Projects
Multimedia
flacon
Sign Up
Log In
Username
Password
We truncated the diff of some files because they were too big. If you want to see the full diff for every file,
click here
.
Overview
Repositories
Revisions
Requests
Users
Attributes
Meta
Expand all
Collapse all
Changes of Revision 20
View file
flacon.changes
Changed
@@ -1,4 +1,15 @@ ------------------------------------------------------------------- +Sun Oct 9 19:47:33 UTC 2016 - lazy.kent@opensuse.org + +- Update to 2.1.0. + * Improved searching audio file tag when the tag FILE or CUE file + * name contains special characters. + * Support “~” in output dirrectory. + * Added ability to remove patterns from the patterns history. + * Translations updated. + * Small fixes. + +------------------------------------------------------------------- Sun Jan 31 22:06:33 UTC 2016 - lazy.kent@opensuse.org - Update to 2.0.1.
View file
flacon.spec
Changed
@@ -17,7 +17,7 @@ Name: flacon -Version: 2.0.1 +Version: 2.1.0 Release: 0 Summary: Split compressed Audio CD images to tracks License: LGPL-2.1+
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/CMakeLists.txt -> flacon-2.1.0.tar.gz/CMakeLists.txt
Changed
@@ -28,8 +28,8 @@ project(flacon) set(MAJOR_VERSION 2) -set(MINOR_VERSION 0) -set(PATCH_VERSION 1) +set(MINOR_VERSION 1) +set(PATCH_VERSION 0) set(FLACON_VERSION ${MAJOR_VERSION}.${MINOR_VERSION}.${PATCH_VERSION}) add_definitions(-DFLACON_MAJOR_VERSION=\"${MAJOR_VERSION}\")
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/disk.cpp -> flacon-2.1.0.tar.gz/disk.cpp
Changed
@@ -300,6 +300,9 @@ { QString settingsDir = settings->value(Settings::OutFiles_Directory).toString(); + if (settingsDir == "~") + return QDir::homePath(); + if (settingsDir == ".") settingsDir = ""; @@ -513,13 +516,13 @@ QStringList patterns; if (!cueTags.isMultiFileCue()) { - patterns << QFileInfo(cueTags.diskTag("FILE")).completeBaseName(); - patterns << QString("%1.*").arg(cueFile.completeBaseName()); + patterns << QRegExp::escape(QFileInfo(cueTags.diskTag("FILE")).completeBaseName()); + patterns << QRegExp::escape(cueFile.completeBaseName()) + ".*"; } else { - patterns << QFileInfo(cueTags.diskTag("FILE")).completeBaseName(); - patterns << cueFile.completeBaseName() + QString("(.*\\D)?" "0*" "%1" "(.*\\D)?").arg(cueTags.diskNumInCue() + 1); + patterns << QRegExp::escape(QFileInfo(cueTags.diskTag("FILE")).completeBaseName()); + patterns << QRegExp::escape(cueFile.completeBaseName()) + QString("(.*\\D)?" "0*" "%1" "(.*\\D)?").arg(cueTags.diskNumInCue() + 1); patterns << QString(".*" "(disk|disc|side)" "(.*\\D)?" "0*" "%1" "(.*\\D)?").arg(cueTags.diskNumInCue() + 1); }
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/gui/mainwindow.cpp -> flacon-2.1.0.tar.gz/gui/mainwindow.cpp
Changed
@@ -121,6 +121,10 @@ pattern = "%A - %a/%n - %t"; outPatternButton->addFullPattern(pattern, tr("Use \"%1\"", "Predefined out file pattern, string like 'Use \"%a/%A/%n - %t\"'").arg(pattern)); + outPatternButton->menu()->addSeparator(); + QAction *act = new QAction(tr("Delete current pattern from history"), outPatternButton); + connect(act, SIGNAL(triggered()), this, SLOT(deletePattern())); + outPatternButton->menu()->addAction(act); outPatternButton->setFixedWidth(outDirButton->sizeHint().width()); connect(outPatternButton, SIGNAL(paternSelected(QString)), @@ -128,6 +132,7 @@ connect(outPatternButton, SIGNAL(fullPaternSelected(QString)), this, SLOT(replaceOutPattern(QString))); + outPatternEdit->setAutoCompletionCaseSensitivity(Qt::CaseSensitive); // Format combo ............................................ initOutFormatCombo(); @@ -266,6 +271,28 @@ /************************************************ ************************************************/ +void MainWindow::deletePattern() +{ + //settings->setValue(Settings::OutFiles_Pattern, outPatternEdit->currentText()); + //settings->setValue(Settings::OutFiles_PatternHistory, outPatternEdit->history()); + QStringList history = settings->value(Settings::OutFiles_PatternHistory).toStringList(); + QString currentPattern = outPatternEdit->currentText(); + history.removeOne(currentPattern); + + if (history.isEmpty()) + currentPattern = ""; + else + currentPattern = history.first(); + outPatternEdit->lineEdit()->setText(currentPattern); + settings->setValue(Settings::OutFiles_Pattern, currentPattern); + outPatternEdit->setHistory(history); + settings->setValue(Settings::OutFiles_PatternHistory, history); +} + + +/************************************************ + + ************************************************/ void MainWindow::setOutDir() { settings->setValue(Settings::OutFiles_Directory, outDirEdit->text());
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/gui/mainwindow.h -> flacon-2.1.0.tar.gz/gui/mainwindow.h
Changed
@@ -62,6 +62,7 @@ void replaceOutPattern(const QString &pattern); void setPattern(); + void deletePattern(); void setOutDir(); void setOutFormat(); void setCodePage();
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/gui/mainwindow.ui -> flacon-2.1.0.tar.gz/gui/mainwindow.ui
Changed
@@ -323,7 +323,7 @@ <x>0</x> <y>0</y> <width>800</width> - <height>22</height> + <height>23</height> </rect> </property> <widget class="QMenu" name="menuFile"> @@ -486,6 +486,11 @@ </widget> <customwidgets> <customwidget> + <class>CodePageComboBox</class> + <extends>QComboBox</extends> + <header>controls.h</header> + </customwidget> + <customwidget> <class>TrackView</class> <extends>QTreeView</extends> <header>trackview.h</header> @@ -496,11 +501,6 @@ <header>controls.h</header> </customwidget> <customwidget> - <class>CodePageComboBox</class> - <extends>QComboBox</extends> - <header>controls.h</header> - </customwidget> - <customwidget> <class>OutPatternButton</class> <extends>QToolButton</extends> <header>controls.h</header>
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/inputaudiofile.cpp -> flacon-2.1.0.tar.gz/inputaudiofile.cpp
Changed
@@ -135,7 +135,7 @@ { qWarning("------------------------------------"); qWarning() << "Test audio command:" << (shntool + " " + args.join(" ")); - qWarning() << "shntool info waitForFinished faild"; + qWarning() << "shntool info waitForFinished failed"; qWarning() << proc.readAllStandardError(); qWarning("------------------------------------"); return false;
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/tagset.cpp -> flacon-2.1.0.tar.gz/tagset.cpp
Changed
@@ -415,6 +415,7 @@ { dbg.nospace() << "Tagset " << ts.uri() << " [" << ts.title() << "]" <<"\n"; + dbg.nospace() << " File " << ts.diskTag(TAG_FILE) << "\n"; dbg.nospace() << " DiscId " << ts.diskTag(TAG_DISCID) << "\n"; dbg.nospace() << " Genre " << ts.diskTag(TAG_GENRE) << "\n"; dbg.nospace() << " Artist " << ts.diskTag(TAG_PERFORMER) << "\n";
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/tests/testflacon.cpp -> flacon-2.1.0.tar.gz/tests/testflacon.cpp
Changed
@@ -1056,6 +1056,13 @@ << "%a/%y - %A/%n - %t" << mTmpDir + "/Artist/2013 - Album/01 - Song01.wav" << mCdAudioFile; + + QTest::newRow("7: ~") + << "~" + << "%a/%y - %A/%n - %t" + << QDir::homePath() + "/Artist/2013 - Album/01 - Song01.wav" + << ""; + } @@ -1950,6 +1957,26 @@ << "CueFile.cue" << "CueFile_AditionalText.flac" << "CueFile_AditionalText.flac"; + + // Issue #31 + QTest::newRow("Bush - (1996) Razorblade Suitcase") + << "Bush - (1996) Razorblade Suitcase.flac" + << "Bush - (1996) Razorblade Suitcase.cue" + << "3 Doors Down - (2000) The Better Life.flac," + "Bush - (1996) Razorblade Suitcase.flac" + << "Bush - (1996) Razorblade Suitcase.flac"; + + QTest::newRow("FileTag(1) and FileTag(2)") + << "FileTag(1).wav," + "FileTag(2).wav" + << "CueFile.cue" + << "FileTag(1).wav," + "FileTag(2).wav," + "CueFile.ape," + "CueFile Disk1.ape," + "CueFile Disk2.ape" + << "FileTag(1).wav," + "FileTag(2).wav"; }
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/flacon_cs.ts -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_cs.ts
Changed
@@ -76,7 +76,7 @@ </message> <message> <source>Flacon is translated into many languages thanks to the work of the Flacon translation teams on <a href='%1'>Transifex</a>.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Flacon je přeložen do mnoha jazyků díky práci překladatelů z celého světa na <a href='%1'>Transifexu</a>.</translation> </message> </context> <context> @@ -975,6 +975,10 @@ <comment>OpenFile dialog title</comment> <translation>Přidat soubor CUE nebo zvukový soubor</translation> </message> + <message> + <source>Delete current pattern from history</source> + <translation type="unfinished"/> + </message> </context> <context> <name>MultiValuesComboBox</name>
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/flacon_cs_CZ.ts -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_cs_CZ.ts
Changed
@@ -76,7 +76,7 @@ </message> <message> <source>Flacon is translated into many languages thanks to the work of the Flacon translation teams on <a href='%1'>Transifex</a>.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Flacon je přeložen do mnoha jazyků díky práci překladatelů z celého světa na <a href='%1'>Transifexu</a>.</translation> </message> </context> <context> @@ -255,11 +255,11 @@ </message> <message> <source>Per track cue sheet</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>List CUE u skladby</translation> </message> <message> <source>Create per track cue sheet</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Vytvořit list CUE u skladby</translation> </message> </context> <context> @@ -509,7 +509,11 @@ <dt>CBR</dt> <dd>Use constrained variable bitrate encoding. Outputs to a specific bitrate. This mode is analogous to CBR in AAC/MP3 encoders and managed mode in vorbis coders. This delivers less consistent quality than VBR mode but consistent bitrate.</dd></source> - <translation type="unfinished"/> + <translation><dt>VBR</dt> +<dd>Použít kódování proměnlivého datového toku (doporučeno). V režimu proměnlivého datového toku (PDT; VBR) může jít datový tok volně nahoru a dolů v závislosti v závistlosti na důslednosti zajištění jakosti obsahu.</dd> + +<dt>CBR</dt> +<dd>Použít kódování vynuceného datového toku. Výstup je prováděn do určitého datového toku. Tento režim je obdobou stálého datového toku v kodérech AAC/MP3 (CBR) a řízenému režimu v kodérech Vorbis. Dává méně stálou jakost než režim proměnlivého datového toku, ale stálý datový tok.</dd></translation> </message> <message> <source>Sets the target bitrate in kb/s (6-256 per channel). @@ -518,7 +522,11 @@ <p> In CBR mode, it sets the specific output bitrate. </source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Nastavuje cílový datový tok v kb/s (6-256 na kanál). +<p> +V režimu proměnlivého datového toku nastavuje průměrný tok pro rozsáhlé a rozmanité sbírky zvukových záznamů. +<p> +V režimu vynuceného datového toku nastavuje určitý výstupní datový tok.</translation> </message> </context> <context> @@ -563,16 +571,16 @@ <name>CueDiskSelectDialog</name> <message> <source>Select disk</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Vybrat disk</translation> </message> <message> <source>%1 [ disk %2 ]</source> <comment>Cue disk select dialog, string like 'The Wall [disk 1]'</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>%1 [disk %2]</translation> </message> <message> <source>The cue file contains information about multiple disks. Which disk you want to use?</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Soubor CUE obsahuje údaje o více discích. Který disk chcete použít?</translation> </message> </context> <context> @@ -583,11 +591,11 @@ </message> <message> <source>Cue file not set.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Soubor CUE nenastaven.</translation> </message> <message> <source>Audio file shorter than expected from cue sheet.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Zvukový soubor je kratší než očekáváno podle listu CUE.</translation> </message> </context> <context> @@ -608,7 +616,7 @@ <message> <source>I can't read %1 file</source> <comment>Encoder error. %1 is a file name.</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Nelze přečíst soubor %1</translation> </message> </context> <context> @@ -948,22 +956,28 @@ If the path is left empty or starts with "." (dot), the result files will be placed in the same directory as the source.</source> <comment>Main form tooltip for "Directory" edit</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Můžete procházet adresáři do cílového adresáře. Také jej můžete zadat ručně. + +Pokud je cesta ponechána prázdná nebo začíná "." (tečkou), výsledné soubory budou umístěny ve stejném adresáři jako zdroj.</translation> </message> <message> <source>Use "%1"</source> <comment>Predefined out file pattern, string like 'Use "%a/%A/%n - %t"'</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Použít "%1"</translation> </message> <message> <source>Select cue file</source> <comment>OpenFile dialog title</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Vybrat soubor CUE</translation> </message> <message> <source>Add cue or audio file</source> <comment>OpenFile dialog title</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Přidat soubor CUE nebo zvukový soubor</translation> + </message> + <message> + <source>Delete current pattern from history</source> + <translation>Smazat nynější vzor z historie</translation> </message> </context> <context> @@ -996,12 +1010,12 @@ <message> <source>%1 program</source> <comment>This is part of filter for 'select program' dialog. %1 is a name of required program. Example: 'shntool program (shntool)'</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Program %1</translation> </message> <message> <source>All files</source> <comment>This is part of filter for 'select program' dialog. 'All files (*)'</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Všechny soubory</translation> </message> </context> <context> @@ -1016,46 +1030,46 @@ </message> <message> <source> [disk %1]</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation> [disk %1]</translation> </message> <message> <source>Flacon</source> <comment>Error</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Flacon</translation> </message> <message> <source>I can't write cue file <b>%1</b>:<br>%2</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Nelze zapisovat soubor CUE <b>%1</b>:<br>%2</translation> </message> <message> <source>File <b>"%1"</b> does not exist</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Soubor <b>"%1"</b> neexistuje</translation> </message> <message> <source><b>%1</b> is not a valid cue file. Disk %2 has no tags.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation><b>%1</b> není platným souborem CUE. Disk %2 nemá žádné značky.</translation> </message> <message> <source>The audio file name is not set</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Název zvukového souboru není nastaven</translation> </message> <message> <source>you can't use 'ReplayGain' for files with sample rates above 48kHz. Metaflac doesn't support such files.</source> <comment>This string should begin with a lowercase letter. This is a part of the complex sentence.</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Vyrovnání hlasitosti nemůžete použít na soubory se vzorkovacím kmitočtem nad 48 kHz. Metaflac takové soubory nepodporuje.</translation> </message> <message> <source><b>%1</b> is not a valid cue file. The cue sheet has no FILE tag.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation><b>%1</b> není platným souborem CUE. List CUE nemá žádnou značku SOUBOR (FILE).</translation> </message> <message> <source><b>%1</b> is not a valid cue file. Incorrect track index at %2.</source> <comment>Cue parser error. %2 is file position</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation><b>%1</b> není platným souborem CUE.Nesprávné číslo skladby na %2.</translation> </message> <message> <source>The audio file <b>"%1"</b> does not exist</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Zvukový soubor <b>"%1"</b> neexistuje</translation> </message> </context> <context> @@ -1081,7 +1095,7 @@ </message> <message>
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/flacon_de.ts -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_de.ts
Changed
@@ -924,6 +924,10 @@ <comment>OpenFile dialog title</comment> <translation type="unfinished"/> </message> + <message> + <source>Delete current pattern from history</source> + <translation>Aktuelles Muster aus Chronik löschen</translation> + </message> </context> <context> <name>MultiValuesComboBox</name>
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/flacon_es.ts -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_es.ts
Changed
@@ -978,6 +978,10 @@ <comment>OpenFile dialog title</comment> <translation>Añadir archivo de audio o CUE</translation> </message> + <message> + <source>Delete current pattern from history</source> + <translation type="unfinished"/> + </message> </context> <context> <name>MultiValuesComboBox</name>
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/flacon_es_MX.ts -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_es_MX.ts
Changed
@@ -977,6 +977,10 @@ <comment>OpenFile dialog title</comment> <translation>Agregue un archivo de audio o cue</translation> </message> + <message> + <source>Delete current pattern from history</source> + <translation type="unfinished"/> + </message> </context> <context> <name>MultiValuesComboBox</name>
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/flacon_et.ts -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_et.ts
Changed
@@ -918,6 +918,10 @@ <comment>OpenFile dialog title</comment> <translation type="unfinished"/> </message> + <message> + <source>Delete current pattern from history</source> + <translation type="unfinished"/> + </message> </context> <context> <name>MultiValuesComboBox</name>
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/flacon_fr.ts -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_fr.ts
Changed
@@ -976,6 +976,10 @@ <comment>OpenFile dialog title</comment> <translation>Ajoute un fichier cue ou audio</translation> </message> + <message> + <source>Delete current pattern from history</source> + <translation>Supprimer le modèle actuel de l'historique</translation> + </message> </context> <context> <name>MultiValuesComboBox</name>
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/flacon_gl.ts -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_gl.ts
Changed
@@ -951,6 +951,10 @@ <comment>OpenFile dialog title</comment> <translation type="unfinished"/> </message> + <message> + <source>Delete current pattern from history</source> + <translation type="unfinished"/> + </message> </context> <context> <name>MultiValuesComboBox</name>
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/flacon_it.ts -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_it.ts
Changed
@@ -945,6 +945,10 @@ <comment>OpenFile dialog title</comment> <translation type="unfinished"/> </message> + <message> + <source>Delete current pattern from history</source> + <translation type="unfinished"/> + </message> </context> <context> <name>MultiValuesComboBox</name>
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/flacon_ja_JP.ts -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_ja_JP.ts
Changed
@@ -925,6 +925,10 @@ <comment>OpenFile dialog title</comment> <translation type="unfinished"/> </message> + <message> + <source>Delete current pattern from history</source> + <translation type="unfinished"/> + </message> </context> <context> <name>MultiValuesComboBox</name>
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/flacon_lt.ts -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_lt.ts
Changed
@@ -641,12 +641,12 @@ <message> <source>Per Track</source> <comment>ReplayGain type combobox</comment> - <translation>Kiekvienam Takeliui</translation> + <translation>Kiekvienam takeliui</translation> </message> <message> <source>Per Album</source> <comment>ReplayGain type combobox</comment> - <translation>Kiekvienam Albumui</translation> + <translation>Kiekvienam albumui</translation> </message> <message> <source>ReplayGain is a standard to normalize the perceived loudness of computer audio formats. @@ -695,7 +695,7 @@ </message> <message> <source>Result Files</source> - <translation>Galutiniai Failai</translation> + <translation>Galutiniai failai</translation> </message> <message> <source>Directory:</source> @@ -978,6 +978,10 @@ <comment>OpenFile dialog title</comment> <translation>Pridėti cue ar garso failą</translation> </message> + <message> + <source>Delete current pattern from history</source> + <translation>Ištrinti esamą šabloną iš istorijos</translation> + </message> </context> <context> <name>MultiValuesComboBox</name> @@ -1183,7 +1187,7 @@ <message> <source>Length</source> <comment>Table header.</comment> - <translation>Ilgis</translation> + <translation>Trukmė</translation> </message> <message> <source>%1:%2:%3</source>
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/flacon_nb.desktop -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_nb.desktop
Changed
@@ -15,4 +15,6 @@ # Translations Icon[nb]=flacon +Comment[nb]=Henter ut lydspor fra en avbildning av en audio-CD til individuelle spor. +GenericName[nb]=Lydfilkoder Name[nb]=Flacon
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/flacon_nb.ts -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_nb.ts
Changed
@@ -43,7 +43,7 @@ </message> <message> <source>Extracts individual tracks from one big audio file containing the entire album.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Henter ut individuelle spor fra ei stor lydfil som inneholder hele albumet.</translation> </message> <message> <source>Copyright: %1-%2 %3</source> @@ -51,32 +51,32 @@ </message> <message> <source>WavPack support patch</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Programfiks for WavPack-støtte</translation> </message> <message> <source>Application icon, Packaging</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Programikon, pakking</translation> </message> <message> <source>Packaging, testing</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Pakking, testing</translation> </message> <message> <source>Improvements in the UI</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Forbedringer i grensesnittet</translation> </message> <message> <source>Flacon account on github.com</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Kontoen Flacon på github.com</translation> </message> <message> <source>Bug tracker %1</source> <comment>About dialog, About tab</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Feilrettingsoversikt %1</translation> </message> <message> <source>Flacon is translated into many languages thanks to the work of the Flacon translation teams on <a href='%1'>Transifex</a>.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Flacon oversettes til mange språk takket være oversettelseslagene på <a href='%1'>Transifex</a>.</translation> </message> </context> <context> @@ -84,7 +84,7 @@ <message> <source>Auto detect</source> <comment>Codepage auto detection</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Automatisk oppdaging</translation> </message> <message> <source>Unicode (UTF-8)</source> @@ -207,11 +207,11 @@ </message> <message> <source>Thread count:</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Antall tråder:</translation> </message> <message> <source>The number of threads in the conversion process.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Antall tråder brukt i konverteringsprosessen.</translation> </message> <message> <source>Temporary directory:</source> @@ -219,11 +219,11 @@ </message> <message> <source>Default codepage:</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Forvalgt kodeside:</translation> </message> <message> <source>First track pregap:</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Innledningspause før første spor:</translation> </message> <message> <source>Rescan</source> @@ -231,15 +231,15 @@ </message> <message> <source>Full path of the external applications</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Full stil til de eksterne programmene</translation> </message> <message> <source>Extract to separate file</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Pakk ut til egen fil</translation> </message> <message> <source>Add to first track</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Legg til første spor</translation> </message> <message> <source>General</source> @@ -251,15 +251,15 @@ </message> <message> <source>Select temporary directory</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Velg midlertidig mappe</translation> </message> <message> <source>Per track cue sheet</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>CUE-innholdsfortegnelse per spor</translation> </message> <message> <source>Create per track cue sheet</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Opprett CUE-innholdsfortegnelse per spor</translation> </message> </context> <context> @@ -297,11 +297,11 @@ </message> <message> <source>ReplayGain</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>ReplayGain</translation> </message> <message> <source>Calculate gain:</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Kalkuler forsterkning</translation> </message> <message> <source>Disabled</source> @@ -344,7 +344,30 @@ <dd>Using this Average BitRate preset will usually give you higher quality than the Constant BitRate option for a specified bitrate.</dd> </source> <extracomment>ererere</extracomment> - <translation type="unfinished"/> + <translation><dt>medium VBR</dt> +<dd>Ved bruk av medium variabel bitrate, vil dette forvalget være nesten fullgodt for de fleste og for det meste av musikk.</dd> + +<dt>standard VBR, standard rask VBR</dt> +<dd>Ved bruk av standard variabel bitrate, vil dette forvalget i hovedsak være nesten fullgodt for de fleste på mesteparten av musikk og allerede ganske høyt hva angår kvalitet..</dd> + +<dt>ekstrem VBR, ekstrem rask VBR</dt> +<dd>Ved å bruke høyeste mulig variable bitrate, vil dette forvalget gi en antydning høyere kvalitet enn standardmoduset hvis du har ekstermt god hørsel eller bra lydutstyr.</dd> + +<dt>kvalitet VBR</dt> +<dd>Dette variable bitratevalget lar deg angi utdatakvaliteten.</dd> + +<dt>raskt valg</dt> +<dd>Skrur på den nye rask VBR for en spesifikk profil. Dette er anbefalt.</dd> + +<dt>galskap CBR</dt> +<dd>Hvis du vil ha den absolutt høyeste kvaliten, uten hensyn til filstørrelse, vil du oppnå dette ved bruk av konstant bitrate.</dd> + +<dt>CBR kbps</dt> +<dd>Bruk av forvalget for konstant bitrate vil vanligvis gi deg god kvalitet på en angitt bitrate.</dd> + +<dt>kpbs ABR</dt> +<dd>Bruk av forvalget for gjenomsnittlig bitrate vil vanligvis gi deg høyere kvalitet enn valget for konstant bitrate for en spesifikk bitrate.</dd> +</translation> </message> <message> <source>Use bitrate</source> @@ -368,47 +391,47 @@ </message> <message> <source>ReplayGain</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>ReplayGain</translation> </message> <message> <source>Calculate gain:</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Kalkuler forsterkningsnivå:</translation> </message> <message> <source>VBR medium</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>medium VBR</translation> </message> <message> <source>VBR standard</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>standard VBR</translation> </message> <message> <source>VBR standard fast</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>standard rask VBR</translation> </message> <message> <source>VBR extreme</source> - <translation type="unfinished"/>
View file
flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_nl.desktop
Added
@@ -0,0 +1,20 @@ +[Desktop Entry] +Exec=flacon %U +Icon=flacon +Terminal=false +Type=Application +StartupNotify=true +Categories=Qt;AudioVideo;Audio;AudioVideoEditing; +MimeType=application/x-cue; + +Name=Flacon +GenericName=Audio File Encoder +Comment=Extracts audio tracks from an audio CD image to separate tracks. + + + +# Translations +Icon[nl]=flacon +Comment[nl]=Pakt audionummers uit een audio-CD-bestand uit in aparte nummers. +GenericName[nl]=Audiobestandsencoder +Name[nl]=Flacon
View file
flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_nl.ts
Added
@@ -0,0 +1,1209 @@ +<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="nl" version="2.0"> +<context> + <name>AboutDialog</name> + <message> + <source>About Flacon</source> + <translation>Over Flacon</translation> + </message> + <message> + <source>About</source> + <translation>Over</translation> + </message> + <message> + <source>Author</source> + <translation>Auteur</translation> + </message> + <message> + <source>Thanks</source> + <translation>Met dank aan</translation> + </message> + <message> + <source>Translations</source> + <translation>Vertalingen</translation> + </message> + <message> + <source>External programs</source> + <translation>Externe programma's</translation> + </message> + <message> + <source>Homepage: %1</source> + <translation>Startpagina: %1</translation> + </message> + <message> + <source>License: %1</source> + <translation>Licentie: %1</translation> + </message> + <message> + <source>Special thanks to:</source> + <translation>Met speciale dank aan:</translation> + </message> + <message> + <source>Flacon uses external programs. Many thanks to their authors!</source> + <translation>Flacon gebruikt externe programma's. Veel dank aan hun auteurs!</translation> + </message> + <message> + <source>Extracts individual tracks from one big audio file containing the entire album.</source> + <translation>Pakt individuele nummers uit een groot audiobestand dat het hele album bevat.</translation> + </message> + <message> + <source>Copyright: %1-%2 %3</source> + <translation>Auteursrecht: %1-%2 %3</translation> + </message> + <message> + <source>WavPack support patch</source> + <translation>WavPack-ondersteuningspatch</translation> + </message> + <message> + <source>Application icon, Packaging</source> + <translation>Toepassingspictogram, verpakken</translation> + </message> + <message> + <source>Packaging, testing</source> + <translation>Verpakken, testen</translation> + </message> + <message> + <source>Improvements in the UI</source> + <translation>Verbeteringen in de gebruikersinterface</translation> + </message> + <message> + <source>Flacon account on github.com</source> + <translation>Flacon-account op github.com</translation> + </message> + <message> + <source>Bug tracker %1</source> + <comment>About dialog, About tab</comment> + <translation>Bugtracker %1</translation> + </message> + <message> + <source>Flacon is translated into many languages thanks to the work of the Flacon translation teams on <a href='%1'>Transifex</a>.</source> + <translation>Flacon is vertaald in veel talen dankzij het werk van de Flacon-vertalingsteams op <a href='%1'>Transifex</a>.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>CodePageComboBox</name> + <message> + <source>Auto detect</source> + <comment>Codepage auto detection</comment> + <translation>Automatisch herkennen</translation> + </message> + <message> + <source>Unicode (UTF-8)</source> + <translation>Unicode (UTF-8)</translation> + </message> + <message> + <source>Unicode (UTF-16LE)</source> + <translation>Unicode (UTF-16LE)</translation> + </message> + <message> + <source>Unicode (UTF-16BE)</source> + <translation>Unicode (UTF-16BE)</translation> + </message> + <message> + <source>Cyrillic (Win-1251)</source> + <translation>Cyrillic (Win-1251)</translation> + </message> + <message> + <source>Cyrillic (CP-866)</source> + <translation>Cyrillic (CP-866)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-1 (ISO-8859-1)</source> + <translation>Latin-1 (ISO-8859-1)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-2 (ISO-8859-2)</source> + <translation>Latin-2 (ISO-8859-2)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-3 (ISO-8859-3)</source> + <translation>Latin-3 (ISO-8859-3)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-4 (ISO-8859-4)</source> + <translation>Latin-4 (ISO-8859-4)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-5 (ISO-8859-5)</source> + <translation>Latin-5 (ISO-8859-5)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-6 (ISO-8859-6)</source> + <translation>Latin-6 (ISO-8859-6)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-7 (ISO-8859-7)</source> + <translation>Latin-7 (ISO-8859-7)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-8 (ISO-8859-8)</source> + <translation>Latin-8 (ISO-8859-8)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-9 (ISO-8859-9)</source> + <translation>Latin-9 (ISO-8859-9)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-10 (ISO-8859-10)</source> + <translation>Latin-10 (ISO-8859-10)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-13 (ISO-8859-13)</source> + <translation>Latin-13 (ISO-8859-13)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-14 (ISO-8859-14)</source> + <translation>Latin-14 (ISO-8859-14)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-15 (ISO-8859-15)</source> + <translation>Latin-15 (ISO-8859-15)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-16 (ISO-8859-16)</source> + <translation>Latin-16 (ISO-8859-16)</translation> + </message> + <message> + <source>Windows 1250</source> + <translation>Windows 1250</translation> + </message> + <message> + <source>Windows 1252</source> + <translation>Windows 1252</translation> + </message> + <message> + <source>Windows 1253</source> + <translation>Windows 1253</translation> + </message> + <message> + <source>Windows 1254</source> + <translation>Windows 1254</translation> + </message> + <message> + <source>Windows 1255</source> + <translation>Windows 1255</translation> + </message> + <message> + <source>Windows 1256</source> + <translation>Windows 1256</translation> + </message> + <message> + <source>Windows 1257</source> + <translation>Windows 1257</translation> + </message> + <message> + <source>Windows 1258</source> + <translation>Windows 1258</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>ConfigDialog</name>
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/flacon_pl.ts -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_pl.ts
Changed
@@ -966,6 +966,10 @@ <comment>OpenFile dialog title</comment> <translation type="unfinished"/> </message> + <message> + <source>Delete current pattern from history</source> + <translation type="unfinished"/> + </message> </context> <context> <name>MultiValuesComboBox</name>
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/flacon_pl_PL.ts -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_pl_PL.ts
Changed
@@ -72,11 +72,11 @@ <message> <source>Bug tracker %1</source> <comment>About dialog, About tab</comment> - <translation>Bugtracker %1</translation> + <translation>Bug tracker %1</translation> </message> <message> <source>Flacon is translated into many languages thanks to the work of the Flacon translation teams on <a href='%1'>Transifex</a>.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Flacon jest tłumaczony na wiele języków, dzięki pracy zespołom tłumaczy na stronie <a href='%1'>Transifex</a>.</translation> </message> </context> <context> @@ -255,11 +255,11 @@ </message> <message> <source>Per track cue sheet</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Arkusze CUE dla ścieżek</translation> </message> <message> <source>Create per track cue sheet</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Twórz arkusze CUE dla poszczególnych ścieżek</translation> </message> </context> <context> @@ -278,11 +278,11 @@ </message> <message> <source>Bitrate:</source> - <translation>Prędkość przepływu bitów:</translation> + <translation>Prędkość transmisji:</translation> </message> <message> <source>Sets target bitrate (in kb/s).</source> - <translation>Ustawia docelową prędkość przepływu bitów (w kb/s).</translation> + <translation>Ustawia docelową prędkość transmisji (w kb/s).</translation> </message> </context> <context> @@ -354,7 +354,7 @@ <dd>Ta prekonfiguracja zapewnia lepszą jakość, niż tryb normalny, co możesz usłyszeć, jeśli masz bardzo dobry słuch.</dd> <dt>VBR quality</dt> -<dd>Włącza VBR (zmienną prędkość przepływu bitów) i pozwala ustalać poziom jej jakości.</dd> +<dd>Włącza VBR (zmienną prędkość transmisji) i pozwala ustalać poziom jej jakości.</dd> <dt>fast option</dt> <dd>Włącza nowy, szybki tryb VBR w poszczególnych profilach.</dd> @@ -363,10 +363,10 @@ <dd>Jeśli chcesz uzyskać absolutnie najwyższą jakość muzyki, bez względu na wielkość plików, powinienieś wybrać właśnie tę prekonfigurację.</dd> <dt>CBR kbps</dt> -<dd>Korzystanie z tej prekonfiguracji, zapewnia zazwyczaj dobrą jakość dla określonych wartości prędkości przepływu bitów (bitrate).</dd> +<dd>Korzystanie z tej prekonfiguracji, zapewnia zazwyczaj dobrą jakość dla określonych wartości prędkości transmisji (bitrate).</dd> <dt>ABR kbps</dt> -<dd>Korzystanie z tej prekonfiguracji, zapewnia zazwyczaj lepszą jakość, niż Constant BitRate (CBR), dla określonych wartości prędkości przepływu bitów (bitrate).</dd></translation> +<dd>Korzystanie z tej prekonfiguracji, zapewnia zazwyczaj lepszą jakość, niż Constant BitRate (CBR), dla określonych wartości prędkości transmisji (bitrate).</dd></translation> </message> <message> <source>Use bitrate</source> @@ -374,11 +374,11 @@ </message> <message> <source>Bitrate:</source> - <translation>Prędkość przepływu bitów:</translation> + <translation>Prędkość transmisji</translation> </message> <message> <source>Sets target bitrate (in kb/s).</source> - <translation>Ustawia docelową prędkość przepływu bitów (w kb/s).</translation> + <translation>Ustawia docelową prędkość transmisji (w kb/s).</translation> </message> <message> <source>Use quality</source> @@ -449,27 +449,27 @@ </message> <message> <source>Minimal bitrate:</source> - <translation>Minimalna prędkość przepływu bitów:</translation> + <translation>Minimalna prędkość transmisji</translation> </message> <message> <source>Sets minimum bitrate (in kb/s).</source> - <translation>Ustawia minimalną prędkość przepływu bitów (w kb/s).</translation> + <translation>Ustawia minimalną prędkość transmisji (w kb/s).</translation> </message> <message> <source>Nominal bitrate:</source> - <translation>Nominalna prędkość przepływu bitów:</translation> + <translation>Nominalna prędkość transmisji:</translation> </message> <message> <source>Sets target bitrate (in kb/s).</source> - <translation>Ustawia docelową prędkość przepływu bitów (w kb/s).</translation> + <translation>Ustawia docelową prędkość transmisji (w kb/s).</translation> </message> <message> <source>Maximum bitrate:</source> - <translation>Maksymalna prędkość przepływu bitów:</translation> + <translation>Maksymalna prędkość transmisji:</translation> </message> <message> <source>Sets maximum bitrate (in kb/s).</source> - <translation>Ustawia maksymalną prędkość przepływu bitów (w kb/s).</translation> + <translation>Ustawia maksymalną prędkość transmisji (w kb/s).</translation> </message> <message> <source>ReplayGain</source> @@ -484,23 +484,23 @@ <name>ConfigPage_Opus</name> <message> <source>Opus encoding configuration</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Konfiguracja kodowania Opus</translation> </message> <message> <source>Bitrate type:</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Rodzaj prędkości transmisji</translation> </message> <message> <source>Bitrate:</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Prędkość transmisji</translation> </message> <message> <source>VBR - variable bitrate</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>VBR - zmienna prędkość transmisji</translation> </message> <message> <source>CBR - constrained bitrate</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>CBR - ograniczona prędkość transmisji</translation> </message> <message> <source><dt>VBR</dt> @@ -508,7 +508,11 @@ <dt>CBR</dt> <dd>Use constrained variable bitrate encoding. Outputs to a specific bitrate. This mode is analogous to CBR in AAC/MP3 encoders and managed mode in vorbis coders. This delivers less consistent quality than VBR mode but consistent bitrate.</dd></source> - <translation type="unfinished"/> + <translation><dt>VBR</dt> +<dd>Kodowanie o zmiennej prędkości transmisji (zalecane). W tym trybie, prędkość transmisji jest zmienna, zależnie od ilości otrzymywanych danych, by zachować stały poziom jakości.</dd> + +<dt>CBR</dt> +<dd>Kodowanie o stałej wartości prędkości transmisji. Podobnie, jak w trybie zarządzanym vorbis lub kodowaniu CBR formatów AAC/MP3, zapewniana jest niższa jakość, w zamian za stałą wartość prędkości transmisji.</dd></translation> </message> <message> <source>Sets the target bitrate in kb/s (6-256 per channel). @@ -517,7 +521,11 @@ <p> In CBR mode, it sets the specific output bitrate. </source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Ustawia doceolwą prędkość transmisji w kb/s (6-256 na kanał). +<p> +W trybie VBR, ustawia średni zakres prędkości transmisji dla dużej i zróżnicowanej kolekcji audio. +<p> +W trybie CBR, ustawia konkretną wartość wyjściowej prędkości transmisji.</translation> </message> </context> <context> @@ -562,16 +570,16 @@ <name>CueDiskSelectDialog</name> <message> <source>Select disk</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Wybierz dysk</translation> </message> <message> <source>%1 [ disk %2 ]</source> <comment>Cue disk select dialog, string like 'The Wall [disk 1]'</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>%1 [ dysk %2 ]</translation> </message> <message> <source>The cue file contains information about multiple disks. Which disk you want to use?</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Plik CUE zawiera informacje o wielu dyskach. Którego z nich chcesz użyć?</translation> </message> </context> <context> @@ -582,11 +590,11 @@ </message> <message> <source>Cue file not set.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Nie określono pliku CUE.</translation> </message> <message> <source>Audio file shorter than expected from cue sheet.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Plik audio jest krótszy, niż wynika z arkusza CUE</translation> </message> </context>
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/flacon_pt_BR.ts -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_pt_BR.ts
Changed
@@ -974,6 +974,10 @@ <comment>OpenFile dialog title</comment> <translation>Adicione arquivo de áudio ou cue</translation> </message> + <message> + <source>Delete current pattern from history</source> + <translation>Apagar o padrão atual do histórico</translation> + </message> </context> <context> <name>MultiValuesComboBox</name>
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/flacon_pt_PT.ts -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_pt_PT.ts
Changed
@@ -568,16 +568,16 @@ <name>CueDiskSelectDialog</name> <message> <source>Select disk</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Seleccione o disco</translation> </message> <message> <source>%1 [ disk %2 ]</source> <comment>Cue disk select dialog, string like 'The Wall [disk 1]'</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>%1 [ disco %2 ]</translation> </message> <message> <source>The cue file contains information about multiple disks. Which disk you want to use?</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>O ficheiro cue contém informação sobre vários discos. Qual destes deseja usar? </translation> </message> </context> <context> @@ -614,7 +614,7 @@ <message> <source>I can't read %1 file</source> <comment>Encoder error. %1 is a file name.</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Não posso ler o ficheiro %1</translation> </message> </context> <context> @@ -960,16 +960,20 @@ <message> <source>Use "%1"</source> <comment>Predefined out file pattern, string like 'Use "%a/%A/%n - %t"'</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Use "%1"</translation> </message> <message> <source>Select cue file</source> <comment>OpenFile dialog title</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Seleccione um ficheiro cue</translation> </message> <message> <source>Add cue or audio file</source> <comment>OpenFile dialog title</comment> + <translation>Adicione um ficheiro áudio ou cue</translation> + </message> + <message> + <source>Delete current pattern from history</source> <translation type="unfinished"/> </message> </context> @@ -1008,7 +1012,7 @@ <message> <source>All files</source> <comment>This is part of filter for 'select program' dialog. 'All files (*)'</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Todos os ficheiros</translation> </message> </context> <context> @@ -1028,7 +1032,7 @@ <message> <source>Flacon</source> <comment>Error</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Flacon</translation> </message> <message> <source>I can't write cue file <b>%1</b>:<br>%2</source> @@ -1062,7 +1066,7 @@ </message> <message> <source>The audio file <b>"%1"</b> does not exist</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>O ficheiro áudio <b>"%1"</b> não existe</translation> </message> </context> <context> @@ -1088,7 +1092,7 @@ </message> <message> <source>Select another cue file</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Escolha outro ficheiro cue</translation> </message> </context> <context> @@ -1177,22 +1181,23 @@ <message> <source>Length</source> <comment>Table header.</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Duração</translation> </message> <message> <source>%1:%2:%3</source> <comment>Track length, string like '01:02:56'</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>%1:%2:%3</translation> </message> <message> <source>%1:%2</source> <comment>Track length, string like '02:56'</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>%1:%2</translation> </message> <message> <source>The conversion is not possible. %1</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Não possível efectuar esta conversão. +%1</translation> </message> </context> </TS> \ No newline at end of file
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/flacon_ro_RO.ts -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_ro_RO.ts
Changed
@@ -55,7 +55,7 @@ </message> <message> <source>Application icon, Packaging</source> - <translation>Pictogramă aplicație, </translation> + <translation>Pictogramă aplicație, creare fișiere binare</translation> </message> <message> <source>Packaging, testing</source> @@ -978,6 +978,10 @@ <comment>OpenFile dialog title</comment> <translation>Adăugați un fișier audio sau o listă de indexare</translation> </message> + <message> + <source>Delete current pattern from history</source> + <translation>Șterge modelul curent din istoricul activităților</translation> + </message> </context> <context> <name>MultiValuesComboBox</name>
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/flacon_ru.ts -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_ru.ts
Changed
@@ -975,6 +975,10 @@ <comment>OpenFile dialog title</comment> <translation>Добавление CUE или аудиофайла</translation> </message> + <message> + <source>Delete current pattern from history</source> + <translation>Удалить текущий шаблон из истории.</translation> + </message> </context> <context> <name>MultiValuesComboBox</name>
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/flacon_sr.ts -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_sr.ts
Changed
@@ -76,7 +76,7 @@ </message> <message> <source>Flacon is translated into many languages thanks to the work of the Flacon translation teams on <a href='%1'>Transifex</a>.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Флакон је преведен на многе језике захваљујући раду преводилаћких тимова на <a href='%1'>Трансифексу</a>.</translation> </message> </context> <context> @@ -255,11 +255,11 @@ </message> <message> <source>Per track cue sheet</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>ЦУЕ за сваку нумеру</translation> </message> <message> <source>Create per track cue sheet</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Направи ЦУЕ за сваку нумеру</translation> </message> </context> <context> @@ -540,16 +540,16 @@ <name>CueDiskSelectDialog</name> <message> <source>Select disk</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Изаберите диск</translation> </message> <message> <source>%1 [ disk %2 ]</source> <comment>Cue disk select dialog, string like 'The Wall [disk 1]'</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>%1 [ диск %2 ]</translation> </message> <message> <source>The cue file contains information about multiple disks. Which disk you want to use?</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>ЦУЕ фајл саджи податке о више дискова. Који диск желите да користите?</translation> </message> </context> <context> @@ -560,11 +560,11 @@ </message> <message> <source>Cue file not set.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>ЦУЕ фајл није постављен.</translation> </message> <message> <source>Audio file shorter than expected from cue sheet.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Ауди фајл је краћи него што ЦУЕ листа наводи.</translation> </message> </context> <context> @@ -586,7 +586,7 @@ <message> <source>I can't read %1 file</source> <comment>Encoder error. %1 is a file name.</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Не могу да читам фајл %1</translation> </message> </context> <context> @@ -621,7 +621,9 @@ The analysis can be performed on individual tracks, so that all tracks will be of equal volume on playback. Using the album-gain analysis will preserve the volume differences within an album.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Поновљиво појачање је стандард за уједначавање очекиване гласноће рачунарских аудио формата. +Анализа се може вршити према појединачним нумерама, тако да је гласноћа бити уједначена при пуштању. +Уједначавање према албуму ће сачувати разлике гласноће међу нумерама албума. </translation> </message> <message> <source>%1 kbps</source> @@ -912,17 +914,21 @@ <message> <source>Use "%1"</source> <comment>Predefined out file pattern, string like 'Use "%a/%A/%n - %t"'</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Користи „%1“</translation> </message> <message> <source>Select cue file</source> <comment>OpenFile dialog title</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Изаберите ЦУЕ фајл</translation> </message> <message> <source>Add cue or audio file</source> <comment>OpenFile dialog title</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Додај ЦУЕ или аудио фајл</translation> + </message> + <message> + <source>Delete current pattern from history</source> + <translation>Избриши текући образац из историјата</translation> </message> </context> <context> @@ -955,12 +961,12 @@ <message> <source>%1 program</source> <comment>This is part of filter for 'select program' dialog. %1 is a name of required program. Example: 'shntool program (shntool)'</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>%1 програм</translation> </message> <message> <source>All files</source> <comment>This is part of filter for 'select program' dialog. 'All files (*)'</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Сви фајлови</translation> </message> </context> <context> @@ -975,28 +981,28 @@ </message> <message> <source> [disk %1]</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>[ диск %1]</translation> </message> <message> <source>Flacon</source> <comment>Error</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Флакон</translation> </message> <message> <source>I can't write cue file <b>%1</b>:<br>%2</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Не могу да упишем ЦУЕ фајл <b>%1</b>:<br>%2</translation> </message> <message> <source>File <b>"%1"</b> does not exist</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Фајл <b>„%1“</b> не постоји</translation> </message> <message> <source><b>%1</b> is not a valid cue file. Disk %2 has no tags.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation><b>%1</b> није исправан ЦУЕ фајл. Диск %2 нема ознаке.</translation> </message> <message> <source>The audio file name is not set</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Није задато име аудио фајла</translation> </message> <message> <source>you can't use 'ReplayGain' for files with sample rates above 48kHz. Metaflac doesn't support such files.</source> @@ -1005,16 +1011,16 @@ </message> <message> <source><b>%1</b> is not a valid cue file. The cue sheet has no FILE tag.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation><b>%1</b> није исправан ЦУЕ фајл. ЦУЕ листа нема ознаку FILE.</translation> </message> <message> <source><b>%1</b> is not a valid cue file. Incorrect track index at %2.</source> <comment>Cue parser error. %2 is file position</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation><b>%1</b> није исправан ЦУЕ фајл. Нетачан индекс нумере %2.</translation> </message> <message> <source>The audio file <b>"%1"</b> does not exist</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Аудио фајл <b>„%1“</b> не постоји</translation> </message> </context> <context> @@ -1040,7 +1046,7 @@ </message> <message> <source>Select another cue file</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Изаберите додатни ЦУЕ фајл</translation> </message> </context> <context> @@ -1129,22 +1135,23 @@ <message> <source>Length</source> <comment>Table header.</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Дужина</translation> </message> <message> <source>%1:%2:%3</source> <comment>Track length, string like '01:02:56'</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>%1:%2:%3</translation> </message> <message> <source>%1:%2</source> <comment>Track length, string like '02:56'</comment> - <translation type="unfinished"/> + <translation>%1:%2</translation> </message>
View file
flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_sr@latin.desktop
Added
@@ -0,0 +1,20 @@ +[Desktop Entry] +Exec=flacon %U +Icon=flacon +Terminal=false +Type=Application +StartupNotify=true +Categories=Qt;AudioVideo;Audio;AudioVideoEditing; +MimeType=application/x-cue; + +Name=Flacon +GenericName=Audio File Encoder +Comment=Extracts audio tracks from an audio CD image to separate tracks. + + + +# Translations +Icon[sr@latin]=flacon +Comment[sr@latin]=Izvlači audio staze sa audio CD-a u pojedinačne numere. +GenericName[sr@latin]=Koder audio fajlova +Name[sr@latin]=Flacon
View file
flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_sr@latin.ts
Added
@@ -0,0 +1,1157 @@ +<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="sr@latin" version="2.0"> +<context> + <name>AboutDialog</name> + <message> + <source>About Flacon</source> + <translation>O Flaconu</translation> + </message> + <message> + <source>About</source> + <translation>O</translation> + </message> + <message> + <source>Author</source> + <translation>Autor</translation> + </message> + <message> + <source>Thanks</source> + <translation>Zahvalnice</translation> + </message> + <message> + <source>Translations</source> + <translation>Prevod</translation> + </message> + <message> + <source>External programs</source> + <translation>Spoljni programi</translation> + </message> + <message> + <source>Homepage: %1</source> + <translation>Domaća stranica: %1</translation> + </message> + <message> + <source>License: %1</source> + <translation>Licenca: %1</translation> + </message> + <message> + <source>Special thanks to:</source> + <translation>Posebno zahvaljujemo:</translation> + </message> + <message> + <source>Flacon uses external programs. Many thanks to their authors!</source> + <translation>Flacon koristi spoljne programe. Veliko hvala njihovim autorima!</translation> + </message> + <message> + <source>Extracts individual tracks from one big audio file containing the entire album.</source> + <translation>Izvlači pojedinačne staze iz jednog velikog fajla koji sadrži ceo album.</translation> + </message> + <message> + <source>Copyright: %1-%2 %3</source> + <translation>© %1 — %2 %3</translation> + </message> + <message> + <source>WavPack support patch</source> + <translation>Zakrpa za VavPak podršku</translation> + </message> + <message> + <source>Application icon, Packaging</source> + <translation>Ikona programa, pakiranje</translation> + </message> + <message> + <source>Packaging, testing</source> + <translation>Pakiranje, testiranje</translation> + </message> + <message> + <source>Improvements in the UI</source> + <translation>Poboljšanja sučelja</translation> + </message> + <message> + <source>Flacon account on github.com</source> + <translation>Flaconov nalog na github.com</translation> + </message> + <message> + <source>Bug tracker %1</source> + <comment>About dialog, About tab</comment> + <translation>Bubolovac: %1</translation> + </message> + <message> + <source>Flacon is translated into many languages thanks to the work of the Flacon translation teams on <a href='%1'>Transifex</a>.</source> + <translation>Flacon je preveden na mnoge jezike zahvaljujući radu prevodilaćkih timova na <a href='%1'>Transifexu</a>.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>CodePageComboBox</name> + <message> + <source>Auto detect</source> + <comment>Codepage auto detection</comment> + <translation>sam otkrij</translation> + </message> + <message> + <source>Unicode (UTF-8)</source> + <translation>unikod (UTF-8)</translation> + </message> + <message> + <source>Unicode (UTF-16LE)</source> + <translation>unikod (UTF-16LE)</translation> + </message> + <message> + <source>Unicode (UTF-16BE)</source> + <translation>unikod (UTF-16BE)</translation> + </message> + <message> + <source>Cyrillic (Win-1251)</source> + <translation>ćirilica (Win-1251)</translation> + </message> + <message> + <source>Cyrillic (CP-866)</source> + <translation>ćirilica (CP-866)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-1 (ISO-8859-1)</source> + <translation>latinica-1 (ISO-8859-1)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-2 (ISO-8859-2)</source> + <translation>latinica-2 (ISO-8859-2)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-3 (ISO-8859-3)</source> + <translation>latinica-3 (ISO-8859-3)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-4 (ISO-8859-4)</source> + <translation>latinica-4 (ISO-8859-4)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-5 (ISO-8859-5)</source> + <translation>latinica-5 (ISO-8859-5)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-6 (ISO-8859-6)</source> + <translation>latinica-6 (ISO-8859-6)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-7 (ISO-8859-7)</source> + <translation>latinica-7 (ISO-8859-7)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-8 (ISO-8859-8)</source> + <translation>latinica-8 (ISO-8859-8)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-9 (ISO-8859-9)</source> + <translation>latinica-9 (ISO-8859-9)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-10 (ISO-8859-10)</source> + <translation>latinica-10 (ISO-8859-10)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-13 (ISO-8859-13)</source> + <translation>latinica-13 (ISO-8859-13)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-14 (ISO-8859-14)</source> + <translation>latinica-14 (ISO-8859-14)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-15 (ISO-8859-15)</source> + <translation>latinica-15 (ISO-8859-15)</translation> + </message> + <message> + <source>Latin-16 (ISO-8859-16)</source> + <translation>latinica-16 (ISO-8859-16)</translation> + </message> + <message> + <source>Windows 1250</source> + <translation>vindouz 1250</translation> + </message> + <message> + <source>Windows 1252</source> + <translation>vindouz 1252</translation> + </message> + <message> + <source>Windows 1253</source> + <translation>vindouz 1253</translation> + </message> + <message> + <source>Windows 1254</source> + <translation>vindouz 1254</translation> + </message> + <message> + <source>Windows 1255</source> + <translation>vindouz 1255</translation> + </message> + <message> + <source>Windows 1256</source> + <translation>vindouz 1256</translation> + </message> + <message> + <source>Windows 1257</source> + <translation>vindouz 1257</translation> + </message> + <message> + <source>Windows 1258</source> + <translation>vindouz 1258</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>ConfigDialog</name>
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/flacon_tr.ts -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_tr.ts
Changed
@@ -917,6 +917,10 @@ <comment>OpenFile dialog title</comment> <translation type="unfinished"/> </message> + <message> + <source>Delete current pattern from history</source> + <translation type="unfinished"/> + </message> </context> <context> <name>MultiValuesComboBox</name>
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/flacon_uk.ts -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_uk.ts
Changed
@@ -297,11 +297,11 @@ </message> <message> <source>ReplayGain</source> - <translation>Вирівнювання гучності</translation> + <translation>Вирівнювання гучности</translation> </message> <message> <source>Calculate gain:</source> - <translation>Розрахунок гучності:</translation> + <translation>Розрахунок гучности:</translation> </message> <message> <source>Disabled</source> @@ -345,10 +345,10 @@ </source> <extracomment>ererere</extracomment> <translation><dt>VBR medium</dt> -<dd>При використанні режиму з середнім змінним бітрейтом, більшість людей не почують спотворень на більшості музики.</dd> +<dd>При використанні режиму з середнім змінним бітрейтом, більшість людей не почують спотворень на більшости музики.</dd> <dt>VBR standard, VBR standard fast</dt> -<dd>При використанні режиму зі страндартним змінним бітрейтом, більшість людей не почують спотворень на більшості музики. Цей режим забезпечує досить високу якість.</dd> +<dd>При використанні режиму зі страндартним змінним бітрейтом, більшість людей не почують спотворень на більшости музики. Цей режим забезпечує досить високу якість.</dd> <dt>VBR extreme, VBR extreme fast</dt> <dd>Цей режим дає вищу якість ніж VBR standard. Ви помітите це, якщо в Вас дуже добрий слух, або високоякісна апаратура.</dd> @@ -391,11 +391,11 @@ </message> <message> <source>ReplayGain</source> - <translation>Вирівнювання гучності</translation> + <translation>Вирівнювання гучности</translation> </message> <message> <source>Calculate gain:</source> - <translation>Розрахунок гучності:</translation> + <translation>Розрахунок гучности:</translation> </message> <message> <source>VBR medium</source> @@ -474,11 +474,11 @@ </message> <message> <source>ReplayGain</source> - <translation>Вирівнювання гучності</translation> + <translation>Вирівнювання гучности</translation> </message> <message> <source>Calculate gain:</source> - <translation>Розрахунок гучності:</translation> + <translation>Розрахунок гучности:</translation> </message> </context> <context> @@ -510,7 +510,7 @@ <dt>CBR</dt> <dd>Use constrained variable bitrate encoding. Outputs to a specific bitrate. This mode is analogous to CBR in AAC/MP3 encoders and managed mode in vorbis coders. This delivers less consistent quality than VBR mode but consistent bitrate.</dd></source> <translation><dt>VBR</dt> -<dd>Використовується змінний бітрейт (рекомендується). У цьому режимі бітрейт може збільшуватися або зменшуватися у залежності від вмісту, щоб отримати оптимальну якість звуку.</dd> +<dd>Використовується змінний бітрейт (рекомендується). У цьому режимі бітрейт може збільшуватися або зменшуватися у залежности від вмісту, щоб отримати оптимальну якість звуку.</dd> <dt>CBR</dt> <dd>Використовується кодування з постійним бітрейтом. Бітрейт файлу буде дорівнювати вказаному Вами. Цей режим аналогічний режиму CBR у AAC/MP3 та managed mode у кодеках vorbis. Якість буде дещо нижчою ніж у режимі VBR, але бітрейт файлу буде постійним.</dd></translation> @@ -542,11 +542,11 @@ </message> <message> <source>ReplayGain</source> - <translation>Вирівнювання гучності</translation> + <translation>Вирівнювання гучности</translation> </message> <message> <source>Calculate gain:</source> - <translation>Розрахунок гучності:</translation> + <translation>Розрахунок гучности:</translation> </message> <message> <source>Disabled</source> @@ -653,10 +653,10 @@ The analysis can be performed on individual tracks, so that all tracks will be of equal volume on playback. Using the album-gain analysis will preserve the volume differences within an album.</source> - <translation>Вирівнювання гучності (ReplayGain) є стандартом нормалізації гучності комп’ютерних аудіоформатів. + <translation>Вирівнювання гучности (ReplayGain) є стандартом нормалізації гучности комп’ютерних аудіоформатів. Можливий аналіз кількох доріжок для відтворення їх усіх з однаковою гучністю. -Використання аналізу всього альбому зберігає відмінності гучностей.</translation> +Використання аналізу всього альбому зберігає відмінности гучностей.</translation> </message> <message> <source>%1 kbps</source> @@ -683,7 +683,7 @@ <message> <source>Gain error: </source> - <translation>Помилка розрахунку гучності: + <translation>Помилка розрахунку гучности: </translation> </message> </context> @@ -703,7 +703,7 @@ </message> <message> <source>Pattern:</source> - <translation>Шаблон:</translation> + <translation>Шабльон:</translation> </message> <message> <source>Format:</source> @@ -978,6 +978,10 @@ <comment>OpenFile dialog title</comment> <translation>Додавання CUE або аудіофайлу</translation> </message> + <message> + <source>Delete current pattern from history</source> + <translation>Вилучити поточний шабльон з історії.</translation> + </message> </context> <context> <name>MultiValuesComboBox</name> @@ -1055,7 +1059,7 @@ <message> <source>you can't use 'ReplayGain' for files with sample rates above 48kHz. Metaflac doesn't support such files.</source> <comment>This string should begin with a lowercase letter. This is a part of the complex sentence.</comment> - <translation>Ви не можете використовувати 'вирівнювання гучності' для файлів з частотою дискретизації вище 48 КГц. Metaflac не підтримує такі файли.</translation> + <translation>Ви не можете використовувати 'вирівнювання гучности' для файлів з частотою дискретизації вище 48 КГц. Metaflac не підтримує такі файли.</translation> </message> <message> <source><b>%1</b> is not a valid cue file. The cue sheet has no FILE tag.</source> @@ -1090,11 +1094,11 @@ </message> <message> <source>Select another audio file</source> - <translation>Обрати інший аудіофайл</translation> + <translation>Обрати иньший аудіофайл</translation> </message> <message> <source>Select another cue file</source> - <translation>Вибрати інший CUE файл</translation> + <translation>Вибрати иньший CUE файл</translation> </message> </context> <context>
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/flacon_zh_CN.ts -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_zh_CN.ts
Changed
@@ -976,6 +976,10 @@ <comment>OpenFile dialog title</comment> <translation>添加 cue 或音频文件</translation> </message> + <message> + <source>Delete current pattern from history</source> + <translation>从历史中删除当前范例</translation> + </message> </context> <context> <name>MultiValuesComboBox</name>
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/flacon_zh_TW.ts -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/flacon_zh_TW.ts
Changed
@@ -921,6 +921,10 @@ <comment>OpenFile dialog title</comment> <translation type="unfinished"/> </message> + <message> + <source>Delete current pattern from history</source> + <translation type="unfinished"/> + </message> </context> <context> <name>MultiValuesComboBox</name>
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/src.flacon.ts -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/src.flacon.ts
Changed
@@ -919,6 +919,10 @@ <comment>OpenFile dialog title</comment> <translation type="unfinished"></translation> </message> + <message> + <source>Delete current pattern from history</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> </context> <context> <name>MultiValuesComboBox</name>
View file
flacon-2.1.0.tar.gz/translations/translators_cs.info
Added
@@ -0,0 +1,14 @@ +_help = Don't translate this text, it is only help. I want to thank you in the "About" dialog. So, please fill the following information about yourself. The number does not matter, all the names will be displayed in alphabetical order. + + +translator_1_nameEnglish = Pavel Fric +translator_1_nameNative = Pavel Fric +translator_1_contact = fripohled.blogspot.cz + +translator_2_nameEnglish = Translator 2. Your name in English. +translator_2_nameNative = Translator 2. Your name in the native language. +translator_2_contact = Translator 2. Contact information, email or web site address. + +translator_3_nameEnglish = Translator 3. Your name in English. +translator_3_nameNative = Translator 3. Your name in the native language. +translator_3_contact = Translator 3. Contact information, email or web site address.
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/translators_nb.info -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/translators_nb.info
Changed
@@ -5,9 +5,9 @@ translator_1_nameNative = Translator 1. Harald H. translator_1_contact = Translator 1. haarektrans@gmail.com -translator_2_nameEnglish = Translator 2. Your name in English. -translator_2_nameNative = Translator 2. Your name in the native language. -translator_2_contact = Translator 2. Contact information, email or web site address. +translator_2_nameEnglish = Allan Nordhøy +translator_2_nameNative = Allan Nordhøy +translator_2_contact = epost@anotheragency.no translator_3_nameEnglish = Translator 3. Your name in English. translator_3_nameNative = Translator 3. Your name in the native language.
View file
flacon-2.1.0.tar.gz/translations/translators_nl.info
Added
@@ -0,0 +1,14 @@ +_help = Don't translate this text, it is only help. I want to thank you in the "About" dialog. So, please fill the following information about yourself. The number does not matter, all the names will be displayed in alphabetical order. + + +translator_1_nameEnglish = Nathan Follens +translator_1_nameNative = Nathan Follens +translator_1_contact = Translator 1. Contact information, email or web site address. + +translator_2_nameEnglish = Translator 2. Your name in English. +translator_2_nameNative = Translator 2. Your name in the native language. +translator_2_contact = Translator 2. Contact information, email or web site address. + +translator_3_nameEnglish = Translator 3. Your name in English. +translator_3_nameNative = Translator 3. Your name in the native language. +translator_3_contact = Translator 3. Contact information, email or web site address.
View file
flacon-2.0.1.tar.gz/translations/translators_ro_RO.info -> flacon-2.1.0.tar.gz/translations/translators_ro_RO.info
Changed
@@ -1,9 +1,9 @@ _help = Don't translate this text, it is only help. I want to thank you in the "About" dialog. So, please fill the following information about yourself. The number does not matter, all the names will be displayed in alphabetical order. -translator_1_nameEnglish = Traducător 1. Vlad Paul Paval -translator_1_nameNative = Traducător 1. Vlad Paul Paval -translator_1_contact = Traducător 1. wladpaul@yahoo.com +translator_1_nameEnglish = Vlad Paul Paval +translator_1_nameNative = Vlad Paul Paval +translator_1_contact = https://www.transifex.com/user/profile/wladypauly/ translator_2_nameEnglish = Translator 2. Your name in English. translator_2_nameNative = Translator 2. Your name in the native language.
View file
flacon-2.1.0.tar.gz/translations/translators_sr@latin.info
Added
@@ -0,0 +1,14 @@ +_help = Don't translate this text, it is only help. I want to thank you in the "About" dialog. So, please fill the following information about yourself. The number does not matter, all the names will be displayed in alphabetical order. + + +translator_1_nameEnglish = Slobodan Terzić +translator_1_nameNative = Slobodan Terzić +translator_1_contact = xabre@archlinux.info + +translator_2_nameEnglish = Translator 2. Your name in English. +translator_2_nameNative = Translator 2. Your name in the native language. +translator_2_contact = Translator 2. Contact information, email or web site address. + +translator_3_nameEnglish = Translator 3. Your name in English. +translator_3_nameNative = Translator 3. Your name in the native language. +translator_3_contact = Translator 3. Contact information, email or web site address.
Locations
Projects
Search
Status Monitor
Help
Open Build Service
OBS Manuals
API Documentation
OBS Portal
Reporting a Bug
Contact
Mailing List
Forums
Chat (IRC)
Twitter
Open Build Service (OBS)
is an
openSUSE project
.