + <comment>This string should begin with a lowercase letter. This is a part of the complex sentence.</comment> + <translation type="unfinished"/> + </message> + <message> + <source><b>%1</b> is not a valid cue file. The cue sheet has no FILE tag.</source> + <translation><b>%1</b> nije ispravan CUE fajl. CUE lista nema oznaku FILE.</translation> + </message> + <message> + <source><b>%1</b> is not a valid cue file. Incorrect track index at %2.</source> + <comment>Cue parser error. %2 is file position</comment> + <translation><b>%1</b> nije ispravan CUE fajl. Netačan indeks numere %2.</translation> + </message> + <message> + <source>The audio file <b>"%1"</b> does not exist</source> + <translation>Audio fajl <b>„%1“</b> ne postoji</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>Splitter</name> + <message> + <source>The number of tracks is higher than expected.</source> + <translation>Broj staza je veći od očekivanog.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TrackView</name> + <message> + <source>Get data from CDDB</source> + <translation>Dobavi podatke sa CDDB-a</translation> + </message> + <message> + <source>Edit</source> + <translation>Uređivanje</translation> + </message> + <message> + <source>Select another audio file</source> + <translation>Izaberite dodatni audio fajl</translation> + </message> + <message> + <source>Select another cue file</source> + <translation>Izaberite dodatni CUE fajl</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TrackViewDelegate</name> + <message> + <source>Error</source> + <translation>Greška</translation> + </message> + <message> + <source>Aborted</source> + <translation>Otkazano</translation> + </message> + <message> + <source>OK</source> + <translation>U redu</translation> + </message> + <message> + <source>Extracting</source> + <translation>Izvlačim</translation> + </message> + <message> + <source>Encoding</source> + <translation>Kodiram</translation> + </message> + <message> + <source>Queued</source> + <translation>Na redu</translation> + </message> + <message> + <source>Calculate gain</source> + <translation>Računanje pojačanja</translation> + </message> + <message> + <source>Wait gain</source> + <translation>Čekaj pojačanje</translation> + </message> + <message> + <source>Write gain</source> + <translation>Upiši pojačanje</translation> + </message> + <message> + <source>Tracks:</source> + <translation>Staze:</translation> + </message> + <message> + <source>Audio:</source> + <translation>Audio:</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TrackViewModel</name> + <message> + <source>Track</source> + <comment>Table header.</comment> + <translation>Staza</translation> + </message> + <message> + <source>Title</source> + <comment>Table header.</comment> + <translation>Naslov</translation> + </message> + <message> + <source>Artist</source> + <comment>Table header.</comment> + <translation>Izvođač</translation> + </message> + <message> + <source>Album</source> + <comment>Table header.</comment> + <translation>Album</translation> + </message> + <message> + <source>Comment</source> + <comment>Table header.</comment> + <translation>Komentar</translation> + </message> + <message> + <source>File</source> + <comment>Table header.</comment> + <translation>Fajl</translation> + </message> + <message> + <source>Multiple values</source> + <translation>Višestruke vrednosti</translation> + </message> + <message> + <source>Length</source> + <comment>Table header.</comment> + <translation>Dužina</translation> + </message> + <message> + <source>%1:%2:%3</source> + <comment>Track length, string like '01:02:56'</comment> + <translation>%1:%2:%3</translation> + </message> + <message> + <source>%1:%2</source> + <comment>Track length, string like '02:56'</comment> + <translation>%1:%2</translation> + </message> + <message> + <source>The conversion is not possible. +%1</source> + <translation>Pretvaranje nije moguće. +%1</translation> + </message> +</context> +</TS> \ No newline at end of file
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/flacon_tr.ts -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_tr.ts
Changed
@@ -917,6 +917,10 @@ <comment>OpenFile dialog title</comment> <translation type="unfinished"/> </message> + <message> + <source>Delete current pattern from history</source> + <translation type="unfinished"/> + </message> </context> <context> <name>MultiValuesComboBox</name>
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/flacon_uk.ts -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_uk.ts
Changed
@@ -297,11 +297,11 @@ </message> <message> <source>ReplayGain</source> - <translation>Вирівнювання гучності</translation> + <translation>Вирівнювання гучности</translation> </message> <message> <source>Calculate gain:</source> - <translation>Розрахунок гучності:</translation> + <translation>Розрахунок гучности:</translation> </message> <message> <source>Disabled</source> @@ -345,10 +345,10 @@ </source> <extracomment>ererere</extracomment> <translation><dt>VBR medium</dt> -<dd>При використанні режиму з середнім змінним бітрейтом, більшість людей не почують спотворень на більшості музики.</dd> +<dd>При використанні режиму з середнім змінним бітрейтом, більшість людей не почують спотворень на більшости музики.</dd> <dt>VBR standard, VBR standard fast</dt> -<dd>При використанні режиму зі страндартним змінним бітрейтом, більшість людей не почують спотворень на більшості музики. Цей режим забезпечує досить високу якість.</dd> +<dd>При використанні режиму зі страндартним змінним бітрейтом, більшість людей не почують спотворень на більшости музики. Цей режим забезпечує досить високу якість.</dd> <dt>VBR extreme, VBR extreme fast</dt> <dd>Цей режим дає вищу якість ніж VBR standard. Ви помітите це, якщо в Вас дуже добрий слух, або високоякісна апаратура.</dd> @@ -391,11 +391,11 @@ </message> <message> <source>ReplayGain</source> - <translation>Вирівнювання гучності</translation> + <translation>Вирівнювання гучности</translation> </message> <message> <source>Calculate gain:</source> - <translation>Розрахунок гучності:</translation> + <translation>Розрахунок гучности:</translation> </message> <message> <source>VBR medium</source> @@ -474,11 +474,11 @@ </message> <message> <source>ReplayGain</source> - <translation>Вирівнювання гучності</translation> + <translation>Вирівнювання гучности</translation> </message> <message> <source>Calculate gain:</source> - <translation>Розрахунок гучності:</translation> + <translation>Розрахунок гучности:</translation> </message> </context> <context> @@ -510,7 +510,7 @@ <dt>CBR</dt> <dd>Use constrained variable bitrate encoding. Outputs to a specific bitrate. This mode is analogous to CBR in AAC/MP3 encoders and managed mode in vorbis coders. This delivers less consistent quality than VBR mode but consistent bitrate.</dd></source> <translation><dt>VBR</dt> -<dd>Використовується змінний бітрейт (рекомендується). У цьому режимі бітрейт може збільшуватися або зменшуватися у залежності від вмісту, щоб отримати оптимальну якість звуку.</dd> +<dd>Використовується змінний бітрейт (рекомендується). У цьому режимі бітрейт може збільшуватися або зменшуватися у залежности від вмісту, щоб отримати оптимальну якість звуку.</dd> <dt>CBR</dt> <dd>Використовується кодування з постійним бітрейтом. Бітрейт файлу буде дорівнювати вказаному Вами. Цей режим аналогічний режиму CBR у AAC/MP3 та managed mode у кодеках vorbis. Якість буде дещо нижчою ніж у режимі VBR, але бітрейт файлу буде постійним.</dd></translation> @@ -542,11 +542,11 @@ </message> <message> <source>ReplayGain</source> - <translation>Вирівнювання гучності</translation> + <translation>Вирівнювання гучности</translation> </message> <message> <source>Calculate gain:</source> - <translation>Розрахунок гучності:</translation> + <translation>Розрахунок гучности:</translation> </message> <message> <source>Disabled</source> @@ -653,10 +653,10 @@ The analysis can be performed on individual tracks, so that all tracks will be of equal volume on playback. Using the album-gain analysis will preserve the volume differences within an album.</source> - <translation>Вирівнювання гучності (ReplayGain) є стандартом нормалізації гучності комп’ютерних аудіоформатів. + <translation>Вирівнювання гучности (ReplayGain) є стандартом нормалізації гучности комп’ютерних аудіоформатів. Можливий аналіз кількох доріжок для відтворення їх усіх з однаковою гучністю. -Використання аналізу всього альбому зберігає відмінності гучностей.</translation> +Використання аналізу всього альбому зберігає відмінности гучностей.</translation> </message> <message> <source>%1 kbps</source> @@ -683,7 +683,7 @@ <message> <source>Gain error: </source> - <translation>Помилка розрахунку гучності: + <translation>Помилка розрахунку гучности: </translation> </message> </context> @@ -703,7 +703,7 @@ </message> <message> <source>Pattern:</source> - <translation>Шаблон:</translation> + <translation>Шабльон:</translation> </message> <message> <source>Format:</source> @@ -978,6 +978,10 @@ <comment>OpenFile dialog title</comment> <translation>Додавання CUE або аудіофайлу</translation> </message> + <message> + <source>Delete current pattern from history</source> + <translation>Вилучити поточний шабльон з історії.</translation> + </message> </context> <context> <name>MultiValuesComboBox</name> @@ -1055,7 +1059,7 @@ <message> <source>you can't use 'ReplayGain' for files with sample rates above 48kHz. Metaflac doesn't support such files.</source> <comment>This string should begin with a lowercase letter. This is a part of the complex sentence.</comment> - <translation>Ви не можете використовувати 'вирівнювання гучності' для файлів з частотою дискретизації вище 48 КГц. Metaflac не підтримує такі файли.</translation> + <translation>Ви не можете використовувати 'вирівнювання гучности' для файлів з частотою дискретизації вище 48 КГц. Metaflac не підтримує такі файли.</translation> </message> <message> <source><b>%1</b> is not a valid cue file. The cue sheet has no FILE tag.</source> @@ -1090,11 +1094,11 @@ </message> <message> <source>Select another audio file</source> - <translation>Обрати інший аудіофайл</translation> + <translation>Обрати иньший аудіофайл</translation> </message> <message> <source>Select another cue file</source> - <translation>Вибрати інший CUE файл</translation> + <translation>Вибрати иньший CUE файл</translation> </message> </context> <context>
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/flacon_zh_CN.ts -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_zh_CN.ts
Changed
@@ -976,6 +976,10 @@ <comment>OpenFile dialog title</comment> <translation>添加 cue 或音频文件</translation> </message> + <message> + <source>Delete current pattern from history</source> + <translation>从历史中删除当前范例</translation> + </message> </context> <context> <name>MultiValuesComboBox</name>
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/flacon_zh_TW.ts -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_zh_TW.ts
Changed
@@ -921,6 +921,10 @@ <comment>OpenFile dialog title</comment> <translation type="unfinished"/> </message> + <message> + <source>Delete current pattern from history</source> + <translation type="unfinished"/> + </message> </context> <context> <name>MultiValuesComboBox</name>
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/src.flacon.ts -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/src.flacon.ts
Changed
@@ -919,6 +919,10 @@ <comment>OpenFile dialog title</comment> <translation type="unfinished"></translation> </message> + <message> + <source>Delete current pattern from history</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> </context> <context> <name>MultiValuesComboBox</name>
View file
flacon-2.1.0.tar.gz/translations/translators_cs.info
Added
@@ -0,0 +1,14 @@ +_help = Don't translate this text, it is only help. I want to thank you in the "About" dialog. So, please fill the following information about yourself. The number does not matter, all the names will be displayed in alphabetical order. + + +translator_1_nameEnglish = Pavel Fric +translator_1_nameNative = Pavel Fric +translator_1_contact = fripohled.blogspot.cz + +translator_2_nameEnglish = Translator 2. Your name in English. +translator_2_nameNative = Translator 2. Your name in the native language. +translator_2_contact = Translator 2. Contact information, email or web site address. + +translator_3_nameEnglish = Translator 3. Your name in English. +translator_3_nameNative = Translator 3. Your name in the native language. +translator_3_contact = Translator 3. Contact information, email or web site address.
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/translators_nb.info -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/translators_nb.info
Changed
@@ -5,9 +5,9 @@ translator_1_nameNative = Translator 1. Harald H. translator_1_contact = Translator 1. haarektrans@gmail.com -translator_2_nameEnglish = Translator 2. Your name in English. -translator_2_nameNative = Translator 2. Your name in the native language. -translator_2_contact = Translator 2. Contact information, email or web site address. +translator_2_nameEnglish = Allan Nordhøy +translator_2_nameNative = Allan Nordhøy +translator_2_contact = epost@anotheragency.no translator_3_nameEnglish = Translator 3. Your name in English. translator_3_nameNative = Translator 3. Your name in the native language.
View file
flacon-2.1.0.tar.gz/translations/translators_nl.info
Added
@@ -0,0 +1,14 @@ +_help = Don't translate this text, it is only help. I want to thank you in the "About" dialog. So, please fill the following information about yourself. The number does not matter, all the names will be displayed in alphabetical order. + + +translator_1_nameEnglish = Nathan Follens +translator_1_nameNative = Nathan Follens +translator_1_contact = Translator 1. Contact information, email or web site address. + +translator_2_nameEnglish = Translator 2. Your name in English. +translator_2_nameNative = Translator 2. Your name in the native language. +translator_2_contact = Translator 2. Contact information, email or web site address. + +translator_3_nameEnglish = Translator 3. Your name in English. +translator_3_nameNative = Translator 3. Your name in the native language. +translator_3_contact = Translator 3. Contact information, email or web site address.
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/translators_ro_RO.info -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/translators_ro_RO.info
Changed
@@ -1,9 +1,9 @@ _help = Don't translate this text, it is only help. I want to thank you in the "About" dialog. So, please fill the following information about yourself. The number does not matter, all the names will be displayed in alphabetical order. -translator_1_nameEnglish = Traducător 1. Vlad Paul Paval -translator_1_nameNative = Traducător 1. Vlad Paul Paval -translator_1_contact = Traducător 1. wladpaul@yahoo.com +translator_1_nameEnglish = Vlad Paul Paval +translator_1_nameNative = Vlad Paul Paval +translator_1_contact = https://www.transifex.com/user/profile/wladypauly/ translator_2_nameEnglish = Translator 2. Your name in English. translator_2_nameNative = Translator 2. Your name in the native language.
View file
flacon-2.1.0.tar.gz/translations/translators_sr@latin.info
Added
@@ -0,0 +1,14 @@ +_help = Don't translate this text, it is only help. I want to thank you in the "About" dialog. So, please fill the following information about yourself. The number does not matter, all the names will be displayed in alphabetical order. + + +translator_1_nameEnglish = Slobodan Terzić +translator_1_nameNative = Slobodan Terzić +translator_1_contact = xabre@archlinux.info + +translator_2_nameEnglish = Translator 2. Your name in English. +translator_2_nameNative = Translator 2. Your name in the native language. +translator_2_contact = Translator 2. Contact information, email or web site address. + +translator_3_nameEnglish = Translator 3. Your name in English. +translator_3_nameNative = Translator 3. Your name in the native language. +translator_3_contact = Translator 3. Contact information, email or web site address.
Locations
Projects
Search
Status Monitor
Help
Open Build Service
OBS Manuals
API Documentation
OBS Portal
Reporting a Bug
Contact
Mailing List
Forums
Chat (IRC)
Twitter
Open Build Service (OBS)
is an
openSUSE project
.